All language subtitles for The Jeffersons s07e19 Florences New Job 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,660
Well, we're moving on up. We're moving
on up. Too deep down. We're moving on
2
00:00:06,860 --> 00:00:07,860
To a deep.
3
00:01:15,560 --> 00:01:18,420
Trying to get these pages all sorted and
stapled.
4
00:01:18,660 --> 00:01:20,700
Well, if you needed some help, you
should have asked me.
5
00:01:20,980 --> 00:01:21,798
Oh, good.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,539
Staple these.
7
00:01:22,540 --> 00:01:23,700
You should have asked me yesterday.
8
00:01:28,180 --> 00:01:29,420
Today is my day off.
9
00:01:31,060 --> 00:01:34,120
Keep this up, and you're going to have a
lot of days off.
10
00:01:35,680 --> 00:01:37,400
I'm just kidding. I'll be glad to help.
11
00:01:38,300 --> 00:01:40,600
Besides, it'll give me something
different to do around here.
12
00:01:40,940 --> 00:01:41,798
What do you mean?
13
00:01:41,800 --> 00:01:44,320
Well, when I first took this job, it had
a lot of challenges.
14
00:01:44,840 --> 00:01:47,820
You know, things like digging Mr.
Jefferson's hair out of the bathroom
15
00:01:50,220 --> 00:01:52,740
But after six years, the thrill is gone.
16
00:01:54,480 --> 00:01:56,700
But then again, so is most of his hair.
17
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
Hey, Wheaton.
18
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Oh, hi, George.
19
00:02:02,880 --> 00:02:04,180
Florence, get this place cleaned up.
20
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Another challenge.
21
00:02:07,420 --> 00:02:11,700
George, this is Florence's day off. The
way she works every day is her day off.
22
00:02:12,030 --> 00:02:15,070
Well, take it easy, George. Easy? I
don't have time to take it easy. Mr.
23
00:02:15,130 --> 00:02:16,250
Claymore will be here any minute.
24
00:02:16,730 --> 00:02:17,810
Who's Mr. Claymore?
25
00:02:18,110 --> 00:02:19,590
He's the owner of the St. Frederick
Hotel.
26
00:02:19,870 --> 00:02:21,390
He's coming here to talk about a
cleaning contract.
27
00:02:21,970 --> 00:02:24,390
Well, wouldn't you normally meet him at
his office?
28
00:02:24,650 --> 00:02:27,050
Weasley, from what I hear, there's
nothing normal about this guy.
29
00:02:27,790 --> 00:02:28,790
I don't understand.
30
00:02:28,870 --> 00:02:32,610
Let me put it this way. He came to New
York in 1952. He tried to get a hotel
31
00:02:32,610 --> 00:02:34,130
room and couldn't, so he bought his own
hotel.
32
00:02:34,890 --> 00:02:36,570
He sounds a little crazy.
33
00:02:36,930 --> 00:02:38,190
He ain't crazy. He's rich.
34
00:02:38,650 --> 00:02:41,090
And when you're rich and crazy, they
call you eccentric.
35
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
I've been calling you the wrong name for
years.
36
00:02:48,200 --> 00:02:51,400
See, if I can land this contract, this
is my first hotel account.
37
00:02:52,000 --> 00:02:53,060
And it's just the beginning.
38
00:02:53,600 --> 00:02:56,180
Today, it's the St. Frederick and Mr.
Claymore.
39
00:02:56,460 --> 00:02:58,560
Tomorrow, it's the Travelodge and Mr.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Lodge.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,900
What a nice dream.
42
00:03:03,120 --> 00:03:06,480
Yeah, I know. Now help me get these
papers out of the way before he gets
43
00:03:06,660 --> 00:03:10,780
Oh, but George, I'm right in the middle
of putting together the newsletter for
44
00:03:10,780 --> 00:03:13,020
the health center. Come on, please don't
be so selfish.
45
00:03:13,300 --> 00:03:14,300
You're always thinking about you.
46
00:03:14,680 --> 00:03:16,240
It's time we started thinking about me.
47
00:03:17,840 --> 00:03:21,040
Now look, if Mr. Claymore was to come in
here and see this place all messy, you
48
00:03:21,040 --> 00:03:22,620
think he's going to hire me to clean his
laundry?
49
00:03:23,540 --> 00:03:26,700
Okay, George, I'll go up to Helen's and
work on the newsletter.
50
00:03:28,200 --> 00:03:31,000
Florence, you want to come with me? No,
she don't. I want to hear the way to Mr.
51
00:03:31,160 --> 00:03:34,140
Claymore. Uh -uh. This is my day off,
and I ain't doing nothing.
52
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
I'll pay you double time.
53
00:03:35,880 --> 00:03:39,100
On the other hand, an idle mind is the
devil's workshop.
54
00:03:40,180 --> 00:03:43,820
Right. Mr. Claymore leaves here, and I
got his business. I'm going to feel ten
55
00:03:43,820 --> 00:03:44,579
feet tall.
56
00:03:44,580 --> 00:03:45,940
Well, at least it'll double your height.
57
00:03:49,700 --> 00:03:50,980
See you later, Florence.
58
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Okay, Miss Jefferson.
59
00:03:53,640 --> 00:03:54,960
Oh, excuse me.
60
00:03:55,790 --> 00:03:57,030
Is this the Jefferson residence?
61
00:03:57,490 --> 00:04:00,690
Yes, it is. I'm Arthur Claymore, owner
of the St. Frederick Hotel.
62
00:04:01,590 --> 00:04:04,390
Oh, yes. Nice to meet you, Mr. Claymore.
63
00:04:04,650 --> 00:04:05,810
I'm Louise Jefferson.
64
00:04:06,230 --> 00:04:09,990
Hello. And this is Florence Johnston,
now a housekeeper.
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Hi, Florence.
66
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Nothing wrong?
67
00:04:15,030 --> 00:04:19,110
Oh, no. Excuse me. But I ain't never met
nobody who owned their own hotel.
68
00:04:19,610 --> 00:04:21,110
Except in a Monopoly game.
69
00:04:23,630 --> 00:04:25,190
Well, I... I have to run.
70
00:04:25,530 --> 00:04:27,170
It was nice meeting you.
71
00:04:27,670 --> 00:04:30,550
Florence, would you show Mr. Claymore
in? Okay, Miss Jefferson.
72
00:04:31,650 --> 00:04:33,590
Mr. Claymore, this is in.
73
00:04:34,170 --> 00:04:37,690
Can I take your coat? Oh, thank you.
74
00:04:38,390 --> 00:04:42,690
You know, I had a cheese omelet in the
coffee shop at your hotel about a couple
75
00:04:42,690 --> 00:04:43,329
of weeks ago.
76
00:04:43,330 --> 00:04:44,330
Oh.
77
00:04:44,710 --> 00:04:45,790
You don't remember me, huh?
78
00:04:48,010 --> 00:04:50,950
Was it a good omelet? The best.
79
00:04:52,150 --> 00:04:54,790
You know, if you'd had that omelet a
month ago, you would have hated it.
80
00:04:55,170 --> 00:04:56,310
Was it around that long?
81
00:04:56,710 --> 00:04:59,750
My old chef was lousy.
82
00:05:00,590 --> 00:05:02,350
You know who cooked that omelet you ate?
83
00:05:02,790 --> 00:05:04,250
Well, I didn't check it for autographs.
84
00:05:06,370 --> 00:05:08,990
An irate customer. He said my food was
garbage.
85
00:05:09,350 --> 00:05:11,970
I said, if you think you can do better,
try it. He did.
86
00:05:12,590 --> 00:05:13,990
I hired him on the spot.
87
00:05:14,510 --> 00:05:15,570
Just like that? Yes.
88
00:05:16,050 --> 00:05:18,190
Well, when I see talent, I move fast.
89
00:05:19,210 --> 00:05:25,610
So, you're here to talk dirt with Mr.
Jefferson. I don't normally handle the
90
00:05:25,610 --> 00:05:29,470
cleaning contracts, but my executive
housekeeper just quit to go to another
91
00:05:29,470 --> 00:05:31,270
hotel. That's too bad.
92
00:05:31,530 --> 00:05:34,750
Well, maybe it's for the best. If she
hadn't quit, I'm afraid all my maids
93
00:05:34,750 --> 00:05:39,970
have. Was she that bad? Oh, worse,
worse. Her motto was, if you can't beat
94
00:05:40,130 --> 00:05:41,130
kick them.
95
00:05:42,850 --> 00:05:45,790
She didn't seem to understand that maids
are people, too.
96
00:05:46,490 --> 00:05:50,440
You know, when I was president of my
maids' union, I spend a lot of time
97
00:05:50,440 --> 00:05:54,780
to tell folks that maids work much
better for people when they respect
98
00:05:54,780 --> 00:05:56,560
were president of your maids' union?
99
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Yeah, for two years straight.
100
00:05:57,900 --> 00:06:01,480
Well, your fellow maids must have had a
lot of respect for you.
