Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,660
Well, we're moving on up. We're moving
on up. Too deep down. We're moving on
2
00:00:06,860 --> 00:00:07,910
To a deep.
3
00:01:15,560 --> 00:01:18,420
Trying to get these pages all sorted and
stapled.
4
00:01:18,421 --> 00:01:20,979
Well, if you needed some help, you
should have asked me.
5
00:01:20,980 --> 00:01:21,799
Oh, good.
6
00:01:21,800 --> 00:01:22,539
Staple these.
7
00:01:22,540 --> 00:01:24,280
You should have asked me yesterday.
8
00:01:28,180 --> 00:01:29,420
Today is my day off.
9
00:01:31,060 --> 00:01:34,120
Keep this up, and you're going to have a
lot of days off.
10
00:01:35,680 --> 00:01:37,480
I'm just kidding. I'll be glad to help.
11
00:01:37,481 --> 00:01:40,939
Besides, it'll give me something
different to do around here.
12
00:01:40,940 --> 00:01:41,799
What do you mean?
13
00:01:41,800 --> 00:01:44,750
Well, when I first took this job, it had
a lot of challenges.
14
00:01:44,840 --> 00:01:48,390
You know, things like digging Mr.
Jefferson's hair out of the bathroom
15
00:01:50,220 --> 00:01:52,740
But after six years, the thrill is gone.
16
00:01:54,480 --> 00:01:56,700
But then again, so is most of his hair.
17
00:01:59,940 --> 00:02:00,990
Hey, Wheaton.
18
00:02:01,440 --> 00:02:02,490
Oh, hi, George.
19
00:02:02,491 --> 00:02:04,639
Florence, get this place cleaned up.
20
00:02:04,640 --> 00:02:05,690
Another challenge.
21
00:02:07,420 --> 00:02:11,700
George, this is Florence's day off. The
way she works every day is her day off.
22
00:02:11,701 --> 00:02:15,129
Well, take it easy, George. Easy? I
don't have time to take it easy. Mr.
23
00:02:15,130 --> 00:02:16,729
Claymore will be here any minute.
24
00:02:16,730 --> 00:02:17,810
Who's Mr. Claymore?
25
00:02:17,811 --> 00:02:19,869
He's the owner of the St. Frederick
Hotel.
26
00:02:19,870 --> 00:02:21,969
He's coming here to talk about a
cleaning contract.
27
00:02:21,970 --> 00:02:24,620
Well, wouldn't you normally meet him at
his office?
28
00:02:24,621 --> 00:02:27,789
Weasley, from what I hear, there's
nothing normal about this guy.
29
00:02:27,790 --> 00:02:28,840
I don't understand.
30
00:02:28,870 --> 00:02:32,609
Let me put it this way. He came to New
York in 1952. He tried to get a hotel
31
00:02:32,610 --> 00:02:34,889
room and couldn't, so he bought his own
hotel.
32
00:02:34,890 --> 00:02:36,570
He sounds a little crazy.
33
00:02:36,930 --> 00:02:38,190
He ain't crazy. He's rich.
34
00:02:38,650 --> 00:02:41,480
And when you're rich and crazy, they
call you eccentric.
35
00:02:43,600 --> 00:02:45,950
I've been calling you the wrong name for
years.
36
00:02:48,200 --> 00:02:51,400
See, if I can land this contract, this
is my first hotel account.
37
00:02:52,000 --> 00:02:53,380
And it's just the beginning.
38
00:02:53,600 --> 00:02:56,180
Today, it's the St. Frederick and Mr.
Claymore.
39
00:02:56,460 --> 00:02:58,560
Tomorrow, it's the Travelodge and Mr.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,290
Lodge.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,900
What a nice dream.
42
00:03:03,120 --> 00:03:06,550
Yeah, I know. Now help me get these
papers out of the way before he gets
43
00:03:06,660 --> 00:03:10,779
Oh, but George, I'm right in the middle
of putting together the newsletter for
44
00:03:10,780 --> 00:03:13,299
the health center. Come on, please don't
be so selfish.
45
00:03:13,300 --> 00:03:14,679
You're always thinking about you.
46
00:03:14,680 --> 00:03:16,600
It's time we started thinking about me.
47
00:03:16,601 --> 00:03:21,039
Now look, if Mr. Claymore was to come in
here and see this place all messy, you
48
00:03:21,040 --> 00:03:23,510
think he's going to hire me to clean his
laundry?
49
00:03:23,540 --> 00:03:26,700
Okay, George, I'll go up to Helen's and
work on the newsletter.
50
00:03:26,701 --> 00:03:31,159
Florence, you want to come with me? No,
she don't. I want to hear the way to Mr.
51
00:03:31,160 --> 00:03:34,170
Claymore. Uh -uh. This is my day off,
and I ain't doing nothing.
52
00:03:34,360 --> 00:03:35,560
I'll pay you double time.
53
00:03:35,880 --> 00:03:39,100
On the other hand, an idle mind is the
devil's workshop.
54
00:03:39,101 --> 00:03:43,819
Right. Mr. Claymore leaves here, and I
got his business. I'm going to feel ten
55
00:03:43,820 --> 00:03:44,579
feet tall.
56
00:03:44,580 --> 00:03:46,560
Well, at least it'll double your height.
57
00:03:49,700 --> 00:03:50,980
See you later, Florence.
58
00:03:51,240 --> 00:03:52,320
Okay, Miss Jefferson.
59
00:03:53,640 --> 00:03:54,960
Oh, excuse me.
60
00:03:55,790 --> 00:03:57,470
Is this the Jefferson residence?
61
00:03:57,490 --> 00:04:00,690
Yes, it is. I'm Arthur Claymore, owner
of the St. Frederick Hotel.
62
00:04:01,590 --> 00:04:04,390
Oh, yes. Nice to meet you, Mr. Claymore.
63
00:04:04,650 --> 00:04:05,810
I'm Louise Jefferson.
64
00:04:06,230 --> 00:04:09,990
Hello. And this is Florence Johnston,
now a housekeeper.
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,300
Hi, Florence.
66
00:04:13,490 --> 00:04:14,540
Nothing wrong?
67
00:04:15,030 --> 00:04:19,110
Oh, no. Excuse me. But I ain't never met
nobody who owned their own hotel.
68
00:04:19,610 --> 00:04:21,110
Except in a Monopoly game.
69
00:04:23,630 --> 00:04:25,190
Well, I... I have to run.
70
00:04:25,530 --> 00:04:27,170
It was nice meeting you.
71
00:04:27,670 --> 00:04:30,860
Florence, would you show Mr. Claymore
in? Okay, Miss Jefferson.
72
00:04:31,650 --> 00:04:33,590
Mr. Claymore, this is in.
73
00:04:34,170 --> 00:04:37,690
Can I take your coat? Oh, thank you.
74
00:04:38,390 --> 00:04:42,689
You know, I had a cheese omelet in the
coffee shop at your hotel about a couple
75
00:04:42,690 --> 00:04:43,329
of weeks ago.
76
00:04:43,330 --> 00:04:44,380
Oh.
77
00:04:44,710 --> 00:04:46,090
You don't remember me, huh?
78
00:04:48,010 --> 00:04:50,950
Was it a good omelet? The best.
79
00:04:50,951 --> 00:04:55,169
You know, if you'd had that omelet a
month ago, you would have hated it.
80
00:04:55,170 --> 00:04:56,370
Was it around that long?
81
00:04:56,710 --> 00:04:59,750
My old chef was lousy.
82
00:05:00,590 --> 00:05:02,570
You know who cooked that omelet you ate?
83
00:05:02,790 --> 00:05:04,710
Well, I didn't check it for autographs.
84
00:05:06,370 --> 00:05:08,990
An irate customer. He said my food was
garbage.
85
00:05:09,350 --> 00:05:11,970
I said, if you think you can do better,
try it. He did.
86
00:05:12,590 --> 00:05:13,990
I hired him on the spot.
87
00:05:14,510 --> 00:05:15,570
Just like that? Yes.
88
00:05:16,050 --> 00:05:18,190
Well, when I see talent, I move fast.
89
00:05:19,210 --> 00:05:25,609
So, you're here to talk dirt with Mr.
Jefferson. I don't normally handle the
90
00:05:25,610 --> 00:05:29,469
cleaning contracts, but my executive
housekeeper just quit to go to another
91
00:05:29,470 --> 00:05:31,270
hotel. That's too bad.
92
00:05:31,271 --> 00:05:34,749
Well, maybe it's for the best. If she
hadn't quit, I'm afraid all my maids
93
00:05:34,750 --> 00:05:39,970
have. Was she that bad? Oh, worse,
worse. Her motto was, if you can't beat
94
00:05:40,130 --> 00:05:41,180
kick them.
95
00:05:42,850 --> 00:05:45,790
She didn't seem to understand that maids
are people, too.
96
00:05:46,490 --> 00:05:50,439
You know, when I was president of my
maids' union, I spend a lot of time
97
00:05:50,440 --> 00:05:54,779
to tell folks that maids work much
better for people when they respect
98
00:05:54,780 --> 00:05:56,640
were president of your maids' union?
99
00:05:56,641 --> 00:05:57,899
Yeah, for two years straight.
100
00:05:57,900 --> 00:06:01,480
Well, your fellow maids must have had a
lot of respect for you.
101
00:06:01,800 --> 00:06:04,800
I guess so. But then again, I bought the
doughnuts.
102
00:06:04,891 --> 00:06:09,399
Florence, you've got a wonderful sense
of humor.
