All language subtitles for The Jeffersons s07e19 Florences New Job 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,660 Well, we're moving on up. We're moving on up. Too deep down. We're moving on 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,910 To a deep. 3 00:01:15,560 --> 00:01:18,420 Trying to get these pages all sorted and stapled. 4 00:01:18,421 --> 00:01:20,979 Well, if you needed some help, you should have asked me. 5 00:01:20,980 --> 00:01:21,799 Oh, good. 6 00:01:21,800 --> 00:01:22,539 Staple these. 7 00:01:22,540 --> 00:01:24,280 You should have asked me yesterday. 8 00:01:28,180 --> 00:01:29,420 Today is my day off. 9 00:01:31,060 --> 00:01:34,120 Keep this up, and you're going to have a lot of days off. 10 00:01:35,680 --> 00:01:37,480 I'm just kidding. I'll be glad to help. 11 00:01:37,481 --> 00:01:40,939 Besides, it'll give me something different to do around here. 12 00:01:40,940 --> 00:01:41,799 What do you mean? 13 00:01:41,800 --> 00:01:44,750 Well, when I first took this job, it had a lot of challenges. 14 00:01:44,840 --> 00:01:48,390 You know, things like digging Mr. Jefferson's hair out of the bathroom 15 00:01:50,220 --> 00:01:52,740 But after six years, the thrill is gone. 16 00:01:54,480 --> 00:01:56,700 But then again, so is most of his hair. 17 00:01:59,940 --> 00:02:00,990 Hey, Wheaton. 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,490 Oh, hi, George. 19 00:02:02,491 --> 00:02:04,639 Florence, get this place cleaned up. 20 00:02:04,640 --> 00:02:05,690 Another challenge. 21 00:02:07,420 --> 00:02:11,700 George, this is Florence's day off. The way she works every day is her day off. 22 00:02:11,701 --> 00:02:15,129 Well, take it easy, George. Easy? I don't have time to take it easy. Mr. 23 00:02:15,130 --> 00:02:16,729 Claymore will be here any minute. 24 00:02:16,730 --> 00:02:17,810 Who's Mr. Claymore? 25 00:02:17,811 --> 00:02:19,869 He's the owner of the St. Frederick Hotel. 26 00:02:19,870 --> 00:02:21,969 He's coming here to talk about a cleaning contract. 27 00:02:21,970 --> 00:02:24,620 Well, wouldn't you normally meet him at his office? 28 00:02:24,621 --> 00:02:27,789 Weasley, from what I hear, there's nothing normal about this guy. 29 00:02:27,790 --> 00:02:28,840 I don't understand. 30 00:02:28,870 --> 00:02:32,609 Let me put it this way. He came to New York in 1952. He tried to get a hotel 31 00:02:32,610 --> 00:02:34,889 room and couldn't, so he bought his own hotel. 32 00:02:34,890 --> 00:02:36,570 He sounds a little crazy. 33 00:02:36,930 --> 00:02:38,190 He ain't crazy. He's rich. 34 00:02:38,650 --> 00:02:41,480 And when you're rich and crazy, they call you eccentric. 35 00:02:43,600 --> 00:02:45,950 I've been calling you the wrong name for years. 36 00:02:48,200 --> 00:02:51,400 See, if I can land this contract, this is my first hotel account. 37 00:02:52,000 --> 00:02:53,380 And it's just the beginning. 38 00:02:53,600 --> 00:02:56,180 Today, it's the St. Frederick and Mr. Claymore. 39 00:02:56,460 --> 00:02:58,560 Tomorrow, it's the Travelodge and Mr. 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,290 Lodge. 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,900 What a nice dream. 42 00:03:03,120 --> 00:03:06,550 Yeah, I know. Now help me get these papers out of the way before he gets 43 00:03:06,660 --> 00:03:10,779 Oh, but George, I'm right in the middle of putting together the newsletter for 44 00:03:10,780 --> 00:03:13,299 the health center. Come on, please don't be so selfish. 45 00:03:13,300 --> 00:03:14,679 You're always thinking about you. 46 00:03:14,680 --> 00:03:16,600 It's time we started thinking about me. 47 00:03:16,601 --> 00:03:21,039 Now look, if Mr. Claymore was to come in here and see this place all messy, you 48 00:03:21,040 --> 00:03:23,510 think he's going to hire me to clean his laundry? 49 00:03:23,540 --> 00:03:26,700 Okay, George, I'll go up to Helen's and work on the newsletter. 50 00:03:26,701 --> 00:03:31,159 Florence, you want to come with me? No, she don't. I want to hear the way to Mr. 51 00:03:31,160 --> 00:03:34,170 Claymore. Uh -uh. This is my day off, and I ain't doing nothing. 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,560 I'll pay you double time. 53 00:03:35,880 --> 00:03:39,100 On the other hand, an idle mind is the devil's workshop. 54 00:03:39,101 --> 00:03:43,819 Right. Mr. Claymore leaves here, and I got his business. I'm going to feel ten 55 00:03:43,820 --> 00:03:44,579 feet tall. 56 00:03:44,580 --> 00:03:46,560 Well, at least it'll double your height. 57 00:03:49,700 --> 00:03:50,980 See you later, Florence. 58 00:03:51,240 --> 00:03:52,320 Okay, Miss Jefferson. 59 00:03:53,640 --> 00:03:54,960 Oh, excuse me. 60 00:03:55,790 --> 00:03:57,470 Is this the Jefferson residence? 61 00:03:57,490 --> 00:04:00,690 Yes, it is. I'm Arthur Claymore, owner of the St. Frederick Hotel. 62 00:04:01,590 --> 00:04:04,390 Oh, yes. Nice to meet you, Mr. Claymore. 63 00:04:04,650 --> 00:04:05,810 I'm Louise Jefferson. 64 00:04:06,230 --> 00:04:09,990 Hello. And this is Florence Johnston, now a housekeeper. 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,300 Hi, Florence. 66 00:04:13,490 --> 00:04:14,540 Nothing wrong? 67 00:04:15,030 --> 00:04:19,110 Oh, no. Excuse me. But I ain't never met nobody who owned their own hotel. 68 00:04:19,610 --> 00:04:21,110 Except in a Monopoly game. 69 00:04:23,630 --> 00:04:25,190 Well, I... I have to run. 70 00:04:25,530 --> 00:04:27,170 It was nice meeting you. 71 00:04:27,670 --> 00:04:30,860 Florence, would you show Mr. Claymore in? Okay, Miss Jefferson. 72 00:04:31,650 --> 00:04:33,590 Mr. Claymore, this is in. 73 00:04:34,170 --> 00:04:37,690 Can I take your coat? Oh, thank you. 74 00:04:38,390 --> 00:04:42,689 You know, I had a cheese omelet in the coffee shop at your hotel about a couple 75 00:04:42,690 --> 00:04:43,329 of weeks ago. 76 00:04:43,330 --> 00:04:44,380 Oh. 77 00:04:44,710 --> 00:04:46,090 You don't remember me, huh? 78 00:04:48,010 --> 00:04:50,950 Was it a good omelet? The best. 79 00:04:50,951 --> 00:04:55,169 You know, if you'd had that omelet a month ago, you would have hated it. 80 00:04:55,170 --> 00:04:56,370 Was it around that long? 81 00:04:56,710 --> 00:04:59,750 My old chef was lousy. 82 00:05:00,590 --> 00:05:02,570 You know who cooked that omelet you ate? 83 00:05:02,790 --> 00:05:04,710 Well, I didn't check it for autographs. 84 00:05:06,370 --> 00:05:08,990 An irate customer. He said my food was garbage. 85 00:05:09,350 --> 00:05:11,970 I said, if you think you can do better, try it. He did. 86 00:05:12,590 --> 00:05:13,990 I hired him on the spot. 87 00:05:14,510 --> 00:05:15,570 Just like that? Yes. 88 00:05:16,050 --> 00:05:18,190 Well, when I see talent, I move fast. 89 00:05:19,210 --> 00:05:25,609 So, you're here to talk dirt with Mr. Jefferson. I don't normally handle the 90 00:05:25,610 --> 00:05:29,469 cleaning contracts, but my executive housekeeper just quit to go to another 91 00:05:29,470 --> 00:05:31,270 hotel. That's too bad. 92 00:05:31,271 --> 00:05:34,749 Well, maybe it's for the best. If she hadn't quit, I'm afraid all my maids 93 00:05:34,750 --> 00:05:39,970 have. Was she that bad? Oh, worse, worse. Her motto was, if you can't beat 94 00:05:40,130 --> 00:05:41,180 kick them. 95 00:05:42,850 --> 00:05:45,790 She didn't seem to understand that maids are people, too. 96 00:05:46,490 --> 00:05:50,439 You know, when I was president of my maids' union, I spend a lot of time 97 00:05:50,440 --> 00:05:54,779 to tell folks that maids work much better for people when they respect 98 00:05:54,780 --> 00:05:56,640 were president of your maids' union? 