101
00:06:01,800 --> 00:06:04,800
I guess so. But then again, I bought the
doughnuts.
102
00:06:07,360 --> 00:06:09,060
Florence, you've got a wonderful sense
of humor.
103
00:06:09,400 --> 00:06:10,399
Oh, thanks.
104
00:06:10,400 --> 00:06:11,640
I'll tell Mr. Jefferson you're here.
105
00:06:12,040 --> 00:06:13,100
Oh, Mr. Jefferson!
106
00:06:13,820 --> 00:06:15,400
Mr. Jefferson! Will you quit yelling?
107
00:06:15,960 --> 00:06:18,940
I'm sorry, but I just wanted to tell you
that... Just shut up and listen. Look.
108
00:06:19,420 --> 00:06:22,060
Okay, this Mr. Claymore might be a nut,
but treat him like a kid.
109
00:06:24,580 --> 00:06:25,920
Maybe I should kiss his feet.
110
00:06:26,900 --> 00:06:28,000
No, he might see through that.
111
00:06:29,160 --> 00:06:31,860
One more thing. Try not to say nothing
stupid in front of him.
112
00:06:32,180 --> 00:06:34,220
Oh, don't worry. You've done a good job
of that.
113
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
Mr. Jefferson, meet Mr. Claymore.
114
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
Oh!
115
00:06:51,780 --> 00:06:54,840
Claymore. I wasn't expecting such a
young man.
116
00:06:55,540 --> 00:06:57,120
Have a seat.
117
00:06:57,380 --> 00:06:59,060
Thank you. Oh, wonderful.
118
00:06:59,980 --> 00:07:01,440
Why didn't you tell me he was here?
119
00:07:01,660 --> 00:07:04,500
I tried, but you were determined to make
a fool of yourself.
120
00:07:08,260 --> 00:07:09,440
Good job.
121
00:07:10,700 --> 00:07:12,720
You've got a nice place here, Mr.
Jefferson.
122
00:07:13,000 --> 00:07:14,880
Oh, thank you. Oh, by the way, just call
me George.
123
00:07:15,240 --> 00:07:16,700
Okay, George.
124
00:07:16,940 --> 00:07:19,460
Good. And I'll call you Mr.
125
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Claymore. Okay.
126
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Would you like a drink?
127
00:07:24,180 --> 00:07:27,220
Sounds good. The Scotch and the Rocks.
Hey, that's the same for me. Florence?
128
00:07:27,480 --> 00:07:29,300
Oh, none for me, thanks. It's too early
in the day.
129
00:07:36,200 --> 00:07:39,540
This Florence ain't much of a maid. Oh,
really? It looks like she does a nice
130
00:07:39,540 --> 00:07:40,920
job of keeping your place clean.
131
00:07:41,180 --> 00:07:44,240
Yeah, well, I guess, you know... Oh, you
know, I was just calculating something.
132
00:07:44,540 --> 00:07:45,720
I figured... Oh, excuse me.
133
00:07:46,000 --> 00:07:48,580
I've got to go to the kitchen to get the
ice. You think you can find your own
134
00:07:48,580 --> 00:07:49,580
way?
135
00:07:49,620 --> 00:07:51,940
It's a good thing Mr. Claymore is here.
I'd speak my mind.
136
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Mm -hmm.
137
00:07:53,860 --> 00:07:55,100
And that would be a short speech.
138
00:08:00,140 --> 00:08:01,940
You still need a ladder to understand.
139
00:08:11,210 --> 00:08:15,170
Florence is really sharp, you know.
Yeah, if her mouth was a buzzsaw, there
140
00:08:15,170 --> 00:08:16,910
wouldn't be a tree left standing within
50 miles.
141
00:08:18,310 --> 00:08:20,470
Well, it's a shame she works for you.
142
00:08:21,210 --> 00:08:22,450
Tell me about it.
143
00:08:24,650 --> 00:08:29,350
I need an executive housekeeper for my
hotel, and I think somebody like
144
00:08:29,350 --> 00:08:30,570
would be right for the job.
145
00:08:31,350 --> 00:08:32,350
Are you serious?
146
00:08:32,590 --> 00:08:33,650
Of course I am.
147
00:08:34,549 --> 00:08:36,710
Would you mind if I just mentioned it to
her?
148
00:08:38,650 --> 00:08:39,650
Florence, an executive?
149
00:08:40,590 --> 00:08:41,610
Excuse me.
150
00:08:54,590 --> 00:08:55,870
What's the matter with him?
151
00:08:56,390 --> 00:08:59,450
Florence, I run my business on instinct.
152
00:09:00,370 --> 00:09:04,290
My instinct tells me that you'd make a
good executive housekeeper for my hotel.
153
00:09:04,690 --> 00:09:05,710
Me, an executive?
154
00:09:10,790 --> 00:09:12,350
Well, what does an executive housekeeper
do?
155
00:09:12,570 --> 00:09:15,770
Well, for one thing, you'd supervise a
staff of over 50 people. Oh!
156
00:09:19,030 --> 00:09:20,170
Schedule for the room attendance.
157
00:09:20,890 --> 00:09:22,050
Deal with the unions.
158
00:09:22,750 --> 00:09:23,910
Handle the cleaning contract.
159
00:09:24,670 --> 00:09:26,450
Supervisor... Wait a minute. What did
you just say?
160
00:09:27,010 --> 00:09:29,470
Oh, deal with the unions? No, no, no,
no. I mean after that.
161
00:09:29,690 --> 00:09:31,070
Oh, handle the cleaning contract.
162
00:09:31,570 --> 00:09:32,870
Oh, that's it?
163
00:09:33,270 --> 00:09:36,010
You mean she'd be the one who'd decide
who gets your hotel's cleaning contract?
164
00:09:36,170 --> 00:09:37,169
That's right.
165
00:09:37,170 --> 00:09:42,020
Oh. Lawrence, you know, I think Mr.
Claymore is right. You'd be an expert
166
00:09:42,020 --> 00:09:43,480
executive housekeeper.
167
00:09:44,360 --> 00:09:46,580
Wait a minute, Mr. Jefferson. I know
what you're thinking.
168
00:09:46,800 --> 00:09:49,540
You want me to take that job so you can
get that cleaning account.
169
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
Lawrence, I'm shocked!
170
00:09:51,240 --> 00:09:52,720
How could you say something like that
about me?
171
00:09:55,680 --> 00:09:57,460
Mr. Claymore, are you offering me a job?
172
00:09:57,760 --> 00:10:00,360
Lawrence, I told you when I see talent,
I move fast.
173
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
Well, you sure do.
174
00:10:03,300 --> 00:10:06,280
Would you like some time to think it
over? Of course he'd like some time to
175
00:10:06,280 --> 00:10:07,179
think it over.
176
00:10:07,180 --> 00:10:08,620
Okay, she thought it over. She'll take
it.
177
00:10:10,620 --> 00:10:14,000
Mr. Claymore, I'm flattered, but I don't
know nothing about working in a hotel.
178
00:10:14,280 --> 00:10:17,660
No, no, we have a training program. All
our new executives have to complete that
179
00:10:17,660 --> 00:10:19,240
program. Is it hard?
180
00:10:19,440 --> 00:10:23,140
Well, it's not easy, but then if you
really want something, you have to work
181
00:10:23,140 --> 00:10:24,139
it, right?
182
00:10:24,140 --> 00:10:28,140
Yeah, but I... I don't know what to say.
Well, you'll also have an
183
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
administrative assistant.
184
00:10:29,360 --> 00:10:31,060
She knows all about the hotel business.
185
00:10:31,940 --> 00:10:33,780
Well, why don't you make her executive
housekeeper?
186
00:10:34,020 --> 00:10:35,020
No!
187
00:10:37,260 --> 00:10:41,240
Well, quite frankly, Florence, I offered
her the job, but she has a young son.
188
00:10:41,280 --> 00:10:43,360
She likes to spend as much time as
possible with him.
189
00:10:43,620 --> 00:10:45,880
I need someone who's going to stay on
the job till it's done.
190
00:10:49,620 --> 00:10:51,800
Mr. Claymore, I don't know what to say.
191
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Say yes!
192
00:10:54,640 --> 00:10:56,160
I'll get it. No, I'll get it.
193
00:10:56,420 --> 00:10:58,340
You stay here and try to afford the word
yes.
194
00:11:00,220 --> 00:11:03,900
Florence, there is one thing about the
job I probably shouldn't tell you.
195
00:11:04,780 --> 00:11:07,900
The new manager I just hired reminds me
a lot of Mr. Jefferson.
196
00:11:08,340 --> 00:11:09,119
He's short?
197
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
No.
198
00:11:11,200 --> 00:11:13,820
Oh, he's a good manager. He gets
results.
199
00:11:14,220 --> 00:11:18,060
It's just that some people consider him
a tough man to work for, but I think you
200
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
can handle him.
201
00:11:19,600 --> 00:11:21,140
I don't know Mr. Claymore.
202
00:11:21,420 --> 00:11:23,620
Job pays $26 ,000 a year.