103
00:06:09,400 --> 00:06:10,399
Oh, thanks.
104
00:06:10,400 --> 00:06:12,039
I'll tell Mr. Jefferson you're here.
105
00:06:12,040 --> 00:06:13,100
Oh, Mr. Jefferson!
106
00:06:13,820 --> 00:06:15,680
Mr. Jefferson! Will you quit yelling?
107
00:06:15,681 --> 00:06:19,419
I'm sorry, but I just wanted to tell you
that... Just shut up and listen. Look.
108
00:06:19,420 --> 00:06:22,490
Okay, this Mr. Claymore might be a nut,
but treat him like a kid.
109
00:06:24,580 --> 00:06:25,960
Maybe I should kiss his feet.
110
00:06:26,900 --> 00:06:28,340
No, he might see through that.
111
00:06:29,160 --> 00:06:32,110
One more thing. Try not to say nothing
stupid in front of him.
112
00:06:32,180 --> 00:06:34,470
Oh, don't worry. You've done a good job
of that.
113
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
Mr. Jefferson, meet Mr. Claymore.
114
00:06:47,460 --> 00:06:48,510
Oh!
115
00:06:51,780 --> 00:06:54,840
Claymore. I wasn't expecting such a
young man.
116
00:06:55,540 --> 00:06:57,120
Have a seat.
117
00:06:57,380 --> 00:06:59,060
Thank you. Oh, wonderful.
118
00:06:59,061 --> 00:07:01,659
Why didn't you tell me he was here?
119
00:07:01,660 --> 00:07:04,610
I tried, but you were determined to make
a fool of yourself.
120
00:07:08,260 --> 00:07:09,440
Good job.
121
00:07:10,700 --> 00:07:12,870
You've got a nice place here, Mr.
Jefferson.
122
00:07:12,871 --> 00:07:15,239
Oh, thank you. Oh, by the way, just call
me George.
123
00:07:15,240 --> 00:07:16,700
Okay, George.
124
00:07:16,940 --> 00:07:19,460
Good. And I'll call you Mr.
125
00:07:19,940 --> 00:07:20,990
Claymore. Okay.
126
00:07:22,800 --> 00:07:23,940
Would you like a drink?
127
00:07:23,941 --> 00:07:27,479
Sounds good. The Scotch and the Rocks.
Hey, that's the same for me. Florence?
128
00:07:27,480 --> 00:07:29,890
Oh, none for me, thanks. It's too early
in the day.
129
00:07:32,471 --> 00:07:39,539
This Florence ain't much of a maid. Oh,
really? It looks like she does a nice
130
00:07:39,540 --> 00:07:41,100
job of keeping your place clean.
131
00:07:41,101 --> 00:07:44,539
Yeah, well, I guess, you know... Oh, you
know, I was just calculating something.
132
00:07:44,540 --> 00:07:45,720
I figured... Oh, excuse me.
133
00:07:45,721 --> 00:07:48,579
I've got to go to the kitchen to get the
ice. You think you can find your own
134
00:07:48,580 --> 00:07:49,619
way?
135
00:07:49,620 --> 00:07:52,199
It's a good thing Mr. Claymore is here.
I'd speak my mind.
136
00:07:52,200 --> 00:07:53,250
Mm -hmm.
137
00:07:53,860 --> 00:07:55,420
And that would be a short speech.
138
00:08:00,140 --> 00:08:02,000
You still need a ladder to understand.
139
00:08:11,210 --> 00:08:15,169
Florence is really sharp, you know.
Yeah, if her mouth was a buzzsaw, there
140
00:08:15,170 --> 00:08:17,640
wouldn't be a tree left standing within
50 miles.
141
00:08:18,310 --> 00:08:20,470
Well, it's a shame she works for you.
142
00:08:21,210 --> 00:08:22,450
Tell me about it.
143
00:08:24,650 --> 00:08:29,349
I need an executive housekeeper for my
hotel, and I think somebody like
144
00:08:29,350 --> 00:08:30,610
would be right for the job.
145
00:08:31,350 --> 00:08:32,400
Are you serious?
146
00:08:32,590 --> 00:08:33,650
Of course I am.
147
00:08:34,549 --> 00:08:36,779
Would you mind if I just mentioned it to
her?
148
00:08:38,650 --> 00:08:39,910
Florence, an executive?
149
00:08:40,590 --> 00:08:41,640
Excuse me.
150
00:08:54,590 --> 00:08:55,970
What's the matter with him?
151
00:08:56,390 --> 00:08:59,450
Florence, I run my business on instinct.
152
00:09:00,370 --> 00:09:04,340
My instinct tells me that you'd make a
good executive housekeeper for my hotel.
153
00:09:04,690 --> 00:09:05,740
Me, an executive?
154
00:09:08,441 --> 00:09:12,569
Well, what does an executive housekeeper
do?
155
00:09:12,570 --> 00:09:15,880
Well, for one thing, you'd supervise a
staff of over 50 people. Oh!
156
00:09:19,030 --> 00:09:20,710
Schedule for the room attendance.
157
00:09:20,890 --> 00:09:22,050
Deal with the unions.
158
00:09:22,750 --> 00:09:24,250
Handle the cleaning contract.
159
00:09:24,251 --> 00:09:27,009
Supervisor... Wait a minute. What did
you just say?
160
00:09:27,010 --> 00:09:29,689
Oh, deal with the unions? No, no, no,
no. I mean after that.
161
00:09:29,690 --> 00:09:31,370
Oh, handle the cleaning contract.
162
00:09:31,570 --> 00:09:32,870
Oh, that's it?
163
00:09:32,871 --> 00:09:36,169
You mean she'd be the one who'd decide
who gets your hotel's cleaning contract?
164
00:09:36,170 --> 00:09:37,169
That's right.
165
00:09:37,170 --> 00:09:42,019
Oh. Lawrence, you know, I think Mr.
Claymore is right. You'd be an expert
166
00:09:42,020 --> 00:09:43,480
executive housekeeper.
167
00:09:43,481 --> 00:09:46,799
Wait a minute, Mr. Jefferson. I know
what you're thinking.
168
00:09:46,800 --> 00:09:49,979
You want me to take that job so you can
get that cleaning account.
169
00:09:49,980 --> 00:09:51,180
Lawrence, I'm shocked!
170
00:09:51,240 --> 00:09:53,650
How could you say something like that
about me?
171
00:09:55,680 --> 00:09:57,600
Mr. Claymore, are you offering me a job?
172
00:09:57,760 --> 00:10:00,360
Lawrence, I told you when I see talent,
I move fast.
173
00:10:00,700 --> 00:10:01,750
Well, you sure do.
174
00:10:01,751 --> 00:10:06,279
Would you like some time to think it
over? Of course he'd like some time to
175
00:10:06,280 --> 00:10:07,179
think it over.
176
00:10:07,180 --> 00:10:09,230
Okay, she thought it over. She'll take
it.
177
00:10:09,231 --> 00:10:14,279
Mr. Claymore, I'm flattered, but I don't
know nothing about working in a hotel.
178
00:10:14,280 --> 00:10:17,659
No, no, we have a training program. All
our new executives have to complete that
179
00:10:17,660 --> 00:10:19,240
program. Is it hard?
180
00:10:19,241 --> 00:10:23,139
Well, it's not easy, but then if you
really want something, you have to work
181
00:10:23,140 --> 00:10:24,139
it, right?
182
00:10:24,140 --> 00:10:28,139
Yeah, but I... I don't know what to say.
Well, you'll also have an
183
00:10:28,140 --> 00:10:29,359
administrative assistant.
184
00:10:29,360 --> 00:10:31,280
She knows all about the hotel business.
185
00:10:31,281 --> 00:10:34,019
Well, why don't you make her executive
housekeeper?
186
00:10:34,020 --> 00:10:35,070
No!
187
00:10:37,260 --> 00:10:41,240
Well, quite frankly, Florence, I offered
her the job, but she has a young son.
188
00:10:41,241 --> 00:10:43,619
She likes to spend as much time as
possible with him.
189
00:10:43,620 --> 00:10:46,570
I need someone who's going to stay on
the job till it's done.
190
00:10:49,620 --> 00:10:51,800
Mr. Claymore, I don't know what to say.
191
00:10:52,240 --> 00:10:53,290
Say yes!
192
00:10:54,640 --> 00:10:56,160
I'll get it. No, I'll get it.
193
00:10:56,420 --> 00:10:58,590
You stay here and try to afford the word
yes.
194
00:11:00,220 --> 00:11:03,900
Florence, there is one thing about the
job I probably shouldn't tell you.
195
00:11:04,780 --> 00:11:07,900
The new manager I just hired reminds me
a lot of Mr. Jefferson.
196
00:11:07,901 --> 00:11:09,119
He's short?
197
00:11:09,120 --> 00:11:10,170
No.
198
00:11:11,200 --> 00:11:13,820
Oh, he's a good manager. He gets
results.
199
00:11:13,821 --> 00:11:18,059
It's just that some people consider him
a tough man to work for, but I think you
200
00:11:18,060 --> 00:11:19,110
can handle him.
201
00:11:19,600 --> 00:11:21,140
I don't know Mr. Claymore.
202
00:11:21,420 --> 00:11:23,620
Job pays $26 ,000 a year.
203
00:11:23,900 --> 00:11:26,140
I mean, it's one... $26 ,000?
204
00:11:28,720 --> 00:11:31,520
Mr. Claymore, it's for you. Oh, thank
you, George.