99 00:05:56,641 --> 00:05:57,899 Yeah, for two years straight. 100 00:05:57,900 --> 00:06:01,480 Well, your fellow maids must have had a lot of respect for you. 101 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 I guess so. But then again, I bought the doughnuts. 102 00:06:04,891 --> 00:06:09,399 Florence, you've got a wonderful sense of humor. 103 00:06:09,400 --> 00:06:10,399 Oh, thanks. 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,039 I'll tell Mr. Jefferson you're here. 105 00:06:12,040 --> 00:06:13,100 Oh, Mr. Jefferson! 106 00:06:13,820 --> 00:06:15,680 Mr. Jefferson! Will you quit yelling? 107 00:06:15,681 --> 00:06:19,419 I'm sorry, but I just wanted to tell you that... Just shut up and listen. Look. 108 00:06:19,420 --> 00:06:22,490 Okay, this Mr. Claymore might be a nut, but treat him like a kid. 109 00:06:24,580 --> 00:06:25,960 Maybe I should kiss his feet. 110 00:06:26,900 --> 00:06:28,340 No, he might see through that. 111 00:06:29,160 --> 00:06:32,110 One more thing. Try not to say nothing stupid in front of him. 112 00:06:32,180 --> 00:06:34,470 Oh, don't worry. You've done a good job of that. 113 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 Mr. Jefferson, meet Mr. Claymore. 114 00:06:47,460 --> 00:06:48,510 Oh! 115 00:06:51,780 --> 00:06:54,840 Claymore. I wasn't expecting such a young man. 116 00:06:55,540 --> 00:06:57,120 Have a seat. 117 00:06:57,380 --> 00:06:59,060 Thank you. Oh, wonderful. 118 00:06:59,061 --> 00:07:01,659 Why didn't you tell me he was here? 119 00:07:01,660 --> 00:07:04,610 I tried, but you were determined to make a fool of yourself. 120 00:07:08,260 --> 00:07:09,440 Good job. 121 00:07:10,700 --> 00:07:12,870 You've got a nice place here, Mr. Jefferson. 122 00:07:12,871 --> 00:07:15,239 Oh, thank you. Oh, by the way, just call me George. 123 00:07:15,240 --> 00:07:16,700 Okay, George. 124 00:07:16,940 --> 00:07:19,460 Good. And I'll call you Mr. 125 00:07:19,940 --> 00:07:20,990 Claymore. Okay. 126 00:07:22,800 --> 00:07:23,940 Would you like a drink? 127 00:07:23,941 --> 00:07:27,479 Sounds good. The Scotch and the Rocks. Hey, that's the same for me. Florence? 128 00:07:27,480 --> 00:07:29,890 Oh, none for me, thanks. It's too early in the day. 129 00:07:32,471 --> 00:07:39,539 This Florence ain't much of a maid. Oh, really? It looks like she does a nice 130 00:07:39,540 --> 00:07:41,100 job of keeping your place clean. 131 00:07:41,101 --> 00:07:44,539 Yeah, well, I guess, you know... Oh, you know, I was just calculating something. 132 00:07:44,540 --> 00:07:45,720 I figured... Oh, excuse me. 133 00:07:45,721 --> 00:07:48,579 I've got to go to the kitchen to get the ice. You think you can find your own 134 00:07:48,580 --> 00:07:49,619 way? 135 00:07:49,620 --> 00:07:52,199 It's a good thing Mr. Claymore is here. I'd speak my mind. 136 00:07:52,200 --> 00:07:53,250 Mm -hmm. 137 00:07:53,860 --> 00:07:55,420 And that would be a short speech. 138 00:08:00,140 --> 00:08:02,000 You still need a ladder to understand. 139 00:08:11,210 --> 00:08:15,169 Florence is really sharp, you know. Yeah, if her mouth was a buzzsaw, there 140 00:08:15,170 --> 00:08:17,640 wouldn't be a tree left standing within 50 miles. 141 00:08:18,310 --> 00:08:20,470 Well, it's a shame she works for you. 142 00:08:21,210 --> 00:08:22,450 Tell me about it. 143 00:08:24,650 --> 00:08:29,349 I need an executive housekeeper for my hotel, and I think somebody like 144 00:08:29,350 --> 00:08:30,610 would be right for the job. 145 00:08:31,350 --> 00:08:32,400 Are you serious? 146 00:08:32,590 --> 00:08:33,650 Of course I am. 147 00:08:34,549 --> 00:08:36,779 Would you mind if I just mentioned it to her? 148 00:08:38,650 --> 00:08:39,910 Florence, an executive? 149 00:08:40,590 --> 00:08:41,640 Excuse me. 150 00:08:54,590 --> 00:08:55,970 What's the matter with him? 151 00:08:56,390 --> 00:08:59,450 Florence, I run my business on instinct. 152 00:09:00,370 --> 00:09:04,340 My instinct tells me that you'd make a good executive housekeeper for my hotel. 153 00:09:04,690 --> 00:09:05,740 Me, an executive? 154 00:09:08,441 --> 00:09:12,569 Well, what does an executive housekeeper do? 155 00:09:12,570 --> 00:09:15,880 Well, for one thing, you'd supervise a staff of over 50 people. Oh! 156 00:09:19,030 --> 00:09:20,710 Schedule for the room attendance. 157 00:09:20,890 --> 00:09:22,050 Deal with the unions. 158 00:09:22,750 --> 00:09:24,250 Handle the cleaning contract. 159 00:09:24,251 --> 00:09:27,009 Supervisor... Wait a minute. What did you just say? 160 00:09:27,010 --> 00:09:29,689 Oh, deal with the unions? No, no, no, no. I mean after that. 161 00:09:29,690 --> 00:09:31,370 Oh, handle the cleaning contract. 162 00:09:31,570 --> 00:09:32,870 Oh, that's it? 163 00:09:32,871 --> 00:09:36,169 You mean she'd be the one who'd decide who gets your hotel's cleaning contract? 164 00:09:36,170 --> 00:09:37,169 That's right. 165 00:09:37,170 --> 00:09:42,019 Oh. Lawrence, you know, I think Mr. Claymore is right. You'd be an expert 166 00:09:42,020 --> 00:09:43,480 executive housekeeper. 167 00:09:43,481 --> 00:09:46,799 Wait a minute, Mr. Jefferson. I know what you're thinking. 168 00:09:46,800 --> 00:09:49,979 You want me to take that job so you can get that cleaning account. 169 00:09:49,980 --> 00:09:51,180 Lawrence, I'm shocked! 170 00:09:51,240 --> 00:09:53,650 How could you say something like that about me? 171 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 Mr. Claymore, are you offering me a job? 172 00:09:57,760 --> 00:10:00,360 Lawrence, I told you when I see talent, I move fast. 173 00:10:00,700 --> 00:10:01,750 Well, you sure do. 174 00:10:01,751 --> 00:10:06,279 Would you like some time to think it over? Of course he'd like some time to 175 00:10:06,280 --> 00:10:07,179 think it over. 176 00:10:07,180 --> 00:10:09,230 Okay, she thought it over. She'll take it. 177 00:10:09,231 --> 00:10:14,279 Mr. Claymore, I'm flattered, but I don't know nothing about working in a hotel. 178 00:10:14,280 --> 00:10:17,659 No, no, we have a training program. All our new executives have to complete that 179 00:10:17,660 --> 00:10:19,240 program. Is it hard? 180 00:10:19,241 --> 00:10:23,139 Well, it's not easy, but then if you really want something, you have to work 181 00:10:23,140 --> 00:10:24,139 it, right? 182 00:10:24,140 --> 00:10:28,139 Yeah, but I... I don't know what to say. Well, you'll also have an 183 00:10:28,140 --> 00:10:29,359 administrative assistant. 184 00:10:29,360 --> 00:10:31,280 She knows all about the hotel business. 185 00:10:31,281 --> 00:10:34,019 Well, why don't you make her executive housekeeper? 186 00:10:34,020 --> 00:10:35,070 No! 187 00:10:37,260 --> 00:10:41,240 Well, quite frankly, Florence, I offered her the job, but she has a young son. 188 00:10:41,241 --> 00:10:43,619 She likes to spend as much time as possible with him. 189 00:10:43,620 --> 00:10:46,570 I need someone who's going to stay on the job till it's done. 190 00:10:49,620 --> 00:10:51,800 Mr. Claymore, I don't know what to say. 191 00:10:52,240 --> 00:10:53,290 Say yes! 192 00:10:54,640 --> 00:10:56,160 I'll get it. No, I'll get it. 193 00:10:56,420 --> 00:10:58,590 You stay here and try to afford the word yes. 194 00:11:00,220 --> 00:11:03,900 Florence, there is one thing about the job I probably shouldn't tell you. 195 00:11:04,780 --> 00:11:07,900 The new manager I just hired reminds me a lot of Mr. Jefferson. 196 00:11:07,901 --> 00:11:09,119 He's short? 197 00:11:09,120 --> 00:11:10,170 No. 198 00:11:11,200 --> 00:11:13,820 Oh, he's a good manager. He gets results. 