203
00:11:23,900 --> 00:11:26,140
I mean, it's one... $26 ,000?
204
00:11:28,720 --> 00:11:31,520
Mr. Claymore, it's for you. Oh, thank
you, George.
205
00:11:31,740 --> 00:11:33,540
I left your number with my secretary.
206
00:11:37,079 --> 00:11:39,640
Oh, Miss Jefferson. Miss Jefferson,
guess what?
207
00:11:40,160 --> 00:11:42,180
You got a call from Billy Dee Williams.
208
00:11:42,460 --> 00:11:43,660
No, no, no. For real.
209
00:11:44,380 --> 00:11:47,720
Mr. Claymore offered me a job as
executive housekeeper at his hotel.
210
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
A job?
211
00:11:49,620 --> 00:11:53,600
Yeah. And it pays $26 ,000. Do you think
I ought to take it?
212
00:11:54,600 --> 00:11:59,600
Uh, but that would mean you wouldn't be
working here anymore.
213
00:12:00,260 --> 00:12:03,420
Yeah. If it was Florence at that hotel,
you'd be an executive.
214
00:12:04,180 --> 00:12:08,360
Yeah. But we wouldn't get to see each
other as much.
215
00:12:08,960 --> 00:12:12,340
Yeah. And we wouldn't get to see each
other as much. Yeah.
216
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
George,
217
00:12:19,940 --> 00:12:21,920
how can you be so happy about this?
218
00:12:22,200 --> 00:12:23,280
I'm happy for her.
219
00:12:23,900 --> 00:12:25,480
I'm happy for her, too.
220
00:12:26,300 --> 00:12:28,780
But I'll miss her.
221
00:12:29,210 --> 00:12:30,750
But look, Weasley, that's the good part.
222
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
She can still live here.
223
00:12:32,430 --> 00:12:36,410
What? You mean I can live here without
working here? Yeah, we're used to it.
224
00:12:43,070 --> 00:12:45,710
You can stay here as long as you want.
What do you say to that, Weas?
225
00:12:46,570 --> 00:12:53,430
Well, I... But then again, I... Look,
all I want is what's best for
226
00:12:53,430 --> 00:12:56,370
Florence. Are you sure you would like
this job?
227
00:12:58,800 --> 00:13:00,180
It sounds kind of interesting.
228
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
Well, then I think you ought to give it
a try.
229
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
You do?
230
00:13:04,600 --> 00:13:08,780
Well, look, Florence, you've been
telling me you've been looking for a
231
00:13:08,780 --> 00:13:11,540
challenge, and this certainly sounds
like one.
232
00:13:11,880 --> 00:13:15,060
Yeah, but what if I take the job and I
can't do it? Then I got nothing.
233
00:13:15,920 --> 00:13:19,620
You'll never know whether you can do it
or not, unless you give it a try.
234
00:13:20,140 --> 00:13:22,760
Well, Florence, what do you say?
235
00:13:26,439 --> 00:13:30,720
Mr. Claymore, you got yourself an
executive housekeeper. Well, all right.
236
00:13:31,540 --> 00:13:32,900
This calls for a celebration.
237
00:13:33,200 --> 00:13:34,220
Florence, pour us some champagne.
238
00:13:34,560 --> 00:13:35,980
Watch yourself. I don't work here no
more.
239
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
Hello, Elena.
240
00:13:52,410 --> 00:13:53,109
Hi, Leo.
241
00:13:53,110 --> 00:13:56,350
Meet your new boss yet? Not yet. She's
upstairs having breakfast with Mr.
242
00:13:56,450 --> 00:13:57,730
Claymore. Oh, oh.
243
00:13:58,270 --> 00:14:00,050
Hey, nice picture.
244
00:14:00,530 --> 00:14:01,870
My son drew that.
245
00:14:02,070 --> 00:14:03,049
Little Ray?
246
00:14:03,050 --> 00:14:04,370
Hey, the kid's good.
247
00:14:04,830 --> 00:14:07,390
You know, that's one of the prettiest
sunsets I've ever seen.
248
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
It's a chicken.
249
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
A chicken?
250
00:14:12,110 --> 00:14:14,310
Oh. Well, don't go by me.
251
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
I'm a city boy.
252
00:14:17,390 --> 00:14:20,330
But I like Little Ray. How come you
don't bring him around anymore?
253
00:14:20,680 --> 00:14:23,860
Because the last time he was here, you
taught him the difference between a full
254
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
house and a flush.
255
00:14:26,780 --> 00:14:29,560
He's only seven years old. He shouldn't
be playing poker.
256
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
I know.
257
00:14:31,480 --> 00:14:32,900
He took me for six bucks.
258
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Really?
259
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Oh,
260
00:14:36,820 --> 00:14:37,840
what a kid.
261
00:14:39,940 --> 00:14:44,280
Oh, excuse me. Oh, yes, may I help you?
I'm Florence Johnston, the new executive
262
00:14:44,280 --> 00:14:47,720
housekeeper. Oh, nice to meet you, Miss
Johnston. I'm your assistant, Elena.
263
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Oh, hi, Elena.
264
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
Call me Florence, please.
265
00:14:50,470 --> 00:14:51,470
You got it.
266
00:14:51,550 --> 00:14:55,610
Have you met Mr. Block, our manager,
yet? No, he was supposed to have
267
00:14:55,610 --> 00:14:57,510
with Mr. Claymore and me, but he had to
meet somebody.
268
00:14:57,730 --> 00:14:59,710
Something about bringing a convention
into the hotel.
269
00:15:00,030 --> 00:15:04,270
Oh. Why don't I get us some coffee while
you check out your new office? Okay.
270
00:15:05,930 --> 00:15:06,930
Oh, hey.
271
00:15:07,250 --> 00:15:10,690
Nice picture. Who drew it? My son, Ray.
He's only seven.
272
00:15:10,990 --> 00:15:12,210
He's got a great eye for sunset.
273
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
It's a chicken.
274
00:15:16,360 --> 00:15:17,259
Nice feathers.
275
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
That's a barn.
276
00:15:20,000 --> 00:15:21,560
This is paper, isn't it? Yeah.
277
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Nice paper.
278
00:16:09,870 --> 00:16:10,870
I was trying to buzz you.
279
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
Oh, you were?
280
00:16:12,390 --> 00:16:15,910
There's a Mr. Jefferson here to see you.
Oh, Mr. Jefferson? Tell him to come in.
281
00:16:20,530 --> 00:16:21,530
Hey,
282
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Marge.
283
00:16:23,390 --> 00:16:25,610
I thought I dropped by to tell you your
first day is going.
284
00:16:26,230 --> 00:16:27,550
Well, I ain't doing nothing yet.
285
00:16:27,830 --> 00:16:29,350
Oh, just like your other job, huh?
286
00:16:32,730 --> 00:16:33,730
Just kidding.
287
00:16:34,130 --> 00:16:36,450
Oh, Elena, this is Mr. Jefferson, my
boss.
288
00:16:36,690 --> 00:16:39,620
I mean... He used to be my boss. Now we
just live together.
289
00:16:40,120 --> 00:16:44,260
His wife lives with us, too.
290
00:16:46,580 --> 00:16:48,360
I used to be the Jeffersons' maid.
291
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
Gotcha.
292
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
Nice to meet you, Mr. Jefferson.
293
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
Yeah, I know.
294
00:16:52,580 --> 00:16:55,580
Hey, come on. I brought you a little
something for your office.
295
00:16:55,940 --> 00:16:57,640
Oh, Mr. Jefferson, you shouldn't have.
296
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
Yeah, I know.
297
00:17:06,190 --> 00:17:07,829
to an executive housekeeper.
298
00:17:08,310 --> 00:17:09,310
It's beautiful.
299
00:17:09,630 --> 00:17:12,630
Yeah, me and Weezy are real proud of it.
This is just our way of saying good
300
00:17:12,630 --> 00:17:13,630
luck on your new job.
301
00:17:14,710 --> 00:17:15,669
Oh, what's this?
302
00:17:15,670 --> 00:17:18,230
Oh, that's just one of my business
cards, you know.
303
00:17:21,609 --> 00:17:24,930
You got my card and my number in case
you ever want to give me some good news.
304
00:17:25,530 --> 00:17:29,870
Oh, by the way, here's my bid for your
cleaning contract.
305
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Okay, thanks.
306
00:17:31,570 --> 00:17:34,270
Look, I know you probably got a lot of
bids, so you just evaluate them all.
307
00:17:34,750 --> 00:17:36,650
And whichever one you decide is the
best, pick it.
308
00:17:37,090 --> 00:17:40,930
Okay. I mean, look, don't be influenced
by a close personal friendship.
309
00:17:41,670 --> 00:17:42,670
Okay, if you insist.
310
00:17:44,190 --> 00:17:47,950
Now, remember, when you're deciding who
to give that contract to, don't be
311
00:17:47,950 --> 00:17:50,770
thinking about the time I lent you $1
,000 with no interest.