205
00:11:31,740 --> 00:11:33,540
I left your number with my secretary.
206
00:11:37,079 --> 00:11:39,640
Oh, Miss Jefferson. Miss Jefferson,
guess what?
207
00:11:40,160 --> 00:11:42,180
You got a call from Billy Dee Williams.
208
00:11:42,460 --> 00:11:43,660
No, no, no. For real.
209
00:11:44,380 --> 00:11:47,750
Mr. Claymore offered me a job as
executive housekeeper at his hotel.
210
00:11:48,420 --> 00:11:49,470
A job?
211
00:11:49,620 --> 00:11:53,600
Yeah. And it pays $26 ,000. Do you think
I ought to take it?
212
00:11:54,600 --> 00:11:59,600
Uh, but that would mean you wouldn't be
working here anymore.
213
00:12:00,260 --> 00:12:03,420
Yeah. If it was Florence at that hotel,
you'd be an executive.
214
00:12:04,180 --> 00:12:08,360
Yeah. But we wouldn't get to see each
other as much.
215
00:12:08,960 --> 00:12:12,340
Yeah. And we wouldn't get to see each
other as much. Yeah.
216
00:12:18,480 --> 00:12:19,530
George,
217
00:12:19,940 --> 00:12:21,920
how can you be so happy about this?
218
00:12:22,200 --> 00:12:23,280
I'm happy for her.
219
00:12:23,900 --> 00:12:25,480
I'm happy for her, too.
220
00:12:26,300 --> 00:12:28,780
But I'll miss her.
221
00:12:28,781 --> 00:12:30,989
But look, Weasley, that's the good part.
222
00:12:30,990 --> 00:12:32,130
She can still live here.
223
00:12:32,430 --> 00:12:36,410
What? You mean I can live here without
working here? Yeah, we're used to it.
224
00:12:43,070 --> 00:12:46,320
You can stay here as long as you want.
What do you say to that, Weas?
225
00:12:46,570 --> 00:12:53,429
Well, I... But then again, I... Look,
all I want is what's best for
226
00:12:53,430 --> 00:12:56,370
Florence. Are you sure you would like
this job?
227
00:12:58,800 --> 00:13:00,300
It sounds kind of interesting.
228
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
Well, then I think you ought to give it
a try.
229
00:13:03,300 --> 00:13:04,350
You do?
230
00:13:04,600 --> 00:13:08,779
Well, look, Florence, you've been
telling me you've been looking for a
231
00:13:08,780 --> 00:13:11,540
challenge, and this certainly sounds
like one.
232
00:13:11,880 --> 00:13:15,190
Yeah, but what if I take the job and I
can't do it? Then I got nothing.
233
00:13:15,920 --> 00:13:19,620
You'll never know whether you can do it
or not, unless you give it a try.
234
00:13:20,140 --> 00:13:22,760
Well, Florence, what do you say?
235
00:13:26,439 --> 00:13:30,720
Mr. Claymore, you got yourself an
executive housekeeper. Well, all right.
236
00:13:31,540 --> 00:13:32,980
This calls for a celebration.
237
00:13:32,981 --> 00:13:34,559
Florence, pour us some champagne.
238
00:13:34,560 --> 00:13:36,610
Watch yourself. I don't work here no
more.
239
00:13:38,080 --> 00:13:39,130
Hello, Elena.
240
00:13:51,361 --> 00:13:53,109
Hi, Leo.
241
00:13:53,110 --> 00:13:56,449
Meet your new boss yet? Not yet. She's
upstairs having breakfast with Mr.
242
00:13:56,450 --> 00:13:57,730
Claymore. Oh, oh.
243
00:13:58,270 --> 00:14:00,050
Hey, nice picture.
244
00:14:00,530 --> 00:14:01,870
My son drew that.
245
00:14:01,871 --> 00:14:03,049
Little Ray?
246
00:14:03,050 --> 00:14:04,370
Hey, the kid's good.
247
00:14:04,371 --> 00:14:07,649
You know, that's one of the prettiest
sunsets I've ever seen.
248
00:14:07,650 --> 00:14:08,700
It's a chicken.
249
00:14:10,530 --> 00:14:11,580
A chicken?
250
00:14:12,110 --> 00:14:14,310
Oh. Well, don't go by me.
251
00:14:14,610 --> 00:14:15,660
I'm a city boy.
252
00:14:15,661 --> 00:14:20,679
But I like Little Ray. How come you
don't bring him around anymore?
253
00:14:20,680 --> 00:14:23,859
Because the last time he was here, you
taught him the difference between a full
254
00:14:23,860 --> 00:14:24,910
house and a flush.
255
00:14:26,780 --> 00:14:29,610
He's only seven years old. He shouldn't
be playing poker.
256
00:14:30,000 --> 00:14:31,050
I know.
257
00:14:31,480 --> 00:14:32,900
He took me for six bucks.
258
00:14:34,360 --> 00:14:35,410
Really?
259
00:14:35,540 --> 00:14:36,590
Oh,
260
00:14:36,820 --> 00:14:37,870
what a kid.
261
00:14:39,940 --> 00:14:44,279
Oh, excuse me. Oh, yes, may I help you?
I'm Florence Johnston, the new executive
262
00:14:44,280 --> 00:14:48,070
housekeeper. Oh, nice to meet you, Miss
Johnston. I'm your assistant, Elena.
263
00:14:48,100 --> 00:14:49,150
Oh, hi, Elena.
264
00:14:49,151 --> 00:14:50,469
Call me Florence, please.
265
00:14:50,470 --> 00:14:51,520
You got it.
266
00:14:51,550 --> 00:14:55,609
Have you met Mr. Block, our manager,
yet? No, he was supposed to have
267
00:14:55,610 --> 00:14:57,729
with Mr. Claymore and me, but he had to
meet somebody.
268
00:14:57,730 --> 00:15:00,029
Something about bringing a convention
into the hotel.
269
00:15:00,030 --> 00:15:04,270
Oh. Why don't I get us some coffee while
you check out your new office? Okay.
270
00:15:05,930 --> 00:15:06,980
Oh, hey.
271
00:15:07,250 --> 00:15:10,690
Nice picture. Who drew it? My son, Ray.
He's only seven.
272
00:15:10,990 --> 00:15:12,490
He's got a great eye for sunset.
273
00:15:12,750 --> 00:15:13,800
It's a chicken.
274
00:15:15,311 --> 00:15:17,259
Nice feathers.
275
00:15:17,260 --> 00:15:18,310
That's a barn.
276
00:15:20,000 --> 00:15:21,560
This is paper, isn't it? Yeah.
277
00:15:21,840 --> 00:15:22,890
Nice paper.
278
00:16:09,870 --> 00:16:11,010
I was trying to buzz you.
279
00:16:11,110 --> 00:16:12,160
Oh, you were?
280
00:16:12,390 --> 00:16:16,120
There's a Mr. Jefferson here to see you.
Oh, Mr. Jefferson? Tell him to come in.
281
00:16:20,530 --> 00:16:21,580
Hey,
282
00:16:21,610 --> 00:16:22,660
Marge.
283
00:16:23,390 --> 00:16:26,220
I thought I dropped by to tell you your
first day is going.
284
00:16:26,230 --> 00:16:27,790
Well, I ain't doing nothing yet.
285
00:16:27,830 --> 00:16:29,510
Oh, just like your other job, huh?
286
00:16:32,730 --> 00:16:33,780
Just kidding.
287
00:16:34,130 --> 00:16:36,450
Oh, Elena, this is Mr. Jefferson, my
boss.
288
00:16:36,690 --> 00:16:39,620
I mean... He used to be my boss. Now we
just live together.
289
00:16:40,120 --> 00:16:44,260
His wife lives with us, too.
290
00:16:46,580 --> 00:16:48,360
I used to be the Jeffersons' maid.
291
00:16:48,580 --> 00:16:49,630
Gotcha.
292
00:16:49,760 --> 00:16:51,260
Nice to meet you, Mr. Jefferson.
293
00:16:51,380 --> 00:16:52,430
Yeah, I know.
294
00:16:52,580 --> 00:16:55,650
Hey, come on. I brought you a little
something for your office.
295
00:16:55,940 --> 00:16:57,800
Oh, Mr. Jefferson, you shouldn't have.
296
00:16:57,900 --> 00:16:58,950
Yeah, I know.
297
00:17:06,190 --> 00:17:07,829
to an executive housekeeper.
298
00:17:08,310 --> 00:17:09,360
It's beautiful.
299
00:17:09,361 --> 00:17:12,629
Yeah, me and Weezy are real proud of it.
This is just our way of saying good
300
00:17:12,630 --> 00:17:13,680
luck on your new job.
301
00:17:13,681 --> 00:17:15,669
Oh, what's this?
302
00:17:15,670 --> 00:17:18,230
Oh, that's just one of my business
cards, you know.
303
00:17:21,609 --> 00:17:25,279
You got my card and my number in case
you ever want to give me some good news.
304
00:17:25,530 --> 00:17:29,870
Oh, by the way, here's my bid for your
cleaning contract.
305
00:17:30,430 --> 00:17:31,480
Okay, thanks.
306
00:17:31,481 --> 00:17:34,749
Look, I know you probably got a lot of
bids, so you just evaluate them all.
307
00:17:34,750 --> 00:17:37,089
And whichever one you decide is the
best, pick it.
308
00:17:37,090 --> 00:17:40,930
Okay. I mean, look, don't be influenced
by a close personal friendship.