199 00:11:13,821 --> 00:11:18,059 It's just that some people consider him a tough man to work for, but I think you 200 00:11:18,060 --> 00:11:19,110 can handle him. 201 00:11:19,600 --> 00:11:21,140 I don't know Mr. Claymore. 202 00:11:21,420 --> 00:11:23,620 Job pays $26 ,000 a year. 203 00:11:23,900 --> 00:11:26,140 I mean, it's one... $26 ,000? 204 00:11:28,720 --> 00:11:31,520 Mr. Claymore, it's for you. Oh, thank you, George. 205 00:11:31,740 --> 00:11:33,540 I left your number with my secretary. 206 00:11:37,079 --> 00:11:39,640 Oh, Miss Jefferson. Miss Jefferson, guess what? 207 00:11:40,160 --> 00:11:42,180 You got a call from Billy Dee Williams. 208 00:11:42,460 --> 00:11:43,660 No, no, no. For real. 209 00:11:44,380 --> 00:11:47,750 Mr. Claymore offered me a job as executive housekeeper at his hotel. 210 00:11:48,420 --> 00:11:49,470 A job? 211 00:11:49,620 --> 00:11:53,600 Yeah. And it pays $26 ,000. Do you think I ought to take it? 212 00:11:54,600 --> 00:11:59,600 Uh, but that would mean you wouldn't be working here anymore. 213 00:12:00,260 --> 00:12:03,420 Yeah. If it was Florence at that hotel, you'd be an executive. 214 00:12:04,180 --> 00:12:08,360 Yeah. But we wouldn't get to see each other as much. 215 00:12:08,960 --> 00:12:12,340 Yeah. And we wouldn't get to see each other as much. Yeah. 216 00:12:18,480 --> 00:12:19,530 George, 217 00:12:19,940 --> 00:12:21,920 how can you be so happy about this? 218 00:12:22,200 --> 00:12:23,280 I'm happy for her. 219 00:12:23,900 --> 00:12:25,480 I'm happy for her, too. 220 00:12:26,300 --> 00:12:28,780 But I'll miss her. 221 00:12:28,781 --> 00:12:30,989 But look, Weasley, that's the good part. 222 00:12:30,990 --> 00:12:32,130 She can still live here. 223 00:12:32,430 --> 00:12:36,410 What? You mean I can live here without working here? Yeah, we're used to it. 224 00:12:43,070 --> 00:12:46,320 You can stay here as long as you want. What do you say to that, Weas? 225 00:12:46,570 --> 00:12:53,429 Well, I... But then again, I... Look, all I want is what's best for 226 00:12:53,430 --> 00:12:56,370 Florence. Are you sure you would like this job? 227 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 It sounds kind of interesting. 228 00:13:00,400 --> 00:13:02,700 Well, then I think you ought to give it a try. 229 00:13:03,300 --> 00:13:04,350 You do? 230 00:13:04,600 --> 00:13:08,779 Well, look, Florence, you've been telling me you've been looking for a 231 00:13:08,780 --> 00:13:11,540 challenge, and this certainly sounds like one. 232 00:13:11,880 --> 00:13:15,190 Yeah, but what if I take the job and I can't do it? Then I got nothing. 233 00:13:15,920 --> 00:13:19,620 You'll never know whether you can do it or not, unless you give it a try. 234 00:13:20,140 --> 00:13:22,760 Well, Florence, what do you say? 235 00:13:26,439 --> 00:13:30,720 Mr. Claymore, you got yourself an executive housekeeper. Well, all right. 236 00:13:31,540 --> 00:13:32,980 This calls for a celebration. 237 00:13:32,981 --> 00:13:34,559 Florence, pour us some champagne. 238 00:13:34,560 --> 00:13:36,610 Watch yourself. I don't work here no more. 239 00:13:38,080 --> 00:13:39,130 Hello, Elena. 240 00:13:51,361 --> 00:13:53,109 Hi, Leo. 241 00:13:53,110 --> 00:13:56,449 Meet your new boss yet? Not yet. She's upstairs having breakfast with Mr. 242 00:13:56,450 --> 00:13:57,730 Claymore. Oh, oh. 243 00:13:58,270 --> 00:14:00,050 Hey, nice picture. 244 00:14:00,530 --> 00:14:01,870 My son drew that. 245 00:14:01,871 --> 00:14:03,049 Little Ray? 246 00:14:03,050 --> 00:14:04,370 Hey, the kid's good. 247 00:14:04,371 --> 00:14:07,649 You know, that's one of the prettiest sunsets I've ever seen. 248 00:14:07,650 --> 00:14:08,700 It's a chicken. 249 00:14:10,530 --> 00:14:11,580 A chicken? 250 00:14:12,110 --> 00:14:14,310 Oh. Well, don't go by me. 251 00:14:14,610 --> 00:14:15,660 I'm a city boy. 252 00:14:15,661 --> 00:14:20,679 But I like Little Ray. How come you don't bring him around anymore? 253 00:14:20,680 --> 00:14:23,859 Because the last time he was here, you taught him the difference between a full 254 00:14:23,860 --> 00:14:24,910 house and a flush. 255 00:14:26,780 --> 00:14:29,610 He's only seven years old. He shouldn't be playing poker. 256 00:14:30,000 --> 00:14:31,050 I know. 257 00:14:31,480 --> 00:14:32,900 He took me for six bucks. 258 00:14:34,360 --> 00:14:35,410 Really? 259 00:14:35,540 --> 00:14:36,590 Oh, 260 00:14:36,820 --> 00:14:37,870 what a kid. 261 00:14:39,940 --> 00:14:44,279 Oh, excuse me. Oh, yes, may I help you? I'm Florence Johnston, the new executive 262 00:14:44,280 --> 00:14:48,070 housekeeper. Oh, nice to meet you, Miss Johnston. I'm your assistant, Elena. 263 00:14:48,100 --> 00:14:49,150 Oh, hi, Elena. 264 00:14:49,151 --> 00:14:50,469 Call me Florence, please. 265 00:14:50,470 --> 00:14:51,520 You got it. 266 00:14:51,550 --> 00:14:55,609 Have you met Mr. Block, our manager, yet? No, he was supposed to have 267 00:14:55,610 --> 00:14:57,729 with Mr. Claymore and me, but he had to meet somebody. 268 00:14:57,730 --> 00:15:00,029 Something about bringing a convention into the hotel. 269 00:15:00,030 --> 00:15:04,270 Oh. Why don't I get us some coffee while you check out your new office? Okay. 270 00:15:05,930 --> 00:15:06,980 Oh, hey. 271 00:15:07,250 --> 00:15:10,690 Nice picture. Who drew it? My son, Ray. He's only seven. 272 00:15:10,990 --> 00:15:12,490 He's got a great eye for sunset. 273 00:15:12,750 --> 00:15:13,800 It's a chicken. 274 00:15:15,311 --> 00:15:17,259 Nice feathers. 275 00:15:17,260 --> 00:15:18,310 That's a barn. 276 00:15:20,000 --> 00:15:21,560 This is paper, isn't it? Yeah. 277 00:15:21,840 --> 00:15:22,890 Nice paper. 278 00:16:09,870 --> 00:16:11,010 I was trying to buzz you. 279 00:16:11,110 --> 00:16:12,160 Oh, you were? 280 00:16:12,390 --> 00:16:16,120 There's a Mr. Jefferson here to see you. Oh, Mr. Jefferson? Tell him to come in. 281 00:16:20,530 --> 00:16:21,580 Hey, 282 00:16:21,610 --> 00:16:22,660 Marge. 283 00:16:23,390 --> 00:16:26,220 I thought I dropped by to tell you your first day is going. 284 00:16:26,230 --> 00:16:27,790 Well, I ain't doing nothing yet. 285 00:16:27,830 --> 00:16:29,510 Oh, just like your other job, huh? 286 00:16:32,730 --> 00:16:33,780 Just kidding. 287 00:16:34,130 --> 00:16:36,450 Oh, Elena, this is Mr. Jefferson, my boss. 288 00:16:36,690 --> 00:16:39,620 I mean... He used to be my boss. Now we just live together. 289 00:16:40,120 --> 00:16:44,260 His wife lives with us, too. 290 00:16:46,580 --> 00:16:48,360 I used to be the Jeffersons' maid. 291 00:16:48,580 --> 00:16:49,630 Gotcha. 292 00:16:49,760 --> 00:16:51,260 Nice to meet you, Mr. Jefferson. 293 00:16:51,380 --> 00:16:52,430 Yeah, I know. 294 00:16:52,580 --> 00:16:55,650 Hey, come on. I brought you a little something for your office. 295 00:16:55,940 --> 00:16:57,800 Oh, Mr. Jefferson, you shouldn't have. 296 00:16:57,900 --> 00:16:58,950 Yeah, I know. 297 00:17:06,190 --> 00:17:07,829 to an executive housekeeper. 298 00:17:08,310 --> 00:17:09,360 It's beautiful. 299 00:17:09,361 --> 00:17:12,629 Yeah, me and Weezy are real proud of it. This is just our way of saying good 300 00:17:12,630 --> 00:17:13,680 luck on your new job. 301 00:17:13,681 --> 00:17:15,669 Oh, what's this? 302 00:17:15,670 --> 00:17:18,230 Oh, that's just one of my business cards, you know. 303 00:17:21,609 --> 00:17:25,279 You got my card and my number in case you ever want to give me some good news. 304 00:17:25,530 --> 00:17:29,870 Oh, by the way, here's my bid for your cleaning contract. 305 00:17:30,430 --> 00:17:31,480 Okay, thanks. 306 00:17:31,481 --> 00:17:34,749 Look, I know you probably got a lot of bids, so you just evaluate them all. 307 00:17:34,750 --> 00:17:37,089 And whichever one you decide is the best, pick it. 308 00:17:37,090 --> 00:17:40,930 Okay. I mean, look, don't be influenced by a close personal friendship. 