312
00:17:53,830 --> 00:17:55,950
I won't give it a thought. Good.
313
00:17:56,370 --> 00:17:58,330
Or the time I bought you that plane
ticket to Hawaii.
314
00:17:59,850 --> 00:18:04,110
And, uh, the time you were sick, I sat
with you all night.
315
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
You never did that.
316
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
Okay, so I owe you one.
317
00:18:08,710 --> 00:18:10,510
Would you like some coffee, Mr.
Jefferson?
318
00:18:10,730 --> 00:18:14,410
Oh, no thanks. I gotta run. Look, Blunt,
now you take all the time you need to
319
00:18:14,410 --> 00:18:17,210
decide on who to give that contract to.
Okay. I'll call you in an hour.
320
00:18:20,050 --> 00:18:21,750
How long did you work for him?
321
00:18:22,010 --> 00:18:23,890
Six years, going on 20.
322
00:18:26,230 --> 00:18:27,450
Elena, can I ask you something?
323
00:18:27,970 --> 00:18:29,790
Sure. Why didn't you take this job?
324
00:18:31,010 --> 00:18:32,830
Well, you see...
325
00:18:33,930 --> 00:18:37,870
You have to work so hard and so late at
night that while you're sweating out a
326
00:18:37,870 --> 00:18:40,610
problem here, I could be spending the
time with my son, Ray.
327
00:18:41,350 --> 00:18:43,330
Watching him paint feathers on a barn.
328
00:18:45,090 --> 00:18:46,710
Well, couldn't your husband babysit?
329
00:18:46,950 --> 00:18:47,970
Oh, well, I'm divorced.
330
00:18:48,790 --> 00:18:50,230
My ex lives in Illinois.
331
00:18:50,910 --> 00:18:51,910
Oh, I'm sorry.
332
00:18:52,230 --> 00:18:54,670
Yeah, I wish he moved farther west.
333
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
Good morning, ladies.
334
00:18:59,130 --> 00:19:00,310
Hello, Mr. Block.
335
00:19:00,710 --> 00:19:02,870
Florence Johnston, Lyle Block.
336
00:19:04,400 --> 00:19:05,700
Oh, come on, sit, sit.
337
00:19:06,420 --> 00:19:07,440
You sit, too, Elena.
338
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
At your own desk. Oh, yeah, right.
339
00:19:12,460 --> 00:19:15,260
Well, it's so nice to meet you,
Florence.
340
00:19:15,620 --> 00:19:19,340
Well, same here, Mr. Block. Hey, hey,
call me Lyle. We're both executives,
341
00:19:19,480 --> 00:19:21,260
right? All right, Lyle.
342
00:19:22,440 --> 00:19:24,860
Well, I'm sorry I missed your meeting
with Mr. Claymore this morning.
343
00:19:25,120 --> 00:19:28,140
Oh, that's okay. He filled me in on most
everything I needed to know. Good.
344
00:19:28,460 --> 00:19:31,580
Well, Florence, let's get to know each
other, okay?
345
00:19:32,000 --> 00:19:34,360
Fine. Well, I have a master's degree in
management.
346
00:19:35,940 --> 00:19:37,220
I'm a Colgate man.
347
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
Well, I use Crest myself.
348
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
23 % fewer cavities.
349
00:20:05,710 --> 00:20:10,090
You know, our last executive housekeeper
had no sense of humor at all. I mean,
350
00:20:10,110 --> 00:20:11,170
zero. Zip.
351
00:20:11,710 --> 00:20:14,630
Yeah, I heard she was pretty tough on
the maids. Yeah, well, she had her good
352
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
points.
353
00:20:16,430 --> 00:20:20,410
You know, I really sympathize with you
executive housekeepers having to ride
354
00:20:20,410 --> 00:20:23,610
herd on a bunch of illiterate,
uneducated maids.
355
00:20:24,790 --> 00:20:31,590
So, tell me, Florence, what was your
last job,
356
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
huh?
357
00:20:32,770 --> 00:20:33,790
I was a maid.
358
00:20:40,230 --> 00:20:42,310
M -A -I -D.
359
00:20:42,530 --> 00:20:44,610
See? Some of us can't even spell.
360
00:20:44,990 --> 00:20:45,990
Oh.
361
00:20:50,050 --> 00:20:51,630
Where were you a maid?
362
00:20:52,170 --> 00:20:54,490
At the Jefferson's. Oh, at the
Jefferson's. Yes.
363
00:20:55,530 --> 00:20:56,950
And I don't think I know that hotel.
364
00:20:57,350 --> 00:20:59,330
Well, the Jefferson's ain't a hotel.
It's an apartment.
365
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
An apartment?
366
00:21:02,010 --> 00:21:04,870
Yeah, you know, one of those things with
four walls and a ceiling.
367
00:21:06,270 --> 00:21:07,610
But I don't understand.
368
00:21:08,200 --> 00:21:11,120
You went to college and you don't
understand what an apartment is?
369
00:21:15,060 --> 00:21:19,600
Uh, Florence, do you mean that you've
never worked in a hotel before?
370
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
That's right.
371
00:21:22,260 --> 00:21:26,320
Are you telling me that for the job of
executive housekeeper, Mr. Claymore
372
00:21:26,320 --> 00:21:27,340
a neophyte?
373
00:21:28,000 --> 00:21:30,900
Neophyte? I ain't no neophyte. I'm a
church -going woman.
374
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Tape recorder, huh?
375
00:21:45,920 --> 00:21:46,920
Huh?
376
00:21:47,220 --> 00:21:48,760
Isn't it here? Tape recorder?
377
00:21:48,960 --> 00:21:51,540
Yes, yes. Mr. Claymore put you up to
this, right?
378
00:21:52,680 --> 00:21:56,940
This ain't no joke. Mr. Claymore hired
me for real. Oh, come on, Florence. Do
379
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
you think I'm a fool?
380
00:21:58,020 --> 00:21:59,060
Am I under oath?
381
00:22:16,240 --> 00:22:17,540
Florence, you're in over your head.
382
00:22:18,120 --> 00:22:20,400
Do you have any idea what it takes to be
a hotel executive?
383
00:22:21,260 --> 00:22:24,160
I'll tell you what it takes. It takes
training. It takes experience.
384
00:22:25,060 --> 00:22:26,400
Do you think I'm here for my looks?
385
00:22:27,380 --> 00:22:28,380
Definitely not.
386
00:22:31,720 --> 00:22:35,500
Look, I'm getting my training from the
management course. And Mr. Claymore...
387
00:22:35,500 --> 00:22:36,720
Oh, yes, yes, I know, Mr. Claymore.
388
00:22:37,600 --> 00:22:41,740
Well, unfortunately for me, if he hired
you, I can't fire you.
389
00:22:43,380 --> 00:22:45,900
But there is a way to make this easy on
both of us, yes?
390
00:22:46,660 --> 00:22:49,540
Yeah. Well, um, it's very simple.
391
00:22:50,700 --> 00:22:53,060
You see, all you have to do is quit.
392
00:22:53,320 --> 00:22:57,000
What do you mean, quit? Oh, hey,
Florence, you don't want a desk job.
393
00:22:57,500 --> 00:22:59,720
I mean, you were a maid.
394
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
You're used to the action.
395
00:23:02,740 --> 00:23:05,300
The smell of the cleanser, the roar of
the vacuum.
396
00:23:07,400 --> 00:23:08,660
Soap is in your blood.
397
00:23:10,060 --> 00:23:12,000
I mean, go back to what you know best.
398
00:23:12,770 --> 00:23:15,530
March to the beat of janitor in a drum.
399
00:23:18,050 --> 00:23:19,610
You make it sound tempting.
400
00:23:19,830 --> 00:23:20,830
Well?
401
00:23:20,850 --> 00:23:24,890
But not as tempting as seeing your butt
leaving my office.
402
00:23:31,870 --> 00:23:33,090
Okay, Florence.
403
00:23:33,310 --> 00:23:34,450
Now, I tried to be civil.
404
00:23:35,530 --> 00:23:37,510
I'll give you three days before you fall
on your face.
405
00:23:38,230 --> 00:23:41,850
And when you do, don't expect me to be
there to pick you up.
406
00:23:42,679 --> 00:23:46,520
Look, Mr. Block, you may not have faith
in me, but I've got enough faith in me
407
00:23:46,520 --> 00:23:49,640
for both of us. And I'm going to show
you that I can be the best darn
408
00:23:49,640 --> 00:23:51,880
housekeeper that this hotel has ever
seen.
409
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Hello.
410
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Hello.
411
00:24:11,560 --> 00:24:13,500
Let's make that two days, huh?
412
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
Ta -da!
413
00:24:33,800 --> 00:24:34,940
Well, what do you think?
414
00:24:35,340 --> 00:24:38,360
Oh, Lawrence, how smart you look!
415
00:24:39,389 --> 00:24:40,890
Yeah, you don't look nothing like you.
416
00:24:45,190 --> 00:24:46,710
I went shopping last night.