309
00:17:41,670 --> 00:17:42,720
Okay, if you insist.
310
00:17:42,721 --> 00:17:47,949
Now, remember, when you're deciding who
to give that contract to, don't be
311
00:17:47,950 --> 00:17:50,900
thinking about the time I lent you $1
,000 with no interest.
312
00:17:53,830 --> 00:17:55,950
I won't give it a thought. Good.
313
00:17:56,370 --> 00:17:58,960
Or the time I bought you that plane
ticket to Hawaii.
314
00:17:59,850 --> 00:18:04,110
And, uh, the time you were sick, I sat
with you all night.
315
00:18:04,490 --> 00:18:05,540
You never did that.
316
00:18:05,770 --> 00:18:06,820
Okay, so I owe you one.
317
00:18:06,821 --> 00:18:10,729
Would you like some coffee, Mr.
Jefferson?
318
00:18:10,730 --> 00:18:14,409
Oh, no thanks. I gotta run. Look, Blunt,
now you take all the time you need to
319
00:18:14,410 --> 00:18:17,720
decide on who to give that contract to.
Okay. I'll call you in an hour.
320
00:18:20,050 --> 00:18:21,750
How long did you work for him?
321
00:18:22,010 --> 00:18:23,890
Six years, going on 20.
322
00:18:26,230 --> 00:18:27,790
Elena, can I ask you something?
323
00:18:27,970 --> 00:18:29,790
Sure. Why didn't you take this job?
324
00:18:31,010 --> 00:18:32,830
Well, you see...
325
00:18:33,930 --> 00:18:37,869
You have to work so hard and so late at
night that while you're sweating out a
326
00:18:37,870 --> 00:18:40,820
problem here, I could be spending the
time with my son, Ray.
327
00:18:41,350 --> 00:18:43,330
Watching him paint feathers on a barn.
328
00:18:43,331 --> 00:18:46,949
Well, couldn't your husband babysit?
329
00:18:46,950 --> 00:18:48,090
Oh, well, I'm divorced.
330
00:18:48,790 --> 00:18:50,230
My ex lives in Illinois.
331
00:18:50,910 --> 00:18:51,960
Oh, I'm sorry.
332
00:18:52,230 --> 00:18:54,670
Yeah, I wish he moved farther west.
333
00:18:57,010 --> 00:18:58,470
Good morning, ladies.
334
00:18:59,130 --> 00:19:00,310
Hello, Mr. Block.
335
00:19:00,710 --> 00:19:02,870
Florence Johnston, Lyle Block.
336
00:19:04,400 --> 00:19:05,700
Oh, come on, sit, sit.
337
00:19:06,420 --> 00:19:07,470
You sit, too, Elena.
338
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
At your own desk. Oh, yeah, right.
339
00:19:12,460 --> 00:19:15,260
Well, it's so nice to meet you,
Florence.
340
00:19:15,620 --> 00:19:19,340
Well, same here, Mr. Block. Hey, hey,
call me Lyle. We're both executives,
341
00:19:19,480 --> 00:19:21,260
right? All right, Lyle.
342
00:19:21,261 --> 00:19:25,119
Well, I'm sorry I missed your meeting
with Mr. Claymore this morning.
343
00:19:25,120 --> 00:19:28,459
Oh, that's okay. He filled me in on most
everything I needed to know. Good.
344
00:19:28,460 --> 00:19:31,580
Well, Florence, let's get to know each
other, okay?
345
00:19:32,000 --> 00:19:34,530
Fine. Well, I have a master's degree in
management.
346
00:19:35,940 --> 00:19:37,220
I'm a Colgate man.
347
00:19:37,940 --> 00:19:39,580
Well, I use Crest myself.
348
00:19:49,480 --> 00:19:51,880
23 % fewer cavities.
349
00:20:05,710 --> 00:20:10,090
You know, our last executive housekeeper
had no sense of humor at all. I mean,
350
00:20:10,110 --> 00:20:11,170
zero. Zip.
351
00:20:11,171 --> 00:20:14,629
Yeah, I heard she was pretty tough on
the maids. Yeah, well, she had her good
352
00:20:14,630 --> 00:20:15,680
points.
353
00:20:16,430 --> 00:20:20,409
You know, I really sympathize with you
executive housekeepers having to ride
354
00:20:20,410 --> 00:20:23,610
herd on a bunch of illiterate,
uneducated maids.
355
00:20:24,790 --> 00:20:31,590
So, tell me, Florence, what was your
last job,
356
00:20:31,670 --> 00:20:32,720
huh?
357
00:20:32,770 --> 00:20:33,820
I was a maid.
358
00:20:40,230 --> 00:20:42,310
M -A -I -D.
359
00:20:42,530 --> 00:20:44,610
See? Some of us can't even spell.
360
00:20:44,990 --> 00:20:46,040
Oh.
361
00:20:50,050 --> 00:20:51,630
Where were you a maid?
362
00:20:52,170 --> 00:20:54,520
At the Jefferson's. Oh, at the
Jefferson's. Yes.
363
00:20:55,530 --> 00:20:57,210
And I don't think I know that hotel.
364
00:20:57,350 --> 00:21:00,120
Well, the Jefferson's ain't a hotel.
It's an apartment.
365
00:21:00,550 --> 00:21:01,600
An apartment?
366
00:21:02,010 --> 00:21:05,260
Yeah, you know, one of those things with
four walls and a ceiling.
367
00:21:06,270 --> 00:21:07,610
But I don't understand.
368
00:21:08,200 --> 00:21:11,570
You went to college and you don't
understand what an apartment is?
369
00:21:15,060 --> 00:21:19,600
Uh, Florence, do you mean that you've
never worked in a hotel before?
370
00:21:19,980 --> 00:21:21,030
That's right.
371
00:21:22,260 --> 00:21:26,319
Are you telling me that for the job of
executive housekeeper, Mr. Claymore
372
00:21:26,320 --> 00:21:27,370
a neophyte?
373
00:21:28,000 --> 00:21:30,900
Neophyte? I ain't no neophyte. I'm a
church -going woman.
374
00:21:44,560 --> 00:21:45,610
Tape recorder, huh?
375
00:21:45,920 --> 00:21:46,970
Huh?
376
00:21:47,220 --> 00:21:48,760
Isn't it here? Tape recorder?
377
00:21:48,960 --> 00:21:51,540
Yes, yes. Mr. Claymore put you up to
this, right?
378
00:21:52,680 --> 00:21:56,939
This ain't no joke. Mr. Claymore hired
me for real. Oh, come on, Florence. Do
379
00:21:56,940 --> 00:21:57,990
you think I'm a fool?
380
00:21:58,020 --> 00:21:59,070
Am I under oath?
381
00:22:16,240 --> 00:22:17,980
Florence, you're in over your head.
382
00:22:18,120 --> 00:22:21,010
Do you have any idea what it takes to be
a hotel executive?
383
00:22:21,260 --> 00:22:24,570
I'll tell you what it takes. It takes
training. It takes experience.
384
00:22:25,060 --> 00:22:26,740
Do you think I'm here for my looks?
385
00:22:27,380 --> 00:22:28,430
Definitely not.
386
00:22:31,720 --> 00:22:35,499
Look, I'm getting my training from the
management course. And Mr. Claymore...
387
00:22:35,500 --> 00:22:37,120
Oh, yes, yes, I know, Mr. Claymore.
388
00:22:37,600 --> 00:22:41,740
Well, unfortunately for me, if he hired
you, I can't fire you.
389
00:22:43,380 --> 00:22:46,030
But there is a way to make this easy on
both of us, yes?
390
00:22:46,660 --> 00:22:49,540
Yeah. Well, um, it's very simple.
391
00:22:50,700 --> 00:22:53,060
You see, all you have to do is quit.
392
00:22:53,320 --> 00:22:57,000
What do you mean, quit? Oh, hey,
Florence, you don't want a desk job.
393
00:22:57,500 --> 00:22:59,720
I mean, you were a maid.
394
00:23:00,880 --> 00:23:02,140
You're used to the action.
395
00:23:02,740 --> 00:23:05,300
The smell of the cleanser, the roar of
the vacuum.
396
00:23:07,400 --> 00:23:08,660
Soap is in your blood.
397
00:23:10,060 --> 00:23:12,000
I mean, go back to what you know best.
398
00:23:12,770 --> 00:23:15,530
March to the beat of janitor in a drum.
399
00:23:18,050 --> 00:23:19,610
You make it sound tempting.
400
00:23:19,611 --> 00:23:20,849
Well?
401
00:23:20,850 --> 00:23:24,890
But not as tempting as seeing your butt
leaving my office.
402
00:23:31,870 --> 00:23:33,090
Okay, Florence.
403
00:23:33,310 --> 00:23:34,450
Now, I tried to be civil.
404
00:23:35,530 --> 00:23:38,180
I'll give you three days before you fall
on your face.
405
00:23:38,230 --> 00:23:41,850
And when you do, don't expect me to be
there to pick you up.
406
00:23:42,679 --> 00:23:46,519
Look, Mr. Block, you may not have faith
in me, but I've got enough faith in me
407
00:23:46,520 --> 00:23:49,639
for both of us. And I'm going to show
you that I can be the best darn
408
00:23:49,640 --> 00:23:51,880
housekeeper that this hotel has ever
seen.
409
00:24:05,000 --> 00:24:06,050
Hello.
410
00:24:06,440 --> 00:24:07,490
Hello.
411
00:24:11,560 --> 00:24:13,500
Let's make that two days, huh?