309 00:17:41,670 --> 00:17:42,720 Okay, if you insist. 310 00:17:42,721 --> 00:17:47,949 Now, remember, when you're deciding who to give that contract to, don't be 311 00:17:47,950 --> 00:17:50,900 thinking about the time I lent you $1 ,000 with no interest. 312 00:17:53,830 --> 00:17:55,950 I won't give it a thought. Good. 313 00:17:56,370 --> 00:17:58,960 Or the time I bought you that plane ticket to Hawaii. 314 00:17:59,850 --> 00:18:04,110 And, uh, the time you were sick, I sat with you all night. 315 00:18:04,490 --> 00:18:05,540 You never did that. 316 00:18:05,770 --> 00:18:06,820 Okay, so I owe you one. 317 00:18:06,821 --> 00:18:10,729 Would you like some coffee, Mr. Jefferson? 318 00:18:10,730 --> 00:18:14,409 Oh, no thanks. I gotta run. Look, Blunt, now you take all the time you need to 319 00:18:14,410 --> 00:18:17,720 decide on who to give that contract to. Okay. I'll call you in an hour. 320 00:18:20,050 --> 00:18:21,750 How long did you work for him? 321 00:18:22,010 --> 00:18:23,890 Six years, going on 20. 322 00:18:26,230 --> 00:18:27,790 Elena, can I ask you something? 323 00:18:27,970 --> 00:18:29,790 Sure. Why didn't you take this job? 324 00:18:31,010 --> 00:18:32,830 Well, you see... 325 00:18:33,930 --> 00:18:37,869 You have to work so hard and so late at night that while you're sweating out a 326 00:18:37,870 --> 00:18:40,820 problem here, I could be spending the time with my son, Ray. 327 00:18:41,350 --> 00:18:43,330 Watching him paint feathers on a barn. 328 00:18:43,331 --> 00:18:46,949 Well, couldn't your husband babysit? 329 00:18:46,950 --> 00:18:48,090 Oh, well, I'm divorced. 330 00:18:48,790 --> 00:18:50,230 My ex lives in Illinois. 331 00:18:50,910 --> 00:18:51,960 Oh, I'm sorry. 332 00:18:52,230 --> 00:18:54,670 Yeah, I wish he moved farther west. 333 00:18:57,010 --> 00:18:58,470 Good morning, ladies. 334 00:18:59,130 --> 00:19:00,310 Hello, Mr. Block. 335 00:19:00,710 --> 00:19:02,870 Florence Johnston, Lyle Block. 336 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 Oh, come on, sit, sit. 337 00:19:06,420 --> 00:19:07,470 You sit, too, Elena. 338 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 At your own desk. Oh, yeah, right. 339 00:19:12,460 --> 00:19:15,260 Well, it's so nice to meet you, Florence. 340 00:19:15,620 --> 00:19:19,340 Well, same here, Mr. Block. Hey, hey, call me Lyle. We're both executives, 341 00:19:19,480 --> 00:19:21,260 right? All right, Lyle. 342 00:19:21,261 --> 00:19:25,119 Well, I'm sorry I missed your meeting with Mr. Claymore this morning. 343 00:19:25,120 --> 00:19:28,459 Oh, that's okay. He filled me in on most everything I needed to know. Good. 344 00:19:28,460 --> 00:19:31,580 Well, Florence, let's get to know each other, okay? 345 00:19:32,000 --> 00:19:34,530 Fine. Well, I have a master's degree in management. 346 00:19:35,940 --> 00:19:37,220 I'm a Colgate man. 347 00:19:37,940 --> 00:19:39,580 Well, I use Crest myself. 348 00:19:49,480 --> 00:19:51,880 23 % fewer cavities. 349 00:20:05,710 --> 00:20:10,090 You know, our last executive housekeeper had no sense of humor at all. I mean, 350 00:20:10,110 --> 00:20:11,170 zero. Zip. 351 00:20:11,171 --> 00:20:14,629 Yeah, I heard she was pretty tough on the maids. Yeah, well, she had her good 352 00:20:14,630 --> 00:20:15,680 points. 353 00:20:16,430 --> 00:20:20,409 You know, I really sympathize with you executive housekeepers having to ride 354 00:20:20,410 --> 00:20:23,610 herd on a bunch of illiterate, uneducated maids. 355 00:20:24,790 --> 00:20:31,590 So, tell me, Florence, what was your last job, 356 00:20:31,670 --> 00:20:32,720 huh? 357 00:20:32,770 --> 00:20:33,820 I was a maid. 358 00:20:40,230 --> 00:20:42,310 M -A -I -D. 359 00:20:42,530 --> 00:20:44,610 See? Some of us can't even spell. 360 00:20:44,990 --> 00:20:46,040 Oh. 361 00:20:50,050 --> 00:20:51,630 Where were you a maid? 362 00:20:52,170 --> 00:20:54,520 At the Jefferson's. Oh, at the Jefferson's. Yes. 363 00:20:55,530 --> 00:20:57,210 And I don't think I know that hotel. 364 00:20:57,350 --> 00:21:00,120 Well, the Jefferson's ain't a hotel. It's an apartment. 365 00:21:00,550 --> 00:21:01,600 An apartment? 366 00:21:02,010 --> 00:21:05,260 Yeah, you know, one of those things with four walls and a ceiling. 367 00:21:06,270 --> 00:21:07,610 But I don't understand. 368 00:21:08,200 --> 00:21:11,570 You went to college and you don't understand what an apartment is? 369 00:21:15,060 --> 00:21:19,600 Uh, Florence, do you mean that you've never worked in a hotel before? 370 00:21:19,980 --> 00:21:21,030 That's right. 371 00:21:22,260 --> 00:21:26,319 Are you telling me that for the job of executive housekeeper, Mr. Claymore 372 00:21:26,320 --> 00:21:27,370 a neophyte? 373 00:21:28,000 --> 00:21:30,900 Neophyte? I ain't no neophyte. I'm a church -going woman. 374 00:21:44,560 --> 00:21:45,610 Tape recorder, huh? 375 00:21:45,920 --> 00:21:46,970 Huh? 376 00:21:47,220 --> 00:21:48,760 Isn't it here? Tape recorder? 377 00:21:48,960 --> 00:21:51,540 Yes, yes. Mr. Claymore put you up to this, right? 378 00:21:52,680 --> 00:21:56,939 This ain't no joke. Mr. Claymore hired me for real. Oh, come on, Florence. Do 379 00:21:56,940 --> 00:21:57,990 you think I'm a fool? 380 00:21:58,020 --> 00:21:59,070 Am I under oath? 381 00:22:16,240 --> 00:22:17,980 Florence, you're in over your head. 382 00:22:18,120 --> 00:22:21,010 Do you have any idea what it takes to be a hotel executive? 383 00:22:21,260 --> 00:22:24,570 I'll tell you what it takes. It takes training. It takes experience. 384 00:22:25,060 --> 00:22:26,740 Do you think I'm here for my looks? 385 00:22:27,380 --> 00:22:28,430 Definitely not. 386 00:22:31,720 --> 00:22:35,499 Look, I'm getting my training from the management course. And Mr. Claymore... 387 00:22:35,500 --> 00:22:37,120 Oh, yes, yes, I know, Mr. Claymore. 388 00:22:37,600 --> 00:22:41,740 Well, unfortunately for me, if he hired you, I can't fire you. 389 00:22:43,380 --> 00:22:46,030 But there is a way to make this easy on both of us, yes? 390 00:22:46,660 --> 00:22:49,540 Yeah. Well, um, it's very simple. 391 00:22:50,700 --> 00:22:53,060 You see, all you have to do is quit. 392 00:22:53,320 --> 00:22:57,000 What do you mean, quit? Oh, hey, Florence, you don't want a desk job. 393 00:22:57,500 --> 00:22:59,720 I mean, you were a maid. 394 00:23:00,880 --> 00:23:02,140 You're used to the action. 395 00:23:02,740 --> 00:23:05,300 The smell of the cleanser, the roar of the vacuum. 396 00:23:07,400 --> 00:23:08,660 Soap is in your blood. 397 00:23:10,060 --> 00:23:12,000 I mean, go back to what you know best. 398 00:23:12,770 --> 00:23:15,530 March to the beat of janitor in a drum. 399 00:23:18,050 --> 00:23:19,610 You make it sound tempting. 400 00:23:19,611 --> 00:23:20,849 Well? 401 00:23:20,850 --> 00:23:24,890 But not as tempting as seeing your butt leaving my office. 402 00:23:31,870 --> 00:23:33,090 Okay, Florence. 403 00:23:33,310 --> 00:23:34,450 Now, I tried to be civil. 404 00:23:35,530 --> 00:23:38,180 I'll give you three days before you fall on your face. 405 00:23:38,230 --> 00:23:41,850 And when you do, don't expect me to be there to pick you up. 406 00:23:42,679 --> 00:23:46,519 Look, Mr. Block, you may not have faith in me, but I've got enough faith in me 407 00:23:46,520 --> 00:23:49,639 for both of us. And I'm going to show you that I can be the best darn 408 00:23:49,640 --> 00:23:51,880 housekeeper that this hotel has ever seen. 409 00:24:05,000 --> 00:24:06,050 Hello. 410 00:24:06,440 --> 00:24:07,490 Hello. 