417
00:24:46,950 --> 00:24:49,950
Now that I'm an executive, I figure I
better start dressing like one.
418
00:24:50,450 --> 00:24:52,950
Well, you've been an executive for two
days now.
419
00:24:53,330 --> 00:24:54,330
How does it feel?
420
00:24:54,510 --> 00:24:57,690
I still can't believe it. I wonder if I
died and this is heaven.
421
00:24:58,430 --> 00:24:59,430
No, it can't be.
422
00:25:02,710 --> 00:25:06,210
Let's face it, Florence, it's for real.
You are the executive housekeeper of the
423
00:25:06,210 --> 00:25:07,210
St. Frederick Hotel.
424
00:25:07,520 --> 00:25:10,580
Yeah, and you know, this is the kind of
job I've always wanted. I mean, I'm
425
00:25:10,580 --> 00:25:11,780
dealing with interesting people.
426
00:25:11,980 --> 00:25:13,160
Yeah, like dry cleaners, for instance?
427
00:25:13,780 --> 00:25:14,800
Making good money.
428
00:25:15,020 --> 00:25:17,620
Well, you should. I mean, it's your job
to make sure that the sheets and towels
429
00:25:17,620 --> 00:25:18,840
in hotels are sparkling clean.
430
00:25:19,060 --> 00:25:20,980
Yeah, and making challenging decisions.
431
00:25:21,400 --> 00:25:23,340
Like, uh, who gets the hotel's cleaning
account?
432
00:25:27,420 --> 00:25:29,540
George, you are being too subtle.
433
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
Oh, you think so?
434
00:25:31,840 --> 00:25:34,500
Yeah, why don't you try skywriting?
435
00:25:36,470 --> 00:25:39,610
Oh, by the way, we'll be making a
decision on that contract today.
436
00:25:39,890 --> 00:25:43,610
Oh. But I got to tell you, Mr.
Jefferson, some of those bids are pretty
437
00:25:43,950 --> 00:25:44,950
They are?
438
00:25:45,510 --> 00:25:49,610
Yeah. Oh, I'll make you some more
coffee. Oh, don't be silly. I'll make
439
00:25:49,610 --> 00:25:50,870
got a long day ahead of you. Sit down.
440
00:25:54,190 --> 00:25:57,650
Oh, where will I find the coffee? On the
bottom shelf above the sink.
441
00:26:00,610 --> 00:26:01,810
Want me to give you a boost?
442
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
Good one, Florence.
443
00:26:09,970 --> 00:26:11,190
Oh, that must be Angie.
444
00:26:11,910 --> 00:26:13,690
Angie? One of the maids at the hotel.
445
00:26:14,210 --> 00:26:17,310
I met her two years ago at one of the
maids' union meetings, and now we're
446
00:26:17,310 --> 00:26:18,310
working together.
447
00:26:18,530 --> 00:26:20,730
Oh, small world, isn't it?
448
00:26:21,230 --> 00:26:22,850
Yeah, if you don't have to clean it.
449
00:26:35,120 --> 00:26:36,800
Oh, Miss Jefferson, this is Angie
Houston.
450
00:26:37,060 --> 00:26:38,820
Hello, Angie. Hi, Miss Jefferson.
451
00:26:39,020 --> 00:26:43,220
And Angie, Miss Jefferson is the best
boss anybody could ever have.
452
00:26:44,180 --> 00:26:45,880
Oh, I don't think that's true.
453
00:26:48,880 --> 00:26:52,800
I think Florence is the best boss
anybody could ever have.
454
00:26:53,140 --> 00:26:54,340
Oh, Angie.
455
00:26:54,860 --> 00:26:58,700
Miss Jefferson, yesterday Florence held
a meeting with all of us maids, and she
456
00:26:58,700 --> 00:27:00,960
told us that we would all be treated
with respect.
457
00:27:01,600 --> 00:27:04,900
She said more, but I couldn't make it
out because everybody was screaming,
458
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Hallelujah!
459
00:27:09,780 --> 00:27:12,960
Oh, Angie, we better get going before
the boss starts screaming.
460
00:27:13,520 --> 00:27:15,700
Florence, you're the boss, remember?
461
00:27:16,820 --> 00:27:18,060
Nice meeting you, Miss Jefferson.
462
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
Same here, Angie.
463
00:27:22,360 --> 00:27:24,680
Did you hear that, Miss Jefferson? She
called me boss.
464
00:27:25,360 --> 00:27:28,340
How come it sounds so good on me and so
bad on Mr. Jefferson?
465
00:27:40,840 --> 00:27:44,340
for work. Okay. Like they say, another
day, another penny.
466
00:27:44,560 --> 00:27:45,860
Uh, that's another dollar.
467
00:27:46,140 --> 00:27:47,500
Honey, speak for yourself.
468
00:27:49,260 --> 00:27:50,280
I'll see you later.
469
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
Oh, good morning, Florence.
470
00:27:53,460 --> 00:27:55,060
Oh, hi, Betty. How you doing this
morning?
471
00:27:55,380 --> 00:28:00,400
Child, at my age, any day that I wake up
and don't hear harps playing, I'm doing
472
00:28:00,400 --> 00:28:01,400
fine.
473
00:28:03,660 --> 00:28:08,000
Oh, I see I got Angie on my floor again
today.
474
00:28:08,260 --> 00:28:09,640
Oh, yeah. Ain't she great?
475
00:28:10,010 --> 00:28:13,130
Yeah. Great at getting other folks to do
her work for her.
476
00:28:13,470 --> 00:28:17,290
What? Now, don't get me wrong, Florence.
I like Angie.
477
00:28:17,510 --> 00:28:21,930
But she's got more excuses for getting
out of work than my old man's got for
478
00:28:21,930 --> 00:28:22,930
getting out of loving.
479
00:28:27,150 --> 00:28:29,530
Are we talking about the same Angie?
480
00:28:29,870 --> 00:28:30,870
Yeah.
481
00:28:31,330 --> 00:28:35,450
Yesterday, I went into this room where
she's supposed to be cleaning, and there
482
00:28:35,450 --> 00:28:38,890
she was, laid up on the bed, looking at
the young and the restless.
483
00:28:41,450 --> 00:28:43,270
Maybe you should have a talk with her. I
tried.
484
00:28:43,730 --> 00:28:44,790
She won't listen to me.
485
00:28:45,490 --> 00:28:47,650
Okay. I'll have a talk with her.
486
00:28:47,970 --> 00:28:53,310
Good. Oh, and Florence, we are all very
happy to have you here.
487
00:28:53,930 --> 00:28:54,829
Thanks, Betty.
488
00:28:54,830 --> 00:28:55,830
Of course not.
489
00:28:55,950 --> 00:28:59,730
After that last bozo we had, we happy to
have anybody here.
490
00:29:04,880 --> 00:29:08,260
Oh, Florence, you should have seen
little Ray when I dropped him off at
491
00:29:08,260 --> 00:29:12,160
today. Well, I bought him a new
briefcase, and when he went to class
492
00:29:12,160 --> 00:29:14,340
that, he looked just like a little
congressman.
493
00:29:14,560 --> 00:29:18,140
Yeah? Well, in that case, all he needs
for his little briefcase is a little
494
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
bribe.
495
00:29:19,920 --> 00:29:25,060
See you later, Florence. Oh, Angie, just
a minute. I want to talk to you.
496
00:29:28,000 --> 00:29:31,680
I was just talking to Betty, and she
told... And she told you about me
497
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
television in one of the rooms, huh?
498
00:29:33,840 --> 00:29:36,870
Well, you... Yeah. Hold it, Florence.
Say no more. I get the message.
499
00:29:37,510 --> 00:29:40,710
Good. Next time, I'll put a do not
disturb sign on the door.
500
00:29:42,490 --> 00:29:47,330
Angie. I was just kidding. No more soap
operas. From now on, I'm going to be the
501
00:29:47,330 --> 00:29:51,110
hardest working maid you got. If for no
other reason than to make you look good
502
00:29:51,110 --> 00:29:53,510
as a new executive housekeeper, honey.
503
00:29:54,170 --> 00:29:55,069
Thanks, Angie.
504
00:29:55,070 --> 00:29:56,070
All right.
505
00:29:58,790 --> 00:30:00,330
Hope I wasn't too hard on her.
506
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
Hello, Florence.
507
00:30:08,370 --> 00:30:09,370
Oh, hi, Lyle.
508
00:30:09,610 --> 00:30:10,930
Am I interrupting anything?
509
00:30:11,370 --> 00:30:12,189
Of course not.
510
00:30:12,190 --> 00:30:14,370
Well, I should be. A little something
called work.
511
00:30:15,390 --> 00:30:19,090
Florence, are you aware that rooms 211
through 224 haven't been cleaned yet
512
00:30:19,090 --> 00:30:20,089
today?
513
00:30:20,090 --> 00:30:24,470
No, Lyle. Ah, then you're probably also
unaware that occupying those rooms are
514
00:30:24,470 --> 00:30:26,310
some very important kangaroos.