412
00:24:28,380 --> 00:24:29,430
Ta -da!
413
00:24:33,800 --> 00:24:35,000
Well, what do you think?
414
00:24:35,340 --> 00:24:38,360
Oh, Lawrence, how smart you look!
415
00:24:39,389 --> 00:24:41,249
Yeah, you don't look nothing like you.
416
00:24:45,190 --> 00:24:46,710
I went shopping last night.
417
00:24:46,950 --> 00:24:50,380
Now that I'm an executive, I figure I
better start dressing like one.
418
00:24:50,450 --> 00:24:52,950
Well, you've been an executive for two
days now.
419
00:24:53,330 --> 00:24:54,380
How does it feel?
420
00:24:54,510 --> 00:24:57,690
I still can't believe it. I wonder if I
died and this is heaven.
421
00:24:58,430 --> 00:24:59,480
No, it can't be.
422
00:24:59,481 --> 00:25:06,209
Let's face it, Florence, it's for real.
You are the executive housekeeper of the
423
00:25:06,210 --> 00:25:07,260
St. Frederick Hotel.
424
00:25:07,261 --> 00:25:10,579
Yeah, and you know, this is the kind of
job I've always wanted. I mean, I'm
425
00:25:10,580 --> 00:25:11,979
dealing with interesting people.
426
00:25:11,980 --> 00:25:13,779
Yeah, like dry cleaners, for instance?
427
00:25:13,780 --> 00:25:14,830
Making good money.
428
00:25:14,831 --> 00:25:17,619
Well, you should. I mean, it's your job
to make sure that the sheets and towels
429
00:25:17,620 --> 00:25:19,059
in hotels are sparkling clean.
430
00:25:19,060 --> 00:25:21,100
Yeah, and making challenging decisions.
431
00:25:21,400 --> 00:25:23,930
Like, uh, who gets the hotel's cleaning
account?
432
00:25:27,420 --> 00:25:29,540
George, you are being too subtle.
433
00:25:29,940 --> 00:25:30,990
Oh, you think so?
434
00:25:31,840 --> 00:25:34,500
Yeah, why don't you try skywriting?
435
00:25:36,470 --> 00:25:39,720
Oh, by the way, we'll be making a
decision on that contract today.
436
00:25:39,890 --> 00:25:43,610
Oh. But I got to tell you, Mr.
Jefferson, some of those bids are pretty
437
00:25:43,950 --> 00:25:45,000
They are?
438
00:25:45,510 --> 00:25:49,609
Yeah. Oh, I'll make you some more
coffee. Oh, don't be silly. I'll make
439
00:25:49,610 --> 00:25:51,290
got a long day ahead of you. Sit down.
440
00:25:54,190 --> 00:25:57,650
Oh, where will I find the coffee? On the
bottom shelf above the sink.
441
00:26:00,610 --> 00:26:01,930
Want me to give you a boost?
442
00:26:04,810 --> 00:26:05,860
Good one, Florence.
443
00:26:09,970 --> 00:26:11,190
Oh, that must be Angie.
444
00:26:11,910 --> 00:26:13,690
Angie? One of the maids at the hotel.
445
00:26:13,691 --> 00:26:17,309
I met her two years ago at one of the
maids' union meetings, and now we're
446
00:26:17,310 --> 00:26:18,360
working together.
447
00:26:18,530 --> 00:26:20,730
Oh, small world, isn't it?
448
00:26:21,230 --> 00:26:22,910
Yeah, if you don't have to clean it.
449
00:26:32,951 --> 00:26:37,059
Oh, Miss Jefferson, this is Angie
Houston.
450
00:26:37,060 --> 00:26:38,820
Hello, Angie. Hi, Miss Jefferson.
451
00:26:39,020 --> 00:26:43,220
And Angie, Miss Jefferson is the best
boss anybody could ever have.
452
00:26:44,180 --> 00:26:45,880
Oh, I don't think that's true.
453
00:26:48,880 --> 00:26:52,800
I think Florence is the best boss
anybody could ever have.
454
00:26:53,140 --> 00:26:54,340
Oh, Angie.
455
00:26:54,341 --> 00:26:58,699
Miss Jefferson, yesterday Florence held
a meeting with all of us maids, and she
456
00:26:58,700 --> 00:27:01,170
told us that we would all be treated
with respect.
457
00:27:01,171 --> 00:27:05,199
She said more, but I couldn't make it
out because everybody was screaming,
458
00:27:05,200 --> 00:27:06,250
Hallelujah!
459
00:27:09,780 --> 00:27:13,030
Oh, Angie, we better get going before
the boss starts screaming.
460
00:27:13,520 --> 00:27:15,700
Florence, you're the boss, remember?
461
00:27:15,701 --> 00:27:18,479
Nice meeting you, Miss Jefferson.
462
00:27:18,480 --> 00:27:19,530
Same here, Angie.
463
00:27:22,360 --> 00:27:25,070
Did you hear that, Miss Jefferson? She
called me boss.
464
00:27:25,360 --> 00:27:28,340
How come it sounds so good on me and so
bad on Mr. Jefferson?
465
00:27:40,840 --> 00:27:44,340
for work. Okay. Like they say, another
day, another penny.
466
00:27:44,560 --> 00:27:45,880
Uh, that's another dollar.
467
00:27:46,140 --> 00:27:47,500
Honey, speak for yourself.
468
00:27:49,260 --> 00:27:50,310
I'll see you later.
469
00:27:51,440 --> 00:27:53,120
Oh, good morning, Florence.
470
00:27:53,121 --> 00:27:55,379
Oh, hi, Betty. How you doing this
morning?
471
00:27:55,380 --> 00:28:00,399
Child, at my age, any day that I wake up
and don't hear harps playing, I'm doing
472
00:28:00,400 --> 00:28:01,450
fine.
473
00:28:03,660 --> 00:28:08,000
Oh, I see I got Angie on my floor again
today.
474
00:28:08,260 --> 00:28:09,640
Oh, yeah. Ain't she great?
475
00:28:10,010 --> 00:28:13,130
Yeah. Great at getting other folks to do
her work for her.
476
00:28:13,470 --> 00:28:17,290
What? Now, don't get me wrong, Florence.
I like Angie.
477
00:28:17,510 --> 00:28:21,929
But she's got more excuses for getting
out of work than my old man's got for
478
00:28:21,930 --> 00:28:23,010
getting out of loving.
479
00:28:27,150 --> 00:28:29,530
Are we talking about the same Angie?
480
00:28:29,870 --> 00:28:30,920
Yeah.
481
00:28:31,330 --> 00:28:35,449
Yesterday, I went into this room where
she's supposed to be cleaning, and there
482
00:28:35,450 --> 00:28:38,890
she was, laid up on the bed, looking at
the young and the restless.
483
00:28:41,450 --> 00:28:43,680
Maybe you should have a talk with her. I
tried.
484
00:28:43,730 --> 00:28:44,810
She won't listen to me.
485
00:28:45,490 --> 00:28:47,650
Okay. I'll have a talk with her.
486
00:28:47,970 --> 00:28:53,310
Good. Oh, and Florence, we are all very
happy to have you here.
487
00:28:53,311 --> 00:28:54,829
Thanks, Betty.
488
00:28:54,830 --> 00:28:55,880
Of course not.
489
00:28:55,950 --> 00:28:59,730
After that last bozo we had, we happy to
have anybody here.
490
00:29:01,331 --> 00:29:08,259
Oh, Florence, you should have seen
little Ray when I dropped him off at
491
00:29:08,260 --> 00:29:12,159
today. Well, I bought him a new
briefcase, and when he went to class
492
00:29:12,160 --> 00:29:14,559
that, he looked just like a little
congressman.
493
00:29:14,560 --> 00:29:18,139
Yeah? Well, in that case, all he needs
for his little briefcase is a little
494
00:29:18,140 --> 00:29:19,190
bribe.
495
00:29:19,920 --> 00:29:25,060
See you later, Florence. Oh, Angie, just
a minute. I want to talk to you.
496
00:29:28,000 --> 00:29:31,679
I was just talking to Betty, and she
told... And she told you about me
497
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
television in one of the rooms, huh?
498
00:29:33,840 --> 00:29:36,910
Well, you... Yeah. Hold it, Florence.
Say no more. I get the message.
499
00:29:37,510 --> 00:29:40,710
Good. Next time, I'll put a do not
disturb sign on the door.
500
00:29:42,490 --> 00:29:47,329
Angie. I was just kidding. No more soap
operas. From now on, I'm going to be the
501
00:29:47,330 --> 00:29:51,109
hardest working maid you got. If for no
other reason than to make you look good
502
00:29:51,110 --> 00:29:53,510
as a new executive housekeeper, honey.
503
00:29:53,511 --> 00:29:55,069
Thanks, Angie.
504
00:29:55,070 --> 00:29:56,120
All right.
505
00:29:58,790 --> 00:30:00,330
Hope I wasn't too hard on her.
506
00:30:07,090 --> 00:30:08,140
Hello, Florence.
507
00:30:08,370 --> 00:30:09,420
Oh, hi, Lyle.
508
00:30:09,610 --> 00:30:11,050
Am I interrupting anything?
509
00:30:11,051 --> 00:30:12,189
Of course not.
510
00:30:12,190 --> 00:30:14,660
Well, I should be. A little something
called work.
511
00:30:14,661 --> 00:30:19,089
Florence, are you aware that rooms 211
through 224 haven't been cleaned yet
512
00:30:19,090 --> 00:30:20,089
today?