411 00:24:11,560 --> 00:24:13,500 Let's make that two days, huh? 412 00:24:28,380 --> 00:24:29,430 Ta -da! 413 00:24:33,800 --> 00:24:35,000 Well, what do you think? 414 00:24:35,340 --> 00:24:38,360 Oh, Lawrence, how smart you look! 415 00:24:39,389 --> 00:24:41,249 Yeah, you don't look nothing like you. 416 00:24:45,190 --> 00:24:46,710 I went shopping last night. 417 00:24:46,950 --> 00:24:50,380 Now that I'm an executive, I figure I better start dressing like one. 418 00:24:50,450 --> 00:24:52,950 Well, you've been an executive for two days now. 419 00:24:53,330 --> 00:24:54,380 How does it feel? 420 00:24:54,510 --> 00:24:57,690 I still can't believe it. I wonder if I died and this is heaven. 421 00:24:58,430 --> 00:24:59,480 No, it can't be. 422 00:24:59,481 --> 00:25:06,209 Let's face it, Florence, it's for real. You are the executive housekeeper of the 423 00:25:06,210 --> 00:25:07,260 St. Frederick Hotel. 424 00:25:07,261 --> 00:25:10,579 Yeah, and you know, this is the kind of job I've always wanted. I mean, I'm 425 00:25:10,580 --> 00:25:11,979 dealing with interesting people. 426 00:25:11,980 --> 00:25:13,779 Yeah, like dry cleaners, for instance? 427 00:25:13,780 --> 00:25:14,830 Making good money. 428 00:25:14,831 --> 00:25:17,619 Well, you should. I mean, it's your job to make sure that the sheets and towels 429 00:25:17,620 --> 00:25:19,059 in hotels are sparkling clean. 430 00:25:19,060 --> 00:25:21,100 Yeah, and making challenging decisions. 431 00:25:21,400 --> 00:25:23,930 Like, uh, who gets the hotel's cleaning account? 432 00:25:27,420 --> 00:25:29,540 George, you are being too subtle. 433 00:25:29,940 --> 00:25:30,990 Oh, you think so? 434 00:25:31,840 --> 00:25:34,500 Yeah, why don't you try skywriting? 435 00:25:36,470 --> 00:25:39,720 Oh, by the way, we'll be making a decision on that contract today. 436 00:25:39,890 --> 00:25:43,610 Oh. But I got to tell you, Mr. Jefferson, some of those bids are pretty 437 00:25:43,950 --> 00:25:45,000 They are? 438 00:25:45,510 --> 00:25:49,609 Yeah. Oh, I'll make you some more coffee. Oh, don't be silly. I'll make 439 00:25:49,610 --> 00:25:51,290 got a long day ahead of you. Sit down. 440 00:25:54,190 --> 00:25:57,650 Oh, where will I find the coffee? On the bottom shelf above the sink. 441 00:26:00,610 --> 00:26:01,930 Want me to give you a boost? 442 00:26:04,810 --> 00:26:05,860 Good one, Florence. 443 00:26:09,970 --> 00:26:11,190 Oh, that must be Angie. 444 00:26:11,910 --> 00:26:13,690 Angie? One of the maids at the hotel. 445 00:26:13,691 --> 00:26:17,309 I met her two years ago at one of the maids' union meetings, and now we're 446 00:26:17,310 --> 00:26:18,360 working together. 447 00:26:18,530 --> 00:26:20,730 Oh, small world, isn't it? 448 00:26:21,230 --> 00:26:22,910 Yeah, if you don't have to clean it. 449 00:26:32,951 --> 00:26:37,059 Oh, Miss Jefferson, this is Angie Houston. 450 00:26:37,060 --> 00:26:38,820 Hello, Angie. Hi, Miss Jefferson. 451 00:26:39,020 --> 00:26:43,220 And Angie, Miss Jefferson is the best boss anybody could ever have. 452 00:26:44,180 --> 00:26:45,880 Oh, I don't think that's true. 453 00:26:48,880 --> 00:26:52,800 I think Florence is the best boss anybody could ever have. 454 00:26:53,140 --> 00:26:54,340 Oh, Angie. 455 00:26:54,341 --> 00:26:58,699 Miss Jefferson, yesterday Florence held a meeting with all of us maids, and she 456 00:26:58,700 --> 00:27:01,170 told us that we would all be treated with respect. 457 00:27:01,171 --> 00:27:05,199 She said more, but I couldn't make it out because everybody was screaming, 458 00:27:05,200 --> 00:27:06,250 Hallelujah! 459 00:27:09,780 --> 00:27:13,030 Oh, Angie, we better get going before the boss starts screaming. 460 00:27:13,520 --> 00:27:15,700 Florence, you're the boss, remember? 461 00:27:15,701 --> 00:27:18,479 Nice meeting you, Miss Jefferson. 462 00:27:18,480 --> 00:27:19,530 Same here, Angie. 463 00:27:22,360 --> 00:27:25,070 Did you hear that, Miss Jefferson? She called me boss. 464 00:27:25,360 --> 00:27:28,340 How come it sounds so good on me and so bad on Mr. Jefferson? 465 00:27:40,840 --> 00:27:44,340 for work. Okay. Like they say, another day, another penny. 466 00:27:44,560 --> 00:27:45,880 Uh, that's another dollar. 467 00:27:46,140 --> 00:27:47,500 Honey, speak for yourself. 468 00:27:49,260 --> 00:27:50,310 I'll see you later. 469 00:27:51,440 --> 00:27:53,120 Oh, good morning, Florence. 470 00:27:53,121 --> 00:27:55,379 Oh, hi, Betty. How you doing this morning? 471 00:27:55,380 --> 00:28:00,399 Child, at my age, any day that I wake up and don't hear harps playing, I'm doing 472 00:28:00,400 --> 00:28:01,450 fine. 473 00:28:03,660 --> 00:28:08,000 Oh, I see I got Angie on my floor again today. 474 00:28:08,260 --> 00:28:09,640 Oh, yeah. Ain't she great? 475 00:28:10,010 --> 00:28:13,130 Yeah. Great at getting other folks to do her work for her. 476 00:28:13,470 --> 00:28:17,290 What? Now, don't get me wrong, Florence. I like Angie. 477 00:28:17,510 --> 00:28:21,929 But she's got more excuses for getting out of work than my old man's got for 478 00:28:21,930 --> 00:28:23,010 getting out of loving. 479 00:28:27,150 --> 00:28:29,530 Are we talking about the same Angie? 480 00:28:29,870 --> 00:28:30,920 Yeah. 481 00:28:31,330 --> 00:28:35,449 Yesterday, I went into this room where she's supposed to be cleaning, and there 482 00:28:35,450 --> 00:28:38,890 she was, laid up on the bed, looking at the young and the restless. 483 00:28:41,450 --> 00:28:43,680 Maybe you should have a talk with her. I tried. 484 00:28:43,730 --> 00:28:44,810 She won't listen to me. 485 00:28:45,490 --> 00:28:47,650 Okay. I'll have a talk with her. 486 00:28:47,970 --> 00:28:53,310 Good. Oh, and Florence, we are all very happy to have you here. 487 00:28:53,311 --> 00:28:54,829 Thanks, Betty. 488 00:28:54,830 --> 00:28:55,880 Of course not. 489 00:28:55,950 --> 00:28:59,730 After that last bozo we had, we happy to have anybody here. 490 00:29:01,331 --> 00:29:08,259 Oh, Florence, you should have seen little Ray when I dropped him off at 491 00:29:08,260 --> 00:29:12,159 today. Well, I bought him a new briefcase, and when he went to class 492 00:29:12,160 --> 00:29:14,559 that, he looked just like a little congressman. 493 00:29:14,560 --> 00:29:18,139 Yeah? Well, in that case, all he needs for his little briefcase is a little 494 00:29:18,140 --> 00:29:19,190 bribe. 495 00:29:19,920 --> 00:29:25,060 See you later, Florence. Oh, Angie, just a minute. I want to talk to you. 496 00:29:28,000 --> 00:29:31,679 I was just talking to Betty, and she told... And she told you about me 497 00:29:31,680 --> 00:29:33,520 television in one of the rooms, huh? 498 00:29:33,840 --> 00:29:36,910 Well, you... Yeah. Hold it, Florence. Say no more. I get the message. 499 00:29:37,510 --> 00:29:40,710 Good. Next time, I'll put a do not disturb sign on the door. 500 00:29:42,490 --> 00:29:47,329 Angie. I was just kidding. No more soap operas. From now on, I'm going to be the 501 00:29:47,330 --> 00:29:51,109 hardest working maid you got. If for no other reason than to make you look good 502 00:29:51,110 --> 00:29:53,510 as a new executive housekeeper, honey. 503 00:29:53,511 --> 00:29:55,069 Thanks, Angie. 504 00:29:55,070 --> 00:29:56,120 All right. 505 00:29:58,790 --> 00:30:00,330 Hope I wasn't too hard on her. 506 00:30:07,090 --> 00:30:08,140 Hello, Florence. 507 00:30:08,370 --> 00:30:09,420 Oh, hi, Lyle. 508 00:30:09,610 --> 00:30:11,050 Am I interrupting anything? 509 00:30:11,051 --> 00:30:12,189 Of course not. 510 00:30:12,190 --> 00:30:14,660 Well, I should be. A little something called work. 511 00:30:14,661 --> 00:30:19,089 Florence, are you aware that rooms 211 through 224 haven't been cleaned yet 512 00:30:19,090 --> 00:30:20,089 today? 