515
00:30:27,310 --> 00:30:29,350
Kangaroos? Well, no wonder those rooms
need cleaning.
516
00:30:30,610 --> 00:30:33,050
No, no, no, no. The kangaroos are a
club.
517
00:30:33,660 --> 00:30:40,340
And it took me four full days using
every bit of charm and personality I
518
00:30:40,340 --> 00:30:41,380
book that convention here.
519
00:30:41,660 --> 00:30:43,680
Yeah? What did you do with the other
three and a half days?
520
00:30:45,020 --> 00:30:46,540
Oh, it's cute, Florence. Cute.
521
00:30:47,060 --> 00:30:50,420
But while you're down here making jokes,
those kangaroos are up in their rooms
522
00:30:50,420 --> 00:30:51,420
hopping mad.
523
00:30:55,280 --> 00:30:58,020
Florence, which one of the maids was
assigned to clean those rooms?
524
00:30:58,660 --> 00:30:59,660
Let's see.
525
00:31:01,860 --> 00:31:02,860
Angie Houston.
526
00:31:04,300 --> 00:31:05,680
Well, you had any complaints about her
before?
527
00:31:06,440 --> 00:31:09,780
Well, I had a little talk with Angie
this morning, and she's promised to do a
528
00:31:09,780 --> 00:31:12,280
good job from now on. Oh, how nice.
529
00:31:13,740 --> 00:31:16,940
Well, I want you to talk to her again
and tell her that if she messes up one
530
00:31:16,940 --> 00:31:18,280
more time, she is fired.
531
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
Gone 86.
532
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Hi, Chief.
533
00:31:23,260 --> 00:31:25,100
Earl, don't you know how to knock?
534
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Sure.
535
00:31:29,240 --> 00:31:30,240
Like that, Chief?
536
00:31:30,320 --> 00:31:31,340
Yeah, like that, Earl.
537
00:31:33,420 --> 00:31:35,070
Florence. Johnston, right?
538
00:31:35,350 --> 00:31:36,350
Right. Right.
539
00:31:37,910 --> 00:31:39,890
You want to know how I knew her name,
Chief?
540
00:31:40,450 --> 00:31:41,590
You saw her nameplate.
541
00:31:43,250 --> 00:31:45,270
No, I never even noticed that.
542
00:31:46,150 --> 00:31:47,790
Well, how did you know her name, Earl?
543
00:31:48,970 --> 00:31:50,030
I met her yesterday.
544
00:31:52,450 --> 00:31:55,290
Earl, why did you come barging in here
anyway, huh?
545
00:31:55,760 --> 00:31:58,960
I just wanted to tell you not to worry,
Chief, that New York's number one house
546
00:31:58,960 --> 00:32:02,800
detective has solved the case. Oh, did
we hire that guy from the Waldorf? Huh?
547
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
Hey, Chief.
548
00:32:05,160 --> 00:32:07,600
Okay, Earl, okay. What case is it this
time?
549
00:32:08,240 --> 00:32:10,920
Okay. The case of the missing tips.
550
00:32:11,220 --> 00:32:12,560
Ah. Missing tips?
551
00:32:13,140 --> 00:32:16,100
Oh, yeah. You see, for the past couple
of months, some of the maids have been
552
00:32:16,100 --> 00:32:20,320
complaining about tips that the guests
say they left, but the maids can't find.
553
00:32:20,520 --> 00:32:22,020
So, what's been happening to the tips,
Earl?
554
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Okay.
555
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
Someone's been stealing them.
556
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
Who?
557
00:32:29,280 --> 00:32:31,020
One of the maids, Angie Houston.
558
00:32:31,360 --> 00:32:33,020
Angie Houston, are you sure?
559
00:32:33,220 --> 00:32:37,740
Oh, yeah. You see, I observed her
entering and leaving room 317.
560
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
So?
561
00:32:39,660 --> 00:32:42,440
So, Miss Houston isn't assigned to clean
room 317.
562
00:32:42,980 --> 00:32:48,580
So? So, I walked up to her and I asked
her if she could give me a $5 bill for
563
00:32:48,580 --> 00:32:49,580
five ones.
564
00:32:50,560 --> 00:32:53,520
So? So, she gave me this.
565
00:32:55,690 --> 00:32:58,030
You'll notice the bill has a blue mark
in the corner.
566
00:32:59,830 --> 00:33:00,830
So?
567
00:33:01,890 --> 00:33:05,850
So it's a specially marked bill I left
on the pillow in room 317 as bait.
568
00:33:06,150 --> 00:33:10,670
Oh, I see. And Miss Houston took the
bait.
569
00:33:11,250 --> 00:33:12,630
Hey, that's good, Chief.
570
00:33:14,650 --> 00:33:16,910
Now, I think we can handle this.
571
00:33:17,190 --> 00:33:18,190
Right, Chief.
572
00:33:19,750 --> 00:33:23,930
Oh, by the way, Chief, I found out how
that pole in the parking garage got
573
00:33:25,420 --> 00:33:28,440
How? Okay. A car ran into it.
574
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Well?
575
00:33:41,780 --> 00:33:44,660
Oh, Lyle, I really can't believe Angie's
been stealing tips.
576
00:33:44,900 --> 00:33:45,980
I have the proof right here.
577
00:33:46,180 --> 00:33:49,920
I'm sure you'd agree that this type of
behavior simply will not be tolerated.
578
00:33:50,180 --> 00:33:52,360
Well, yeah, but... Stealing is grounds
for dismissal.
579
00:33:52,720 --> 00:33:55,780
So call Miss Houston into your office
and fire her immediately.
580
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Lyle?
581
00:33:58,500 --> 00:34:02,960
Me? Fire her? I've never fired anybody
before, especially not a friend.
582
00:34:03,220 --> 00:34:06,680
I don't even know if I can do that kind
of thing. Florence, you're an executive
583
00:34:06,680 --> 00:34:09,980
now, and you just have to realize that
firing people is part of your job.
584
00:34:10,780 --> 00:34:13,920
And I like to think of it as one of the
fringe benefits.
585
00:34:24,650 --> 00:34:28,130
Angie, you know that stealing is grounds
for dismissal.
586
00:34:28,889 --> 00:34:32,949
And here at the St. Frederick, it simply
will not be tolerated.
587
00:34:33,670 --> 00:34:34,870
Therefore, you're fired.
588
00:34:35,870 --> 00:34:37,929
Oh, Angie, don't look at me like that.
589
00:34:41,870 --> 00:34:44,070
I mean, I don't like this any better
than you do.
590
00:34:45,489 --> 00:34:49,570
And I can see that some things about
this job ain't gonna be easy. You know
591
00:34:49,570 --> 00:34:50,570
I mean?
592
00:34:51,469 --> 00:34:52,469
Earl?
593
00:34:53,870 --> 00:34:55,630
Well, I was just... No need to explain.
594
00:34:57,070 --> 00:34:58,990
Okay, let me piece this together.
595
00:35:02,590 --> 00:35:03,590
Okay.
596
00:35:03,830 --> 00:35:06,950
You have to fire someone, and you don't
know how to do it, so you're practicing
597
00:35:06,950 --> 00:35:07,950
on a mop.
598
00:35:08,730 --> 00:35:09,790
Earl, that's incredible.
599
00:35:10,410 --> 00:35:11,970
I mean, how did you know that?
600
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
I'm a detective.
601
00:35:16,470 --> 00:35:18,290
Besides, I had to fire someone once.
602
00:35:18,650 --> 00:35:20,390
But I did one thing different.
603
00:35:20,750 --> 00:35:21,609
What's that?
604
00:35:21,610 --> 00:35:22,610
I used a broom.
605
00:35:29,410 --> 00:35:31,150
actually ever fire anybody?
606
00:35:31,990 --> 00:35:33,150
Well, almost.
607
00:35:34,490 --> 00:35:39,630
You see, for a while, I had my own
detective agency, and I caught my
608
00:35:39,630 --> 00:35:40,810
embezzling from me.
609
00:35:41,590 --> 00:35:42,850
I didn't know what to do.
610
00:35:43,690 --> 00:35:48,050
I mean, I just couldn't bring myself to
say, you're fired, Mom.
611
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
Was there something you wanted, Earl?
612
00:35:55,440 --> 00:35:59,380
Oh, yeah. I'm looking for my $5 bill.
You know, the one with the blue mark on
613
00:35:59,380 --> 00:36:00,380
it? Oh.
614
00:36:00,900 --> 00:36:02,200
Yeah, Mr. Block has that.
615
00:36:02,960 --> 00:36:04,500
Okay, I solved that one.
616
00:36:05,540 --> 00:36:08,020
Earl. Hi, Chief. What are you doing in
here?
617
00:36:08,440 --> 00:36:10,520
Uh, it's about my $5 bill.
618
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
Ah, ha -ha.
619
00:36:12,000 --> 00:36:13,160
Yes, well, I'm keeping that.
620
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
Evidence.
621
00:36:15,580 --> 00:36:16,920
Boy, you're learning, Chief.