513
00:30:20,090 --> 00:30:24,469
No, Lyle. Ah, then you're probably also
unaware that occupying those rooms are
514
00:30:24,470 --> 00:30:26,310
some very important kangaroos.
515
00:30:27,310 --> 00:30:30,080
Kangaroos? Well, no wonder those rooms
need cleaning.
516
00:30:30,610 --> 00:30:33,050
No, no, no, no. The kangaroos are a
club.
517
00:30:33,660 --> 00:30:40,339
And it took me four full days using
every bit of charm and personality I
518
00:30:40,340 --> 00:30:41,659
book that convention here.
519
00:30:41,660 --> 00:30:44,550
Yeah? What did you do with the other
three and a half days?
520
00:30:45,020 --> 00:30:46,540
Oh, it's cute, Florence. Cute.
521
00:30:46,541 --> 00:30:50,419
But while you're down here making jokes,
those kangaroos are up in their rooms
522
00:30:50,420 --> 00:30:51,470
hopping mad.
523
00:30:51,851 --> 00:30:58,659
Florence, which one of the maids was
assigned to clean those rooms?
524
00:30:58,660 --> 00:30:59,710
Let's see.
525
00:31:01,860 --> 00:31:02,910
Angie Houston.
526
00:31:02,911 --> 00:31:06,439
Well, you had any complaints about her
before?
527
00:31:06,440 --> 00:31:09,779
Well, I had a little talk with Angie
this morning, and she's promised to do a
528
00:31:09,780 --> 00:31:12,280
good job from now on. Oh, how nice.
529
00:31:12,281 --> 00:31:16,939
Well, I want you to talk to her again
and tell her that if she messes up one
530
00:31:16,940 --> 00:31:18,280
more time, she is fired.
531
00:31:18,480 --> 00:31:19,530
Gone 86.
532
00:31:20,500 --> 00:31:21,550
Hi, Chief.
533
00:31:23,260 --> 00:31:25,100
Earl, don't you know how to knock?
534
00:31:26,000 --> 00:31:27,050
Sure.
535
00:31:29,240 --> 00:31:30,290
Like that, Chief?
536
00:31:30,320 --> 00:31:31,400
Yeah, like that, Earl.
537
00:31:33,420 --> 00:31:35,070
Florence. Johnston, right?
538
00:31:35,350 --> 00:31:36,400
Right. Right.
539
00:31:37,910 --> 00:31:40,080
You want to know how I knew her name,
Chief?
540
00:31:40,450 --> 00:31:41,590
You saw her nameplate.
541
00:31:43,250 --> 00:31:45,270
No, I never even noticed that.
542
00:31:46,150 --> 00:31:48,010
Well, how did you know her name, Earl?
543
00:31:48,970 --> 00:31:50,030
I met her yesterday.
544
00:31:52,450 --> 00:31:55,290
Earl, why did you come barging in here
anyway, huh?
545
00:31:55,291 --> 00:31:58,959
I just wanted to tell you not to worry,
Chief, that New York's number one house
546
00:31:58,960 --> 00:32:02,810
detective has solved the case. Oh, did
we hire that guy from the Waldorf? Huh?
547
00:32:02,880 --> 00:32:03,930
Hey, Chief.
548
00:32:05,160 --> 00:32:07,600
Okay, Earl, okay. What case is it this
time?
549
00:32:08,240 --> 00:32:10,920
Okay. The case of the missing tips.
550
00:32:11,220 --> 00:32:12,560
Ah. Missing tips?
551
00:32:12,561 --> 00:32:16,099
Oh, yeah. You see, for the past couple
of months, some of the maids have been
552
00:32:16,100 --> 00:32:20,320
complaining about tips that the guests
say they left, but the maids can't find.
553
00:32:20,321 --> 00:32:22,499
So, what's been happening to the tips,
Earl?
554
00:32:22,500 --> 00:32:23,550
Okay.
555
00:32:23,800 --> 00:32:25,300
Someone's been stealing them.
556
00:32:27,160 --> 00:32:28,210
Who?
557
00:32:29,280 --> 00:32:31,020
One of the maids, Angie Houston.
558
00:32:31,360 --> 00:32:33,020
Angie Houston, are you sure?
559
00:32:33,220 --> 00:32:37,740
Oh, yeah. You see, I observed her
entering and leaving room 317.
560
00:32:38,300 --> 00:32:39,350
So?
561
00:32:39,660 --> 00:32:42,440
So, Miss Houston isn't assigned to clean
room 317.
562
00:32:42,980 --> 00:32:48,579
So? So, I walked up to her and I asked
her if she could give me a $5 bill for
563
00:32:48,580 --> 00:32:49,630
five ones.
564
00:32:50,560 --> 00:32:53,520
So? So, she gave me this.
565
00:32:55,690 --> 00:32:58,280
You'll notice the bill has a blue mark
in the corner.
566
00:32:59,830 --> 00:33:00,880
So?
567
00:33:01,890 --> 00:33:05,850
So it's a specially marked bill I left
on the pillow in room 317 as bait.
568
00:33:06,150 --> 00:33:10,670
Oh, I see. And Miss Houston took the
bait.
569
00:33:11,250 --> 00:33:12,630
Hey, that's good, Chief.
570
00:33:14,650 --> 00:33:16,910
Now, I think we can handle this.
571
00:33:17,190 --> 00:33:18,240
Right, Chief.
572
00:33:19,750 --> 00:33:23,930
Oh, by the way, Chief, I found out how
that pole in the parking garage got
573
00:33:25,420 --> 00:33:28,440
How? Okay. A car ran into it.
574
00:33:40,400 --> 00:33:41,450
Well?
575
00:33:41,780 --> 00:33:44,850
Oh, Lyle, I really can't believe Angie's
been stealing tips.
576
00:33:44,851 --> 00:33:46,179
I have the proof right here.
577
00:33:46,180 --> 00:33:50,030
I'm sure you'd agree that this type of
behavior simply will not be tolerated.
578
00:33:50,031 --> 00:33:52,719
Well, yeah, but... Stealing is grounds
for dismissal.
579
00:33:52,720 --> 00:33:55,910
So call Miss Houston into your office
and fire her immediately.
580
00:33:57,040 --> 00:33:58,090
Lyle?
581
00:33:58,500 --> 00:34:02,960
Me? Fire her? I've never fired anybody
before, especially not a friend.
582
00:34:02,961 --> 00:34:06,679
I don't even know if I can do that kind
of thing. Florence, you're an executive
583
00:34:06,680 --> 00:34:10,230
now, and you just have to realize that
firing people is part of your job.
584
00:34:10,780 --> 00:34:13,920
And I like to think of it as one of the
fringe benefits.
585
00:34:24,650 --> 00:34:28,130
Angie, you know that stealing is grounds
for dismissal.
586
00:34:28,889 --> 00:34:32,949
And here at the St. Frederick, it simply
will not be tolerated.
587
00:34:33,670 --> 00:34:34,930
Therefore, you're fired.
588
00:34:35,870 --> 00:34:37,929
Oh, Angie, don't look at me like that.
589
00:34:41,870 --> 00:34:44,220
I mean, I don't like this any better
than you do.
590
00:34:45,489 --> 00:34:49,569
And I can see that some things about
this job ain't gonna be easy. You know
591
00:34:49,570 --> 00:34:50,620
I mean?
592
00:34:51,469 --> 00:34:52,519
Earl?
593
00:34:53,870 --> 00:34:55,630
Well, I was just... No need to explain.
594
00:34:57,070 --> 00:34:58,990
Okay, let me piece this together.
595
00:35:02,590 --> 00:35:03,640
Okay.
596
00:35:03,641 --> 00:35:06,949
You have to fire someone, and you don't
know how to do it, so you're practicing
597
00:35:06,950 --> 00:35:08,000
on a mop.
598
00:35:08,730 --> 00:35:09,990
Earl, that's incredible.
599
00:35:10,410 --> 00:35:11,970
I mean, how did you know that?
600
00:35:12,570 --> 00:35:13,620
I'm a detective.
601
00:35:16,470 --> 00:35:18,290
Besides, I had to fire someone once.
602
00:35:18,650 --> 00:35:20,390
But I did one thing different.
603
00:35:20,391 --> 00:35:21,609
What's that?
604
00:35:21,610 --> 00:35:22,660
I used a broom.
605
00:35:29,410 --> 00:35:31,150
actually ever fire anybody?
606
00:35:31,990 --> 00:35:33,150
Well, almost.
607
00:35:34,490 --> 00:35:39,629
You see, for a while, I had my own
detective agency, and I caught my
608
00:35:39,630 --> 00:35:40,810
embezzling from me.
609
00:35:41,590 --> 00:35:42,850
I didn't know what to do.
610
00:35:43,690 --> 00:35:48,050
I mean, I just couldn't bring myself to
say, you're fired, Mom.
611
00:35:52,041 --> 00:35:55,439
Was there something you wanted, Earl?
612
00:35:55,440 --> 00:35:59,379
Oh, yeah. I'm looking for my $5 bill.
You know, the one with the blue mark on
613
00:35:59,380 --> 00:36:00,430
it? Oh.
614
00:36:00,900 --> 00:36:02,200
Yeah, Mr. Block has that.
615
00:36:02,960 --> 00:36:04,500
Okay, I solved that one.
616
00:36:05,540 --> 00:36:08,020
Earl. Hi, Chief. What are you doing in
here?
617
00:36:08,440 --> 00:36:10,520
Uh, it's about my $5 bill.