513 00:30:20,090 --> 00:30:24,469 No, Lyle. Ah, then you're probably also unaware that occupying those rooms are 514 00:30:24,470 --> 00:30:26,310 some very important kangaroos. 515 00:30:27,310 --> 00:30:30,080 Kangaroos? Well, no wonder those rooms need cleaning. 516 00:30:30,610 --> 00:30:33,050 No, no, no, no. The kangaroos are a club. 517 00:30:33,660 --> 00:30:40,339 And it took me four full days using every bit of charm and personality I 518 00:30:40,340 --> 00:30:41,659 book that convention here. 519 00:30:41,660 --> 00:30:44,550 Yeah? What did you do with the other three and a half days? 520 00:30:45,020 --> 00:30:46,540 Oh, it's cute, Florence. Cute. 521 00:30:46,541 --> 00:30:50,419 But while you're down here making jokes, those kangaroos are up in their rooms 522 00:30:50,420 --> 00:30:51,470 hopping mad. 523 00:30:51,851 --> 00:30:58,659 Florence, which one of the maids was assigned to clean those rooms? 524 00:30:58,660 --> 00:30:59,710 Let's see. 525 00:31:01,860 --> 00:31:02,910 Angie Houston. 526 00:31:02,911 --> 00:31:06,439 Well, you had any complaints about her before? 527 00:31:06,440 --> 00:31:09,779 Well, I had a little talk with Angie this morning, and she's promised to do a 528 00:31:09,780 --> 00:31:12,280 good job from now on. Oh, how nice. 529 00:31:12,281 --> 00:31:16,939 Well, I want you to talk to her again and tell her that if she messes up one 530 00:31:16,940 --> 00:31:18,280 more time, she is fired. 531 00:31:18,480 --> 00:31:19,530 Gone 86. 532 00:31:20,500 --> 00:31:21,550 Hi, Chief. 533 00:31:23,260 --> 00:31:25,100 Earl, don't you know how to knock? 534 00:31:26,000 --> 00:31:27,050 Sure. 535 00:31:29,240 --> 00:31:30,290 Like that, Chief? 536 00:31:30,320 --> 00:31:31,400 Yeah, like that, Earl. 537 00:31:33,420 --> 00:31:35,070 Florence. Johnston, right? 538 00:31:35,350 --> 00:31:36,400 Right. Right. 539 00:31:37,910 --> 00:31:40,080 You want to know how I knew her name, Chief? 540 00:31:40,450 --> 00:31:41,590 You saw her nameplate. 541 00:31:43,250 --> 00:31:45,270 No, I never even noticed that. 542 00:31:46,150 --> 00:31:48,010 Well, how did you know her name, Earl? 543 00:31:48,970 --> 00:31:50,030 I met her yesterday. 544 00:31:52,450 --> 00:31:55,290 Earl, why did you come barging in here anyway, huh? 545 00:31:55,291 --> 00:31:58,959 I just wanted to tell you not to worry, Chief, that New York's number one house 546 00:31:58,960 --> 00:32:02,810 detective has solved the case. Oh, did we hire that guy from the Waldorf? Huh? 547 00:32:02,880 --> 00:32:03,930 Hey, Chief. 548 00:32:05,160 --> 00:32:07,600 Okay, Earl, okay. What case is it this time? 549 00:32:08,240 --> 00:32:10,920 Okay. The case of the missing tips. 550 00:32:11,220 --> 00:32:12,560 Ah. Missing tips? 551 00:32:12,561 --> 00:32:16,099 Oh, yeah. You see, for the past couple of months, some of the maids have been 552 00:32:16,100 --> 00:32:20,320 complaining about tips that the guests say they left, but the maids can't find. 553 00:32:20,321 --> 00:32:22,499 So, what's been happening to the tips, Earl? 554 00:32:22,500 --> 00:32:23,550 Okay. 555 00:32:23,800 --> 00:32:25,300 Someone's been stealing them. 556 00:32:27,160 --> 00:32:28,210 Who? 557 00:32:29,280 --> 00:32:31,020 One of the maids, Angie Houston. 558 00:32:31,360 --> 00:32:33,020 Angie Houston, are you sure? 559 00:32:33,220 --> 00:32:37,740 Oh, yeah. You see, I observed her entering and leaving room 317. 560 00:32:38,300 --> 00:32:39,350 So? 561 00:32:39,660 --> 00:32:42,440 So, Miss Houston isn't assigned to clean room 317. 562 00:32:42,980 --> 00:32:48,579 So? So, I walked up to her and I asked her if she could give me a $5 bill for 563 00:32:48,580 --> 00:32:49,630 five ones. 564 00:32:50,560 --> 00:32:53,520 So? So, she gave me this. 565 00:32:55,690 --> 00:32:58,280 You'll notice the bill has a blue mark in the corner. 566 00:32:59,830 --> 00:33:00,880 So? 567 00:33:01,890 --> 00:33:05,850 So it's a specially marked bill I left on the pillow in room 317 as bait. 568 00:33:06,150 --> 00:33:10,670 Oh, I see. And Miss Houston took the bait. 569 00:33:11,250 --> 00:33:12,630 Hey, that's good, Chief. 570 00:33:14,650 --> 00:33:16,910 Now, I think we can handle this. 571 00:33:17,190 --> 00:33:18,240 Right, Chief. 572 00:33:19,750 --> 00:33:23,930 Oh, by the way, Chief, I found out how that pole in the parking garage got 573 00:33:25,420 --> 00:33:28,440 How? Okay. A car ran into it. 574 00:33:40,400 --> 00:33:41,450 Well? 575 00:33:41,780 --> 00:33:44,850 Oh, Lyle, I really can't believe Angie's been stealing tips. 576 00:33:44,851 --> 00:33:46,179 I have the proof right here. 577 00:33:46,180 --> 00:33:50,030 I'm sure you'd agree that this type of behavior simply will not be tolerated. 578 00:33:50,031 --> 00:33:52,719 Well, yeah, but... Stealing is grounds for dismissal. 579 00:33:52,720 --> 00:33:55,910 So call Miss Houston into your office and fire her immediately. 580 00:33:57,040 --> 00:33:58,090 Lyle? 581 00:33:58,500 --> 00:34:02,960 Me? Fire her? I've never fired anybody before, especially not a friend. 582 00:34:02,961 --> 00:34:06,679 I don't even know if I can do that kind of thing. Florence, you're an executive 583 00:34:06,680 --> 00:34:10,230 now, and you just have to realize that firing people is part of your job. 584 00:34:10,780 --> 00:34:13,920 And I like to think of it as one of the fringe benefits. 585 00:34:24,650 --> 00:34:28,130 Angie, you know that stealing is grounds for dismissal. 586 00:34:28,889 --> 00:34:32,949 And here at the St. Frederick, it simply will not be tolerated. 587 00:34:33,670 --> 00:34:34,930 Therefore, you're fired. 588 00:34:35,870 --> 00:34:37,929 Oh, Angie, don't look at me like that. 589 00:34:41,870 --> 00:34:44,220 I mean, I don't like this any better than you do. 590 00:34:45,489 --> 00:34:49,569 And I can see that some things about this job ain't gonna be easy. You know 591 00:34:49,570 --> 00:34:50,620 I mean? 592 00:34:51,469 --> 00:34:52,519 Earl? 593 00:34:53,870 --> 00:34:55,630 Well, I was just... No need to explain. 594 00:34:57,070 --> 00:34:58,990 Okay, let me piece this together. 595 00:35:02,590 --> 00:35:03,640 Okay. 596 00:35:03,641 --> 00:35:06,949 You have to fire someone, and you don't know how to do it, so you're practicing 597 00:35:06,950 --> 00:35:08,000 on a mop. 598 00:35:08,730 --> 00:35:09,990 Earl, that's incredible. 599 00:35:10,410 --> 00:35:11,970 I mean, how did you know that? 600 00:35:12,570 --> 00:35:13,620 I'm a detective. 601 00:35:16,470 --> 00:35:18,290 Besides, I had to fire someone once. 602 00:35:18,650 --> 00:35:20,390 But I did one thing different. 603 00:35:20,391 --> 00:35:21,609 What's that? 604 00:35:21,610 --> 00:35:22,660 I used a broom. 605 00:35:29,410 --> 00:35:31,150 actually ever fire anybody? 606 00:35:31,990 --> 00:35:33,150 Well, almost. 607 00:35:34,490 --> 00:35:39,629 You see, for a while, I had my own detective agency, and I caught my 608 00:35:39,630 --> 00:35:40,810 embezzling from me. 609 00:35:41,590 --> 00:35:42,850 I didn't know what to do. 610 00:35:43,690 --> 00:35:48,050 I mean, I just couldn't bring myself to say, you're fired, Mom. 611 00:35:52,041 --> 00:35:55,439 Was there something you wanted, Earl? 612 00:35:55,440 --> 00:35:59,379 Oh, yeah. I'm looking for my $5 bill. You know, the one with the blue mark on 613 00:35:59,380 --> 00:36:00,430 it? Oh. 614 00:36:00,900 --> 00:36:02,200 Yeah, Mr. Block has that. 615 00:36:02,960 --> 00:36:04,500 Okay, I solved that one. 616 00:36:05,540 --> 00:36:08,020 Earl. Hi, Chief. What are you doing in here? 617 00:36:08,440 --> 00:36:10,520 Uh, it's about my $5 bill. 618 00:36:10,740 --> 00:36:11,790 Ah, ha -ha. 619 00:36:12,000 --> 00:36:13,380 Yes, well, I'm keeping that. 620 00:36:14,040 --> 00:36:15,090 Evidence. 