622
00:36:22,800 --> 00:36:27,060
Florence, I bailed you out with the
kangaroos who complained about Angie's
623
00:36:27,400 --> 00:36:29,680
Oh, and how did you do that, Lyle?
624
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
Well,
625
00:36:31,580 --> 00:36:35,460
I personally delivered a bottle of
champagne to each of them.
626
00:36:35,800 --> 00:36:38,740
Really? I did that two hours ago.
627
00:36:40,120 --> 00:36:42,900
Was yours domestic or imported?
628
00:36:43,780 --> 00:36:45,360
Domestic. Well,
629
00:36:47,380 --> 00:36:49,760
now that you've fired Angie, we won't be
having any more problems with
630
00:36:49,760 --> 00:36:50,760
kangaroos.
631
00:36:53,580 --> 00:36:55,940
Lyle. Well, you did fire her, didn't
you?
632
00:36:56,320 --> 00:36:58,920
Well, I thought I'd let her finish out
the day.
633
00:36:59,180 --> 00:37:01,100
Oh, how admirable.
634
00:37:03,080 --> 00:37:08,080
I mean, in fact, why stop there? I mean,
let's give her a gold watch and a going
635
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
-away party.
636
00:37:09,840 --> 00:37:10,940
Excuse me.
637
00:37:12,000 --> 00:37:16,420
It's about the cleaning contracts. I
narrowed down the bids to those who do
638
00:37:16,420 --> 00:37:20,620
quality work, then I looked to see which
one had the lowest bid, and...
639
00:37:21,020 --> 00:37:22,920
Oh, Lord, don't tell me. Mr.
640
00:37:23,160 --> 00:37:24,600
Jefferson's bid wasn't the lowest.
641
00:37:24,800 --> 00:37:25,759
You told me.
642
00:37:25,760 --> 00:37:26,980
Are you sure?
643
00:37:27,280 --> 00:37:29,800
I double -checked all my figures. See
for yourself.
644
00:37:30,360 --> 00:37:32,380
Blue Sky Cleaners is the lowest bid.
645
00:37:33,280 --> 00:37:36,580
Oh, how am I going to tell Mr. Jefferson
he didn't get the account?
646
00:37:37,000 --> 00:37:39,240
Well, you could always... No, no, no,
hold it, hold it, hold it. I mean,
647
00:37:39,240 --> 00:37:42,920
an executive at this hotel, and you
can't tell some cleaner his bid was too
648
00:37:42,920 --> 00:37:46,610
high? But, Lyle, you don't understand.
He's a friend. Oh, I understand, all
649
00:37:46,610 --> 00:37:49,550
right. There are a lot of things about
this job you can't do. Oh, but Mr.
650
00:37:49,670 --> 00:37:52,490
Block... Elena, why don't you go sit at
your desk before we find someone to sit
651
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
there for you?
652
00:37:55,990 --> 00:37:56,990
Oh, and another thing.
653
00:37:57,310 --> 00:38:01,010
Contact Angie Houston and tell her that
Florence would love to see her
654
00:38:01,010 --> 00:38:02,470
immediately. Yes, sir.
655
00:38:09,670 --> 00:38:12,630
Florence, you may not realize this,
but...
656
00:38:13,440 --> 00:38:15,140
I'm a very understanding man.
657
00:38:15,840 --> 00:38:18,100
And I understand what you're going
through.
658
00:38:18,600 --> 00:38:19,439
You do?
659
00:38:19,440 --> 00:38:22,320
Oh, of course. Now, it's hard for you to
fire Angie Houston because she's a
660
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
friend, right?
661
00:38:23,500 --> 00:38:26,960
Right. And it's hard for you to tell
this Jefferson fellow he didn't get the
662
00:38:26,960 --> 00:38:29,100
cleaning contract because he's a friend,
too, right?
663
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
Right.
664
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
Yeah, well, tough noogies.
665
00:38:36,060 --> 00:38:38,300
What? Florence, you're too soft.
666
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
I mean, if you want to make it to the
top, you've got to be hard as a rock.
667
00:38:42,730 --> 00:38:47,110
cold, ruthless, a mean, lean, executive
machine.
668
00:38:48,930 --> 00:38:51,010
I don't want to be like that.
669
00:38:51,230 --> 00:38:53,970
Oh, well, then maybe you don't want to
be an executive.
670
00:38:54,370 --> 00:38:59,330
Well, maybe I don't. And maybe you made
a mistake taking this job. Maybe I did.
671
00:38:59,490 --> 00:39:01,110
Maybe you'd be happier somewhere else.
672
00:39:01,510 --> 00:39:02,770
Ain't no maybe about that.
673
00:39:04,170 --> 00:39:06,190
Maybe I should tell Mr. Claymore how you
feel.
674
00:39:06,430 --> 00:39:07,430
Maybe you should.
675
00:39:10,510 --> 00:39:15,530
I mean, he will be so disappointed to
hear this, as I am.
676
00:39:18,030 --> 00:39:20,030
Well, I guess I won't be needing this
anymore.
677
00:39:22,310 --> 00:39:24,970
Florence, Angie's on her way down.
678
00:39:26,030 --> 00:39:28,510
Well, I just might not be here when she
gets here.
679
00:39:28,810 --> 00:39:29,810
What do you mean?
680
00:39:29,830 --> 00:39:33,270
I mean, maybe Mr. Block is right. Maybe
I do belong behind a vacuum cleaner
681
00:39:33,270 --> 00:39:36,150
instead of a desk. Oh, but Florence...
Hey, Florence! Elena!
682
00:39:37,170 --> 00:39:38,129
How's it going?
683
00:39:38,130 --> 00:39:39,130
Not too well.
684
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
Florence.
685
00:39:40,800 --> 00:39:43,540
Mr. Jefferson, if you're here to talk
about the cleaning contract, you might
686
00:39:43,540 --> 00:39:44,540
well talk to Elena.
687
00:39:44,560 --> 00:39:46,420
What? But you're the executive
housekeeper.
688
00:39:46,760 --> 00:39:47,980
Not anymore, I'm not.
689
00:39:48,460 --> 00:39:50,840
What? Florence is thinking of quitting.
690
00:39:51,540 --> 00:39:53,740
Quitting? But Florence, I thought you
said you loved your job here.
691
00:39:54,040 --> 00:39:56,380
Well, I do, but I don't like some of the
things I gotta do.
692
00:39:56,720 --> 00:40:00,000
She has to fire one of the maids. Well,
that ain't no big deal.
693
00:40:00,540 --> 00:40:02,340
Just call in your office and say you're
fired.
694
00:40:04,640 --> 00:40:05,720
But she's a friend.
695
00:40:06,380 --> 00:40:07,780
Well, then say you're fired friend.
696
00:40:12,400 --> 00:40:16,860
Well, firing Angie ain't the only thing
I got to do. I also got to tell one of
697
00:40:16,860 --> 00:40:20,760
my very best friends he didn't get the
cleaning contract.
698
00:40:21,320 --> 00:40:24,260
No problem. You just sit him down here
and you...
699
00:40:24,260 --> 00:40:29,720
Say what?
700
00:40:31,420 --> 00:40:35,040
I'm sorry, Mr. Jefferson. I wish there
was something I could do, but blue sky
701
00:40:35,040 --> 00:40:37,040
cleaners came in with a bid lower than
yours.
702
00:40:41,430 --> 00:40:42,650
Excuse me a minute, Elena.
703
00:40:43,170 --> 00:40:44,250
Okay, I'm leaving.
704
00:40:44,550 --> 00:40:47,630
But please, just promise me you won't
start throwing things.
705
00:40:48,090 --> 00:40:50,390
Hey, come on, Elena. Do I look like that
kind of a guy?
706
00:40:52,350 --> 00:40:53,350
Okay, I promise.
707
00:40:55,830 --> 00:40:56,830
Florence, please.
708
00:41:10,700 --> 00:41:11,960
Brace up, Mr. Jefferson.
709
00:41:13,560 --> 00:41:14,580
Okay, I'm braced.
710
00:41:15,300 --> 00:41:16,300
Pretty please?
711
00:41:17,540 --> 00:41:21,340
Now, see, I can't go around hurting
people like this all my life.
712
00:41:21,620 --> 00:41:24,040
I mean, I know how much you cared about
that contract.
713
00:41:24,320 --> 00:41:25,900
Well, damn right I care about the
contract.
714
00:41:26,500 --> 00:41:30,420
See? But not as much as I care about
you.
715
00:41:30,720 --> 00:41:31,720
What?
716
00:41:31,920 --> 00:41:33,920
Look, Florence, you said you liked your
job here.
717
00:41:34,360 --> 00:41:36,860
I know, but... Okay, look, this is your
big chance.
718
00:41:37,180 --> 00:41:38,400
You may never get another one.
719
00:41:39,580 --> 00:41:41,820
Everybody's given a certain number of
years on this earth.
720
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
You've already used up most of yours.
721
00:41:48,740 --> 00:41:49,740
You know what I mean.