618
00:36:10,740 --> 00:36:11,790
Ah, ha -ha.
619
00:36:12,000 --> 00:36:13,380
Yes, well, I'm keeping that.
620
00:36:14,040 --> 00:36:15,090
Evidence.
621
00:36:15,580 --> 00:36:17,020
Boy, you're learning, Chief.
622
00:36:22,800 --> 00:36:27,060
Florence, I bailed you out with the
kangaroos who complained about Angie's
623
00:36:27,400 --> 00:36:29,680
Oh, and how did you do that, Lyle?
624
00:36:30,340 --> 00:36:31,390
Well,
625
00:36:31,580 --> 00:36:35,460
I personally delivered a bottle of
champagne to each of them.
626
00:36:35,800 --> 00:36:38,740
Really? I did that two hours ago.
627
00:36:40,120 --> 00:36:42,900
Was yours domestic or imported?
628
00:36:43,780 --> 00:36:45,360
Domestic. Well,
629
00:36:45,361 --> 00:36:49,759
now that you've fired Angie, we won't be
having any more problems with
630
00:36:49,760 --> 00:36:50,810
kangaroos.
631
00:36:53,580 --> 00:36:55,940
Lyle. Well, you did fire her, didn't
you?
632
00:36:56,320 --> 00:36:58,920
Well, I thought I'd let her finish out
the day.
633
00:36:59,180 --> 00:37:01,100
Oh, how admirable.
634
00:37:03,080 --> 00:37:08,079
I mean, in fact, why stop there? I mean,
let's give her a gold watch and a going
635
00:37:08,080 --> 00:37:09,130
-away party.
636
00:37:09,840 --> 00:37:10,940
Excuse me.
637
00:37:12,000 --> 00:37:16,419
It's about the cleaning contracts. I
narrowed down the bids to those who do
638
00:37:16,420 --> 00:37:20,620
quality work, then I looked to see which
one had the lowest bid, and...
639
00:37:21,020 --> 00:37:22,920
Oh, Lord, don't tell me. Mr.
640
00:37:22,921 --> 00:37:24,799
Jefferson's bid wasn't the lowest.
641
00:37:24,800 --> 00:37:25,759
You told me.
642
00:37:25,760 --> 00:37:26,980
Are you sure?
643
00:37:27,280 --> 00:37:29,810
I double -checked all my figures. See
for yourself.
644
00:37:30,360 --> 00:37:32,380
Blue Sky Cleaners is the lowest bid.
645
00:37:33,280 --> 00:37:36,580
Oh, how am I going to tell Mr. Jefferson
he didn't get the account?
646
00:37:36,581 --> 00:37:39,239
Well, you could always... No, no, no,
hold it, hold it, hold it. I mean,
647
00:37:39,240 --> 00:37:42,919
an executive at this hotel, and you
can't tell some cleaner his bid was too
648
00:37:42,920 --> 00:37:46,609
high? But, Lyle, you don't understand.
He's a friend. Oh, I understand, all
649
00:37:46,610 --> 00:37:49,669
right. There are a lot of things about
this job you can't do. Oh, but Mr.
650
00:37:49,670 --> 00:37:52,489
Block... Elena, why don't you go sit at
your desk before we find someone to sit
651
00:37:52,490 --> 00:37:53,540
there for you?
652
00:37:55,990 --> 00:37:57,070
Oh, and another thing.
653
00:37:57,310 --> 00:38:01,009
Contact Angie Houston and tell her that
Florence would love to see her
654
00:38:01,010 --> 00:38:02,470
immediately. Yes, sir.
655
00:38:09,670 --> 00:38:12,630
Florence, you may not realize this,
but...
656
00:38:13,440 --> 00:38:15,140
I'm a very understanding man.
657
00:38:15,840 --> 00:38:18,100
And I understand what you're going
through.
658
00:38:18,101 --> 00:38:19,439
You do?
659
00:38:19,440 --> 00:38:22,319
Oh, of course. Now, it's hard for you to
fire Angie Houston because she's a
660
00:38:22,320 --> 00:38:23,370
friend, right?
661
00:38:23,371 --> 00:38:26,959
Right. And it's hard for you to tell
this Jefferson fellow he didn't get the
662
00:38:26,960 --> 00:38:29,730
cleaning contract because he's a friend,
too, right?
663
00:38:30,120 --> 00:38:31,170
Right.
664
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
Yeah, well, tough noogies.
665
00:38:36,060 --> 00:38:38,300
What? Florence, you're too soft.
666
00:38:38,600 --> 00:38:42,030
I mean, if you want to make it to the
top, you've got to be hard as a rock.
667
00:38:42,730 --> 00:38:47,110
cold, ruthless, a mean, lean, executive
machine.
668
00:38:48,930 --> 00:38:51,010
I don't want to be like that.
669
00:38:51,230 --> 00:38:53,970
Oh, well, then maybe you don't want to
be an executive.
670
00:38:54,370 --> 00:38:59,330
Well, maybe I don't. And maybe you made
a mistake taking this job. Maybe I did.
671
00:38:59,490 --> 00:39:01,410
Maybe you'd be happier somewhere else.
672
00:39:01,510 --> 00:39:02,770
Ain't no maybe about that.
673
00:39:04,170 --> 00:39:06,400
Maybe I should tell Mr. Claymore how you
feel.
674
00:39:06,430 --> 00:39:07,480
Maybe you should.
675
00:39:10,510 --> 00:39:15,530
I mean, he will be so disappointed to
hear this, as I am.
676
00:39:18,030 --> 00:39:20,320
Well, I guess I won't be needing this
anymore.
677
00:39:22,310 --> 00:39:24,970
Florence, Angie's on her way down.
678
00:39:26,030 --> 00:39:28,510
Well, I just might not be here when she
gets here.
679
00:39:28,511 --> 00:39:29,829
What do you mean?
680
00:39:29,830 --> 00:39:33,269
I mean, maybe Mr. Block is right. Maybe
I do belong behind a vacuum cleaner
681
00:39:33,270 --> 00:39:36,160
instead of a desk. Oh, but Florence...
Hey, Florence! Elena!
682
00:39:36,161 --> 00:39:38,129
How's it going?
683
00:39:38,130 --> 00:39:39,180
Not too well.
684
00:39:39,640 --> 00:39:40,690
Florence.
685
00:39:40,691 --> 00:39:43,539
Mr. Jefferson, if you're here to talk
about the cleaning contract, you might
686
00:39:43,540 --> 00:39:44,559
well talk to Elena.
687
00:39:44,560 --> 00:39:46,759
What? But you're the executive
housekeeper.
688
00:39:46,760 --> 00:39:47,980
Not anymore, I'm not.
689
00:39:48,460 --> 00:39:50,840
What? Florence is thinking of quitting.
690
00:39:50,841 --> 00:39:54,039
Quitting? But Florence, I thought you
said you loved your job here.
691
00:39:54,040 --> 00:39:56,719
Well, I do, but I don't like some of the
things I gotta do.
692
00:39:56,720 --> 00:40:00,000
She has to fire one of the maids. Well,
that ain't no big deal.
693
00:40:00,540 --> 00:40:02,830
Just call in your office and say you're
fired.
694
00:40:04,640 --> 00:40:05,720
But she's a friend.
695
00:40:06,380 --> 00:40:08,120
Well, then say you're fired friend.
696
00:40:12,400 --> 00:40:16,859
Well, firing Angie ain't the only thing
I got to do. I also got to tell one of
697
00:40:16,860 --> 00:40:20,760
my very best friends he didn't get the
cleaning contract.
698
00:40:21,320 --> 00:40:24,259
No problem. You just sit him down here
and you...
699
00:40:24,260 --> 00:40:29,720
Say what?
700
00:40:29,721 --> 00:40:35,039
I'm sorry, Mr. Jefferson. I wish there
was something I could do, but blue sky
701
00:40:35,040 --> 00:40:37,270
cleaners came in with a bid lower than
yours.
702
00:40:41,430 --> 00:40:42,690
Excuse me a minute, Elena.
703
00:40:43,170 --> 00:40:44,250
Okay, I'm leaving.
704
00:40:44,550 --> 00:40:47,630
But please, just promise me you won't
start throwing things.
705
00:40:48,090 --> 00:40:50,680
Hey, come on, Elena. Do I look like that
kind of a guy?
706
00:40:52,350 --> 00:40:53,400
Okay, I promise.
707
00:40:55,830 --> 00:40:56,880
Florence, please.
708
00:41:10,700 --> 00:41:11,960
Brace up, Mr. Jefferson.
709
00:41:13,560 --> 00:41:14,610
Okay, I'm braced.
710
00:41:15,300 --> 00:41:16,350
Pretty please?
711
00:41:17,540 --> 00:41:21,340
Now, see, I can't go around hurting
people like this all my life.
712
00:41:21,620 --> 00:41:24,270
I mean, I know how much you cared about
that contract.
713
00:41:24,320 --> 00:41:26,490
Well, damn right I care about the
contract.
714
00:41:26,500 --> 00:41:30,420
See? But not as much as I care about
you.
715
00:41:30,720 --> 00:41:31,770
What?
716
00:41:31,771 --> 00:41:34,359
Look, Florence, you said you liked your
job here.
717
00:41:34,360 --> 00:41:36,860
I know, but... Okay, look, this is your
big chance.
718
00:41:37,180 --> 00:41:38,620
You may never get another one.
719
00:41:38,621 --> 00:41:42,399
Everybody's given a certain number of
years on this earth.
