All language subtitles for The Jeffersons s07e18 Not So Dearly Beloved.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,110 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:21,070 --> 00:01:23,840 The next time, try to roast something from this planet. 3 00:01:27,510 --> 00:01:29,630 George, the dinner was delicious. 4 00:01:30,810 --> 00:01:33,460 Look, you don't have to defend her. I ate it, didn't I? 5 00:01:34,850 --> 00:01:35,950 She got her revenge. 6 00:01:40,450 --> 00:01:42,570 Revenge? I don't need no revenge. 7 00:01:43,510 --> 00:01:45,190 Vengeance is mine, saith the Lord. 8 00:01:49,130 --> 00:01:52,560 And he done took enough revenge on your scrawny little body already. 9 00:01:56,310 --> 00:01:57,360 Hi, Louise. 10 00:01:58,190 --> 00:01:59,970 Tom, get in here. 11 00:02:00,390 --> 00:02:03,250 Oh, come on, Helen. I'm not sure this is such a good idea. 12 00:02:03,610 --> 00:02:05,960 What is the matter with you? This is important. 13 00:02:06,210 --> 00:02:09,530 Tom, you have got to stop letting people push you around. 14 00:02:09,949 --> 00:02:10,999 Now get in here. 15 00:02:13,830 --> 00:02:14,970 What's this all about? 16 00:02:15,250 --> 00:02:16,830 Oh, it's really no big deal. 17 00:02:19,659 --> 00:02:23,840 George, Tom was just insulted by one of your employees. What? 18 00:02:24,100 --> 00:02:27,540 One of your employees just insulted my husband. Tell him, Tom. 19 00:02:27,740 --> 00:02:30,400 Well, one of your employees just insulted me. 20 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Well, what happened? 21 00:02:33,740 --> 00:02:37,979 Well, Helen and I are going out for dinner tonight, so we stopped by your 22 00:02:37,980 --> 00:02:39,660 downstairs to pick up my blue suit. 23 00:02:39,840 --> 00:02:41,500 Your favorite blue suit. 24 00:02:41,740 --> 00:02:44,800 Well, it's an okay suit. It fits me. 25 00:02:45,120 --> 00:02:46,700 Those are the circus pants. 26 00:02:47,441 --> 00:02:49,369 What's the point? 27 00:02:49,370 --> 00:02:54,649 Well, when I picked up the suit, I noticed a tiny jelly stain on the lapel. 28 00:02:54,650 --> 00:02:57,770 George, I hate to bother you with this. Bother him, Tom. 29 00:02:58,050 --> 00:02:59,100 Bother him. 30 00:02:59,410 --> 00:03:03,549 Look, there was no jelly stain when we brought the suit in. And what do you 31 00:03:03,550 --> 00:03:06,260 think we saw on the counter next to the cash register? 32 00:03:06,410 --> 00:03:07,460 Tell him, Tom. 33 00:03:07,650 --> 00:03:10,070 Well, we saw... A half -eaten jelly donut. 34 00:03:11,980 --> 00:03:15,880 manager was eating a jelly donut. And tell George what he said to us, Tom. 35 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 Well, he said... He called us liars. 36 00:03:18,860 --> 00:03:21,030 And I don't think he should get away with it. 37 00:03:21,660 --> 00:03:24,970 Now, don't you feel better after getting all that off your chest? 38 00:03:24,971 --> 00:03:28,479 George, you better have a talk with your manager. 39 00:03:28,480 --> 00:03:31,819 Damn right I will. That was Wendell Thomas, right? Well, that's a fellow. 40 00:03:31,820 --> 00:03:34,939 really, George, it wasn't that major. The hell it ain't. The next time you 41 00:03:34,940 --> 00:03:36,320 insult somebody important. 42 00:03:37,380 --> 00:03:38,700 Take care of this right now. 43 00:03:43,091 --> 00:03:44,999 Hello, Wendell. 44 00:03:45,000 --> 00:03:46,050 This is Jefferson. 45 00:03:46,360 --> 00:03:47,410 Your boss! 46 00:03:47,680 --> 00:03:50,210 Look, I want to see you up in my apartment right now. 47 00:03:50,740 --> 00:03:51,790 I said now! 48 00:03:51,921 --> 00:03:55,079 George, what are you going to do? 49 00:03:55,080 --> 00:03:56,760 I'm on Cannon's butt, that's what. 50 00:03:57,180 --> 00:03:58,860 I should have done that months ago. 51 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Then why didn't you? 52 00:04:00,540 --> 00:04:03,790 Because he's as good at making me money as he is at making me crazy. 