722
00:41:51,900 --> 00:41:56,060
Just remember, you said I could have my
old job back if I wanted. Yeah, sure,
723
00:41:56,160 --> 00:41:59,500
Floss, but... I mean, life was much
easier when I was just a maid.
724
00:41:59,920 --> 00:42:00,920
Maybe so.
725
00:42:01,420 --> 00:42:03,040
But were you happy being just a maid?
726
00:42:04,420 --> 00:42:05,480
No. All right.
727
00:42:05,740 --> 00:42:08,100
Listen, me and Weezy were talking about
you last night.
728
00:42:08,440 --> 00:42:10,800
I mean, she misses you, but she's real
proud of you.
729
00:42:11,140 --> 00:42:14,080
She thinks that you can do anything you
want if you set your mind to it.
730
00:42:15,560 --> 00:42:16,560
What do you think?
731
00:42:17,120 --> 00:42:21,300
Florence, you may not have noticed, but
I'm not the easiest person in the world
732
00:42:21,300 --> 00:42:22,300
to work for.
733
00:42:24,140 --> 00:42:25,140
No.
734
00:42:27,280 --> 00:42:28,280
It's true.
735
00:42:29,040 --> 00:42:32,360
Now, look, if you can put up with me for
six years, you can do anything.
736
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
Mr.
737
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
Jefferson.
738
00:42:37,130 --> 00:42:38,210
You said it all.
739
00:42:40,430 --> 00:42:41,490
Excuse me, Florence.
740
00:42:42,170 --> 00:42:43,350
Angie's here to see you.
741
00:42:43,850 --> 00:42:45,110
Should I send her in?
742
00:42:45,330 --> 00:42:46,330
Why not?
743
00:42:46,350 --> 00:42:50,870
I mean, I am the executive housekeeper.
744
00:42:51,690 --> 00:42:52,690
Oh, thanks.
745
00:42:54,970 --> 00:42:58,470
Hey, thanks, Mr. Jefferson. Don't
mention it, Florence. I'll see you
746
00:42:59,730 --> 00:43:03,430
Oh, you know, I think I'll rush home
tonight and cook you and Miss Jefferson
747
00:43:03,430 --> 00:43:04,630
big dinner just like I used to.
748
00:43:04,970 --> 00:43:07,110
Oh, come on, Florence. I've had a bad
enough day already.
749
00:43:14,770 --> 00:43:16,130
Hey there, Florence.
750
00:43:16,830 --> 00:43:19,550
Oh, girl, I just love what you've done
with this office.
751
00:43:19,930 --> 00:43:21,690
Now, what do you want to talk to me
about?
752
00:43:22,910 --> 00:43:27,470
Um, Angie, I might as well come right to
the point. I hear you've been stealing
753
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
tips.
754
00:43:29,010 --> 00:43:30,050
Who told you that?
755
00:43:30,330 --> 00:43:32,470
Doesn't matter who told me. Is it true?
756
00:43:33,730 --> 00:43:34,730
Well, sure.
757
00:43:35,530 --> 00:43:36,770
You mean you admit it?
758
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Sure.
759
00:43:40,470 --> 00:43:41,630
I don't understand.
760
00:43:41,870 --> 00:43:44,490
Let's not beat around the bush. I know
what you're going to say.
761
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
You do?
762
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
Sure.
763
00:43:48,630 --> 00:43:49,950
Okay, how much do you want?
764
00:43:53,270 --> 00:43:55,710
What? How about 40 %?
765
00:43:56,270 --> 00:44:00,370
Angie! All right, all right, 50%. Angie,
we're talking about stealing.
766
00:44:00,910 --> 00:44:02,930
Oh, come on, Lauren.
767
00:44:04,110 --> 00:44:06,910
Come on, nothing. You've been stealing
tips from the maids. I can't let you get
768
00:44:06,910 --> 00:44:07,910
away with that.
769
00:44:08,490 --> 00:44:12,570
Hey, look, Florence, I know you gotta
make a good impression on Whitey, but
770
00:44:12,570 --> 00:44:15,170
could level with me. I mean, after all,
we are sisters.
771
00:44:16,670 --> 00:44:21,650
Well, maybe in your book. But where I
come from, sisters don't go around
772
00:44:21,650 --> 00:44:22,650
each other off.
773
00:44:25,790 --> 00:44:26,790
So,
774
00:44:30,850 --> 00:44:31,970
um, what are you saying?
775
00:44:32,700 --> 00:44:39,480
I'm saying you're... I'm saying
you're... I'm saying
776
00:44:39,480 --> 00:44:41,660
you're... Fired! You heard me.
777
00:44:52,460 --> 00:44:54,400
You're serious, aren't you?
778
00:44:54,620 --> 00:44:55,860
Yes, I am.
779
00:44:56,780 --> 00:44:58,220
Oh, wow.
780
00:44:59,180 --> 00:45:01,160
Florence, you are a trip.
781
00:45:01,720 --> 00:45:04,760
I mean, honey, you are really a trip.
782
00:45:05,220 --> 00:45:08,200
Now, look, Andrea. Who do you think
you're fooling sitting behind that desk?
783
00:45:08,480 --> 00:45:11,300
You ain't nothing but a maid, just like
me.
784
00:45:12,940 --> 00:45:16,640
So while you're sitting there gloating
over what a hot number you think you
785
00:45:16,700 --> 00:45:20,400
why don't you try remembering that,
honey, you are still black.
786
00:45:20,860 --> 00:45:22,300
Hold it a little bit.
787
00:45:26,000 --> 00:45:29,920
hard as you have, but I never took
nothing that didn't belong to me. So
788
00:45:29,920 --> 00:45:34,360
running down no guilt trip on me.
Because in the black race I belong to,
789
00:45:34,360 --> 00:45:36,440
-achievement comes in way ahead of
stealing.
790
00:45:43,900 --> 00:45:49,460
You know, baby, I bet you would have
changed your tune if I had offered you
791
00:45:49,460 --> 00:45:54,000
huh? Well, I'll just take 100 % for the
maid who earned it.
792
00:45:55,050 --> 00:45:59,190
fired you once and if i have to fire you
again it's going to hurt you far worse
793
00:45:59,190 --> 00:46:02,250
than it does me because you are going to
be the only person standing in the
794
00:46:02,250 --> 00:46:04,290
unemployment line with a mop for a tail
795
00:46:26,710 --> 00:46:27,710
Florence, are you all right?
796
00:46:28,110 --> 00:46:30,410
I will be as soon as my blood stops
boiling.
797
00:46:31,350 --> 00:46:32,890
I'm so glad you're staying.
798
00:46:33,450 --> 00:46:34,450
I am, too.
799
00:46:35,810 --> 00:46:36,810
Florence!
800
00:46:37,330 --> 00:46:41,190
Oh, hi, Mr. Claymore. How are you?
Hello, Mr. Claymore. Hello, Elena.
801
00:46:41,670 --> 00:46:43,810
Florence, Lyle came to me a few minutes
ago.
802
00:46:44,110 --> 00:46:47,210
He was in a very good mood. I should
have known then something was wrong.
803
00:46:48,530 --> 00:46:50,910
He told me you said you weren't happy
here.
804
00:46:51,410 --> 00:46:53,710
Why, Mr. Claymore, I'm very happy here.
805
00:46:55,500 --> 00:46:57,500
But I thought you were going to quit.
Quit?
806
00:46:57,840 --> 00:47:00,200
Why in the world would I quit, Lyle?
807
00:47:03,180 --> 00:47:05,160
Hold it. Hold it, Florence.
808
00:47:07,560 --> 00:47:09,600
Did you fire Angie Houston?
809
00:47:10,080 --> 00:47:11,080
Yes.
810
00:47:14,800 --> 00:47:17,060
Well, did you take care of the cleaning
contract?
811
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
Yes.
812
00:47:22,570 --> 00:47:25,250
Well, you see, Mr. Claymore, she's
getting to be more and more like me
813
00:47:25,250 --> 00:47:26,250
day.
814
00:47:26,410 --> 00:47:29,090
Well, I'm sure Mr. Claymore is willing
to overlook that.
815
00:47:32,690 --> 00:47:38,850
Oh, I knew my instinct was right.
816
00:47:39,470 --> 00:47:42,610
She's a real gem, huh, Lyle? Oh, yes,
sir, sir, yes.
817
00:47:54,280 --> 00:47:55,540
You made a fool out of me.
818
00:47:55,820 --> 00:47:57,720
Oh, go on, Lyle. You deserve the credit
for all that.
819
00:48:02,700 --> 00:48:04,920
Florence, today you got lucky.
820
00:48:05,600 --> 00:48:09,160
But one of these days, your luck is
going to run out. And when it does,
821
00:48:09,160 --> 00:48:11,380
me when I gloat. Oh, Lyle.
822
00:48:11,900 --> 00:48:15,820
Let me show you something I learned from
my last employer. Yeah? What's that?
823
00:48:49,640 --> 00:48:50,640
Hmm.
62038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.