621 00:36:15,580 --> 00:36:17,020 Boy, you're learning, Chief. 622 00:36:22,800 --> 00:36:27,060 Florence, I bailed you out with the kangaroos who complained about Angie's 623 00:36:27,400 --> 00:36:29,680 Oh, and how did you do that, Lyle? 624 00:36:30,340 --> 00:36:31,390 Well, 625 00:36:31,580 --> 00:36:35,460 I personally delivered a bottle of champagne to each of them. 626 00:36:35,800 --> 00:36:38,740 Really? I did that two hours ago. 627 00:36:40,120 --> 00:36:42,900 Was yours domestic or imported? 628 00:36:43,780 --> 00:36:45,360 Domestic. Well, 629 00:36:45,361 --> 00:36:49,759 now that you've fired Angie, we won't be having any more problems with 630 00:36:49,760 --> 00:36:50,810 kangaroos. 631 00:36:53,580 --> 00:36:55,940 Lyle. Well, you did fire her, didn't you? 632 00:36:56,320 --> 00:36:58,920 Well, I thought I'd let her finish out the day. 633 00:36:59,180 --> 00:37:01,100 Oh, how admirable. 634 00:37:03,080 --> 00:37:08,079 I mean, in fact, why stop there? I mean, let's give her a gold watch and a going 635 00:37:08,080 --> 00:37:09,130 -away party. 636 00:37:09,840 --> 00:37:10,940 Excuse me. 637 00:37:12,000 --> 00:37:16,419 It's about the cleaning contracts. I narrowed down the bids to those who do 638 00:37:16,420 --> 00:37:20,620 quality work, then I looked to see which one had the lowest bid, and... 639 00:37:21,020 --> 00:37:22,920 Oh, Lord, don't tell me. Mr. 640 00:37:22,921 --> 00:37:24,799 Jefferson's bid wasn't the lowest. 641 00:37:24,800 --> 00:37:25,759 You told me. 642 00:37:25,760 --> 00:37:26,980 Are you sure? 643 00:37:27,280 --> 00:37:29,810 I double -checked all my figures. See for yourself. 644 00:37:30,360 --> 00:37:32,380 Blue Sky Cleaners is the lowest bid. 645 00:37:33,280 --> 00:37:36,580 Oh, how am I going to tell Mr. Jefferson he didn't get the account? 646 00:37:36,581 --> 00:37:39,239 Well, you could always... No, no, no, hold it, hold it, hold it. I mean, 647 00:37:39,240 --> 00:37:42,919 an executive at this hotel, and you can't tell some cleaner his bid was too 648 00:37:42,920 --> 00:37:46,609 high? But, Lyle, you don't understand. He's a friend. Oh, I understand, all 649 00:37:46,610 --> 00:37:49,669 right. There are a lot of things about this job you can't do. Oh, but Mr. 650 00:37:49,670 --> 00:37:52,489 Block... Elena, why don't you go sit at your desk before we find someone to sit 651 00:37:52,490 --> 00:37:53,540 there for you? 652 00:37:55,990 --> 00:37:57,070 Oh, and another thing. 653 00:37:57,310 --> 00:38:01,009 Contact Angie Houston and tell her that Florence would love to see her 654 00:38:01,010 --> 00:38:02,470 immediately. Yes, sir. 655 00:38:09,670 --> 00:38:12,630 Florence, you may not realize this, but... 656 00:38:13,440 --> 00:38:15,140 I'm a very understanding man. 657 00:38:15,840 --> 00:38:18,100 And I understand what you're going through. 658 00:38:18,101 --> 00:38:19,439 You do? 659 00:38:19,440 --> 00:38:22,319 Oh, of course. Now, it's hard for you to fire Angie Houston because she's a 660 00:38:22,320 --> 00:38:23,370 friend, right? 661 00:38:23,371 --> 00:38:26,959 Right. And it's hard for you to tell this Jefferson fellow he didn't get the 662 00:38:26,960 --> 00:38:29,730 cleaning contract because he's a friend, too, right? 663 00:38:30,120 --> 00:38:31,170 Right. 664 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 Yeah, well, tough noogies. 665 00:38:36,060 --> 00:38:38,300 What? Florence, you're too soft. 666 00:38:38,600 --> 00:38:42,030 I mean, if you want to make it to the top, you've got to be hard as a rock. 667 00:38:42,730 --> 00:38:47,110 cold, ruthless, a mean, lean, executive machine. 668 00:38:48,930 --> 00:38:51,010 I don't want to be like that. 669 00:38:51,230 --> 00:38:53,970 Oh, well, then maybe you don't want to be an executive. 670 00:38:54,370 --> 00:38:59,330 Well, maybe I don't. And maybe you made a mistake taking this job. Maybe I did. 671 00:38:59,490 --> 00:39:01,410 Maybe you'd be happier somewhere else. 672 00:39:01,510 --> 00:39:02,770 Ain't no maybe about that. 673 00:39:04,170 --> 00:39:06,400 Maybe I should tell Mr. Claymore how you feel. 674 00:39:06,430 --> 00:39:07,480 Maybe you should. 675 00:39:10,510 --> 00:39:15,530 I mean, he will be so disappointed to hear this, as I am. 676 00:39:18,030 --> 00:39:20,320 Well, I guess I won't be needing this anymore. 677 00:39:22,310 --> 00:39:24,970 Florence, Angie's on her way down. 678 00:39:26,030 --> 00:39:28,510 Well, I just might not be here when she gets here. 679 00:39:28,511 --> 00:39:29,829 What do you mean? 680 00:39:29,830 --> 00:39:33,269 I mean, maybe Mr. Block is right. Maybe I do belong behind a vacuum cleaner 681 00:39:33,270 --> 00:39:36,160 instead of a desk. Oh, but Florence... Hey, Florence! Elena! 682 00:39:36,161 --> 00:39:38,129 How's it going? 683 00:39:38,130 --> 00:39:39,180 Not too well. 684 00:39:39,640 --> 00:39:40,690 Florence. 685 00:39:40,691 --> 00:39:43,539 Mr. Jefferson, if you're here to talk about the cleaning contract, you might 686 00:39:43,540 --> 00:39:44,559 well talk to Elena. 687 00:39:44,560 --> 00:39:46,759 What? But you're the executive housekeeper. 688 00:39:46,760 --> 00:39:47,980 Not anymore, I'm not. 689 00:39:48,460 --> 00:39:50,840 What? Florence is thinking of quitting. 690 00:39:50,841 --> 00:39:54,039 Quitting? But Florence, I thought you said you loved your job here. 691 00:39:54,040 --> 00:39:56,719 Well, I do, but I don't like some of the things I gotta do. 692 00:39:56,720 --> 00:40:00,000 She has to fire one of the maids. Well, that ain't no big deal. 693 00:40:00,540 --> 00:40:02,830 Just call in your office and say you're fired. 694 00:40:04,640 --> 00:40:05,720 But she's a friend. 695 00:40:06,380 --> 00:40:08,120 Well, then say you're fired friend. 696 00:40:12,400 --> 00:40:16,859 Well, firing Angie ain't the only thing I got to do. I also got to tell one of 697 00:40:16,860 --> 00:40:20,760 my very best friends he didn't get the cleaning contract. 698 00:40:21,320 --> 00:40:24,259 No problem. You just sit him down here and you... 699 00:40:24,260 --> 00:40:29,720 Say what? 700 00:40:29,721 --> 00:40:35,039 I'm sorry, Mr. Jefferson. I wish there was something I could do, but blue sky 701 00:40:35,040 --> 00:40:37,270 cleaners came in with a bid lower than yours. 702 00:40:41,430 --> 00:40:42,690 Excuse me a minute, Elena. 703 00:40:43,170 --> 00:40:44,250 Okay, I'm leaving. 704 00:40:44,550 --> 00:40:47,630 But please, just promise me you won't start throwing things. 705 00:40:48,090 --> 00:40:50,680 Hey, come on, Elena. Do I look like that kind of a guy? 706 00:40:52,350 --> 00:40:53,400 Okay, I promise. 707 00:40:55,830 --> 00:40:56,880 Florence, please. 708 00:41:10,700 --> 00:41:11,960 Brace up, Mr. Jefferson. 709 00:41:13,560 --> 00:41:14,610 Okay, I'm braced. 710 00:41:15,300 --> 00:41:16,350 Pretty please? 711 00:41:17,540 --> 00:41:21,340 Now, see, I can't go around hurting people like this all my life. 712 00:41:21,620 --> 00:41:24,270 I mean, I know how much you cared about that contract. 713 00:41:24,320 --> 00:41:26,490 Well, damn right I care about the contract. 714 00:41:26,500 --> 00:41:30,420 See? But not as much as I care about you. 715 00:41:30,720 --> 00:41:31,770 What? 716 00:41:31,771 --> 00:41:34,359 Look, Florence, you said you liked your job here. 717 00:41:34,360 --> 00:41:36,860 I know, but... Okay, look, this is your big chance. 718 00:41:37,180 --> 00:41:38,620 You may never get another one. 719 00:41:38,621 --> 00:41:42,399 Everybody's given a certain number of years on this earth. 