720
00:41:42,400 --> 00:41:44,200
You've already used up most of yours.
721
00:41:48,740 --> 00:41:49,790
You know what I mean.
722
00:41:51,900 --> 00:41:56,060
Just remember, you said I could have my
old job back if I wanted. Yeah, sure,
723
00:41:56,160 --> 00:41:59,500
Floss, but... I mean, life was much
easier when I was just a maid.
724
00:41:59,920 --> 00:42:00,970
Maybe so.
725
00:42:01,420 --> 00:42:03,220
But were you happy being just a maid?
726
00:42:04,420 --> 00:42:05,480
No. All right.
727
00:42:05,481 --> 00:42:08,439
Listen, me and Weezy were talking about
you last night.
728
00:42:08,440 --> 00:42:10,970
I mean, she misses you, but she's real
proud of you.
729
00:42:11,140 --> 00:42:14,570
She thinks that you can do anything you
want if you set your mind to it.
730
00:42:15,560 --> 00:42:16,610
What do you think?
731
00:42:17,120 --> 00:42:21,299
Florence, you may not have noticed, but
I'm not the easiest person in the world
732
00:42:21,300 --> 00:42:22,350
to work for.
733
00:42:24,140 --> 00:42:25,190
No.
734
00:42:27,280 --> 00:42:28,330
It's true.
735
00:42:29,040 --> 00:42:32,470
Now, look, if you can put up with me for
six years, you can do anything.
736
00:42:34,400 --> 00:42:35,450
Mr.
737
00:42:35,880 --> 00:42:36,930
Jefferson.
738
00:42:37,130 --> 00:42:38,210
You said it all.
739
00:42:40,430 --> 00:42:41,490
Excuse me, Florence.
740
00:42:42,170 --> 00:42:43,350
Angie's here to see you.
741
00:42:43,850 --> 00:42:45,110
Should I send her in?
742
00:42:45,111 --> 00:42:46,349
Why not?
743
00:42:46,350 --> 00:42:50,870
I mean, I am the executive housekeeper.
744
00:42:51,690 --> 00:42:52,740
Oh, thanks.
745
00:42:54,970 --> 00:42:58,470
Hey, thanks, Mr. Jefferson. Don't
mention it, Florence. I'll see you
746
00:42:58,471 --> 00:43:03,429
Oh, you know, I think I'll rush home
tonight and cook you and Miss Jefferson
747
00:43:03,430 --> 00:43:04,870
big dinner just like I used to.
748
00:43:04,970 --> 00:43:07,740
Oh, come on, Florence. I've had a bad
enough day already.
749
00:43:14,770 --> 00:43:16,130
Hey there, Florence.
750
00:43:16,830 --> 00:43:19,600
Oh, girl, I just love what you've done
with this office.
751
00:43:19,930 --> 00:43:21,980
Now, what do you want to talk to me
about?
752
00:43:22,910 --> 00:43:27,469
Um, Angie, I might as well come right to
the point. I hear you've been stealing
753
00:43:27,470 --> 00:43:28,520
tips.
754
00:43:29,010 --> 00:43:30,060
Who told you that?
755
00:43:30,330 --> 00:43:32,470
Doesn't matter who told me. Is it true?
756
00:43:33,730 --> 00:43:34,780
Well, sure.
757
00:43:35,530 --> 00:43:36,770
You mean you admit it?
758
00:43:37,250 --> 00:43:38,300
Sure.
759
00:43:40,470 --> 00:43:41,630
I don't understand.
760
00:43:41,631 --> 00:43:44,749
Let's not beat around the bush. I know
what you're going to say.
761
00:43:44,750 --> 00:43:45,800
You do?
762
00:43:45,870 --> 00:43:46,920
Sure.
763
00:43:48,630 --> 00:43:49,950
Okay, how much do you want?
764
00:43:53,270 --> 00:43:55,710
What? How about 40 %?
765
00:43:56,270 --> 00:44:00,370
Angie! All right, all right, 50%. Angie,
we're talking about stealing.
766
00:44:00,910 --> 00:44:02,930
Oh, come on, Lauren.
767
00:44:02,931 --> 00:44:06,909
Come on, nothing. You've been stealing
tips from the maids. I can't let you get
768
00:44:06,910 --> 00:44:07,960
away with that.
769
00:44:08,490 --> 00:44:12,569
Hey, look, Florence, I know you gotta
make a good impression on Whitey, but
770
00:44:12,570 --> 00:44:15,220
could level with me. I mean, after all,
we are sisters.
771
00:44:16,670 --> 00:44:21,649
Well, maybe in your book. But where I
come from, sisters don't go around
772
00:44:21,650 --> 00:44:22,700
each other off.
773
00:44:25,790 --> 00:44:26,840
So,
774
00:44:30,850 --> 00:44:32,050
um, what are you saying?
775
00:44:32,700 --> 00:44:39,479
I'm saying you're... I'm saying
you're... I'm saying
776
00:44:39,480 --> 00:44:41,660
you're... Fired! You heard me.
777
00:44:52,460 --> 00:44:54,400
You're serious, aren't you?
778
00:44:54,620 --> 00:44:55,860
Yes, I am.
779
00:44:56,780 --> 00:44:58,220
Oh, wow.
780
00:44:59,180 --> 00:45:01,160
Florence, you are a trip.
781
00:45:01,720 --> 00:45:04,760
I mean, honey, you are really a trip.
782
00:45:04,761 --> 00:45:08,479
Now, look, Andrea. Who do you think
you're fooling sitting behind that desk?
783
00:45:08,480 --> 00:45:11,300
You ain't nothing but a maid, just like
me.
784
00:45:11,301 --> 00:45:16,699
So while you're sitting there gloating
over what a hot number you think you
785
00:45:16,700 --> 00:45:20,400
why don't you try remembering that,
honey, you are still black.
786
00:45:20,860 --> 00:45:22,300
Hold it a little bit.
787
00:45:26,000 --> 00:45:29,919
hard as you have, but I never took
nothing that didn't belong to me. So
788
00:45:29,920 --> 00:45:34,359
running down no guilt trip on me.
Because in the black race I belong to,
789
00:45:34,360 --> 00:45:36,650
-achievement comes in way ahead of
stealing.
790
00:45:43,900 --> 00:45:49,459
You know, baby, I bet you would have
changed your tune if I had offered you
791
00:45:49,460 --> 00:45:54,000
huh? Well, I'll just take 100 % for the
maid who earned it.
792
00:45:55,050 --> 00:45:59,189
fired you once and if i have to fire you
again it's going to hurt you far worse
793
00:45:59,190 --> 00:46:02,249
than it does me because you are going to
be the only person standing in the
794
00:46:02,250 --> 00:46:04,290
unemployment line with a mop for a tail
795
00:46:25,271 --> 00:46:28,109
Florence, are you all right?
796
00:46:28,110 --> 00:46:30,410
I will be as soon as my blood stops
boiling.
797
00:46:31,350 --> 00:46:32,890
I'm so glad you're staying.
798
00:46:33,450 --> 00:46:34,500
I am, too.
799
00:46:35,810 --> 00:46:36,860
Florence!
800
00:46:37,330 --> 00:46:41,190
Oh, hi, Mr. Claymore. How are you?
Hello, Mr. Claymore. Hello, Elena.
801
00:46:41,670 --> 00:46:43,840
Florence, Lyle came to me a few minutes
ago.
802
00:46:44,110 --> 00:46:47,600
He was in a very good mood. I should
have known then something was wrong.
803
00:46:48,530 --> 00:46:50,910
He told me you said you weren't happy
here.
804
00:46:51,410 --> 00:46:53,710
Why, Mr. Claymore, I'm very happy here.
805
00:46:55,500 --> 00:46:57,610
But I thought you were going to quit.
Quit?
806
00:46:57,840 --> 00:47:00,200
Why in the world would I quit, Lyle?
807
00:47:03,180 --> 00:47:05,160
Hold it. Hold it, Florence.
808
00:47:07,560 --> 00:47:09,600
Did you fire Angie Houston?
809
00:47:10,080 --> 00:47:11,130
Yes.
810
00:47:14,800 --> 00:47:17,330
Well, did you take care of the cleaning
contract?
811
00:47:17,520 --> 00:47:18,570
Yes.
812
00:47:19,141 --> 00:47:25,249
Well, you see, Mr. Claymore, she's
getting to be more and more like me
813
00:47:25,250 --> 00:47:26,300
day.
814
00:47:26,410 --> 00:47:29,180
Well, I'm sure Mr. Claymore is willing
to overlook that.
815
00:47:32,690 --> 00:47:38,850
Oh, I knew my instinct was right.
816
00:47:39,470 --> 00:47:42,610
She's a real gem, huh, Lyle? Oh, yes,
sir, sir, yes.
817
00:47:54,280 --> 00:47:55,540
You made a fool out of me.
818
00:47:55,820 --> 00:47:58,350
Oh, go on, Lyle. You deserve the credit
for all that.
819
00:48:02,700 --> 00:48:04,920
Florence, today you got lucky.
820
00:48:05,600 --> 00:48:09,159
But one of these days, your luck is
going to run out. And when it does,
821
00:48:09,160 --> 00:48:11,380
me when I gloat. Oh, Lyle.
822
00:48:11,900 --> 00:48:15,820
Let me show you something I learned from
my last employer. Yeah? What's that?
823
00:48:48,591 --> 00:48:50,689
Hmm.
824
00:48:50,690 --> 00:48:55,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.