720 00:41:42,400 --> 00:41:44,200 You've already used up most of yours. 721 00:41:48,740 --> 00:41:49,790 You know what I mean. 722 00:41:51,900 --> 00:41:56,060 Just remember, you said I could have my old job back if I wanted. Yeah, sure, 723 00:41:56,160 --> 00:41:59,500 Floss, but... I mean, life was much easier when I was just a maid. 724 00:41:59,920 --> 00:42:00,970 Maybe so. 725 00:42:01,420 --> 00:42:03,220 But were you happy being just a maid? 726 00:42:04,420 --> 00:42:05,480 No. All right. 727 00:42:05,481 --> 00:42:08,439 Listen, me and Weezy were talking about you last night. 728 00:42:08,440 --> 00:42:10,970 I mean, she misses you, but she's real proud of you. 729 00:42:11,140 --> 00:42:14,570 She thinks that you can do anything you want if you set your mind to it. 730 00:42:15,560 --> 00:42:16,610 What do you think? 731 00:42:17,120 --> 00:42:21,299 Florence, you may not have noticed, but I'm not the easiest person in the world 732 00:42:21,300 --> 00:42:22,350 to work for. 733 00:42:24,140 --> 00:42:25,190 No. 734 00:42:27,280 --> 00:42:28,330 It's true. 735 00:42:29,040 --> 00:42:32,470 Now, look, if you can put up with me for six years, you can do anything. 736 00:42:34,400 --> 00:42:35,450 Mr. 737 00:42:35,880 --> 00:42:36,930 Jefferson. 738 00:42:37,130 --> 00:42:38,210 You said it all. 739 00:42:40,430 --> 00:42:41,490 Excuse me, Florence. 740 00:42:42,170 --> 00:42:43,350 Angie's here to see you. 741 00:42:43,850 --> 00:42:45,110 Should I send her in? 742 00:42:45,111 --> 00:42:46,349 Why not? 743 00:42:46,350 --> 00:42:50,870 I mean, I am the executive housekeeper. 744 00:42:51,690 --> 00:42:52,740 Oh, thanks. 745 00:42:54,970 --> 00:42:58,470 Hey, thanks, Mr. Jefferson. Don't mention it, Florence. I'll see you 746 00:42:58,471 --> 00:43:03,429 Oh, you know, I think I'll rush home tonight and cook you and Miss Jefferson 747 00:43:03,430 --> 00:43:04,870 big dinner just like I used to. 748 00:43:04,970 --> 00:43:07,740 Oh, come on, Florence. I've had a bad enough day already. 749 00:43:14,770 --> 00:43:16,130 Hey there, Florence. 750 00:43:16,830 --> 00:43:19,600 Oh, girl, I just love what you've done with this office. 751 00:43:19,930 --> 00:43:21,980 Now, what do you want to talk to me about? 752 00:43:22,910 --> 00:43:27,469 Um, Angie, I might as well come right to the point. I hear you've been stealing 753 00:43:27,470 --> 00:43:28,520 tips. 754 00:43:29,010 --> 00:43:30,060 Who told you that? 755 00:43:30,330 --> 00:43:32,470 Doesn't matter who told me. Is it true? 756 00:43:33,730 --> 00:43:34,780 Well, sure. 757 00:43:35,530 --> 00:43:36,770 You mean you admit it? 758 00:43:37,250 --> 00:43:38,300 Sure. 759 00:43:40,470 --> 00:43:41,630 I don't understand. 760 00:43:41,631 --> 00:43:44,749 Let's not beat around the bush. I know what you're going to say. 761 00:43:44,750 --> 00:43:45,800 You do? 762 00:43:45,870 --> 00:43:46,920 Sure. 763 00:43:48,630 --> 00:43:49,950 Okay, how much do you want? 764 00:43:53,270 --> 00:43:55,710 What? How about 40 %? 765 00:43:56,270 --> 00:44:00,370 Angie! All right, all right, 50%. Angie, we're talking about stealing. 766 00:44:00,910 --> 00:44:02,930 Oh, come on, Lauren. 767 00:44:02,931 --> 00:44:06,909 Come on, nothing. You've been stealing tips from the maids. I can't let you get 768 00:44:06,910 --> 00:44:07,960 away with that. 769 00:44:08,490 --> 00:44:12,569 Hey, look, Florence, I know you gotta make a good impression on Whitey, but 770 00:44:12,570 --> 00:44:15,220 could level with me. I mean, after all, we are sisters. 771 00:44:16,670 --> 00:44:21,649 Well, maybe in your book. But where I come from, sisters don't go around 772 00:44:21,650 --> 00:44:22,700 each other off. 773 00:44:25,790 --> 00:44:26,840 So, 774 00:44:30,850 --> 00:44:32,050 um, what are you saying? 775 00:44:32,700 --> 00:44:39,479 I'm saying you're... I'm saying you're... I'm saying 776 00:44:39,480 --> 00:44:41,660 you're... Fired! You heard me. 777 00:44:52,460 --> 00:44:54,400 You're serious, aren't you? 778 00:44:54,620 --> 00:44:55,860 Yes, I am. 779 00:44:56,780 --> 00:44:58,220 Oh, wow. 780 00:44:59,180 --> 00:45:01,160 Florence, you are a trip. 781 00:45:01,720 --> 00:45:04,760 I mean, honey, you are really a trip. 782 00:45:04,761 --> 00:45:08,479 Now, look, Andrea. Who do you think you're fooling sitting behind that desk? 783 00:45:08,480 --> 00:45:11,300 You ain't nothing but a maid, just like me. 784 00:45:11,301 --> 00:45:16,699 So while you're sitting there gloating over what a hot number you think you 785 00:45:16,700 --> 00:45:20,400 why don't you try remembering that, honey, you are still black. 786 00:45:20,860 --> 00:45:22,300 Hold it a little bit. 787 00:45:26,000 --> 00:45:29,919 hard as you have, but I never took nothing that didn't belong to me. So 788 00:45:29,920 --> 00:45:34,359 running down no guilt trip on me. Because in the black race I belong to, 789 00:45:34,360 --> 00:45:36,650 -achievement comes in way ahead of stealing. 790 00:45:43,900 --> 00:45:49,459 You know, baby, I bet you would have changed your tune if I had offered you 791 00:45:49,460 --> 00:45:54,000 huh? Well, I'll just take 100 % for the maid who earned it. 792 00:45:55,050 --> 00:45:59,189 fired you once and if i have to fire you again it's going to hurt you far worse 793 00:45:59,190 --> 00:46:02,249 than it does me because you are going to be the only person standing in the 794 00:46:02,250 --> 00:46:04,290 unemployment line with a mop for a tail 795 00:46:25,271 --> 00:46:28,109 Florence, are you all right? 796 00:46:28,110 --> 00:46:30,410 I will be as soon as my blood stops boiling. 797 00:46:31,350 --> 00:46:32,890 I'm so glad you're staying. 798 00:46:33,450 --> 00:46:34,500 I am, too. 799 00:46:35,810 --> 00:46:36,860 Florence! 800 00:46:37,330 --> 00:46:41,190 Oh, hi, Mr. Claymore. How are you? Hello, Mr. Claymore. Hello, Elena. 801 00:46:41,670 --> 00:46:43,840 Florence, Lyle came to me a few minutes ago. 802 00:46:44,110 --> 00:46:47,600 He was in a very good mood. I should have known then something was wrong. 803 00:46:48,530 --> 00:46:50,910 He told me you said you weren't happy here. 804 00:46:51,410 --> 00:46:53,710 Why, Mr. Claymore, I'm very happy here. 805 00:46:55,500 --> 00:46:57,610 But I thought you were going to quit. Quit? 806 00:46:57,840 --> 00:47:00,200 Why in the world would I quit, Lyle? 807 00:47:03,180 --> 00:47:05,160 Hold it. Hold it, Florence. 808 00:47:07,560 --> 00:47:09,600 Did you fire Angie Houston? 809 00:47:10,080 --> 00:47:11,130 Yes. 810 00:47:14,800 --> 00:47:17,330 Well, did you take care of the cleaning contract? 811 00:47:17,520 --> 00:47:18,570 Yes. 812 00:47:19,141 --> 00:47:25,249 Well, you see, Mr. Claymore, she's getting to be more and more like me 813 00:47:25,250 --> 00:47:26,300 day. 814 00:47:26,410 --> 00:47:29,180 Well, I'm sure Mr. Claymore is willing to overlook that. 815 00:47:32,690 --> 00:47:38,850 Oh, I knew my instinct was right. 816 00:47:39,470 --> 00:47:42,610 She's a real gem, huh, Lyle? Oh, yes, sir, sir, yes. 817 00:47:54,280 --> 00:47:55,540 You made a fool out of me. 818 00:47:55,820 --> 00:47:58,350 Oh, go on, Lyle. You deserve the credit for all that. 819 00:48:02,700 --> 00:48:04,920 Florence, today you got lucky. 820 00:48:05,600 --> 00:48:09,159 But one of these days, your luck is going to run out. And when it does, 821 00:48:09,160 --> 00:48:11,380 me when I gloat. Oh, Lyle. 822 00:48:11,900 --> 00:48:15,820 Let me show you something I learned from my last employer. Yeah? What's that? 823 00:48:48,591 --> 00:48:50,689 Hmm. 824 00:48:50,690 --> 00:48:55,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.