53 00:04:03,791 --> 00:04:06,939 Then, George, maybe you ought to consider keeping him on. 54 00:04:06,940 --> 00:04:09,350 But, Tom, he insulted you, don't you remember? 55 00:04:09,600 --> 00:04:10,860 He called you fat, though. 56 00:04:12,810 --> 00:04:14,450 Okay, so that's one for Wendell. 57 00:04:14,451 --> 00:04:20,689 But I'm getting rid of him anyway. He's causing me too many problems. 58 00:04:20,690 --> 00:04:23,590 George, have you ever tried to get him to change his ways? 59 00:04:23,591 --> 00:04:26,949 Weezy, I have sat him down and tried to teach him everything I know about 60 00:04:26,950 --> 00:04:28,510 compassion and understanding. 61 00:04:29,810 --> 00:04:30,950 Why'd you sit him down? 62 00:04:31,110 --> 00:04:33,100 He could have caught that one on the run. 63 00:04:33,101 --> 00:04:37,669 There was another time, Weezy, when he disappeared for three hours with my 64 00:04:37,670 --> 00:04:40,080 delivery truck and the part -time counter girl. 65 00:04:40,081 --> 00:04:42,299 But, George, I saw him wearing a wedding ring. 66 00:04:42,300 --> 00:04:44,719 Look, Willis, that ring goes on and off more than the light in your 67 00:04:44,720 --> 00:04:45,770 refrigerator. 68 00:04:46,960 --> 00:04:51,099 Oh, George, I forgot to tell you. When I mentioned that you were a friend of 69 00:04:51,100 --> 00:04:54,800 ours, all he said was, hmm, I'm not afraid of that little midget. 70 00:04:55,440 --> 00:04:56,490 Midget! 71 00:04:57,140 --> 00:04:59,250 Okay, so there's another one for Wendell. 72 00:05:05,060 --> 00:05:06,960 Okay, look, I'll take care of this. 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,060 And look, don't worry about your suit. 74 00:05:09,420 --> 00:05:12,730 You're a customer of mine, and Jefferson's customers always get 75 00:05:12,780 --> 00:05:15,250 I'll clean your tooth again myself the right way. 76 00:05:15,560 --> 00:05:16,610 Free of charge. 77 00:05:16,740 --> 00:05:17,790 Grow up, Willis. 78 00:05:19,160 --> 00:05:24,840 George, I don't mean to interfere, but maybe Wendell deserves a second chance. 79 00:05:25,240 --> 00:05:27,120 Forget it, Weezy. He's rude. 80 00:05:27,340 --> 00:05:29,380 He's obnoxious. He shoots off his mouth. 81 00:05:29,680 --> 00:05:33,530 I mean, you don't know what it's like constantly being around a man like that. 82 00:05:34,240 --> 00:05:36,320 I can only imagine it. 83 00:05:36,321 --> 00:05:41,929 Well, I'm through with the dishes, so if you don't want nothing else, I think 84 00:05:41,930 --> 00:05:43,010 I'm going to take a nap. 85 00:05:45,010 --> 00:05:46,090 Well, how about that? 86 00:05:46,570 --> 00:05:47,890 Do you want to get the door? 87 00:05:48,270 --> 00:05:49,410 Let me put it like this. 88 00:05:58,290 --> 00:06:04,930 Come on now, Wendell. 89 00:06:05,110 --> 00:06:09,089 Hey, I hope this won't take long. You see, it's my... Wipes bridge night, and 90 00:06:09,090 --> 00:06:11,370 made other plans, if you know what I mean. 91 00:06:12,530 --> 00:06:13,590 It won't take long. 92 00:06:13,850 --> 00:06:16,260 Oh, you don't mind if I smoke, do you? Well, good. 93 00:06:18,770 --> 00:06:21,610 Oh, and boss, something hilarious happened today. 94 00:06:21,890 --> 00:06:22,940 You were like this. 95 00:06:23,350 --> 00:06:26,610 Old Lady McIntyre came in to pick up her cleaning today. 96 00:06:26,870 --> 00:06:30,749 On her way out, she tripped on that loose floorboard, fell on her face, got 97 00:06:30,750 --> 00:06:34,540 cleaning all dirty, had to come right back and get it cleaned all over again. 98 00:06:35,770 --> 00:06:38,420 And just think, You wanted me to fix that floorboard. 99 00:06:40,450 --> 00:06:41,500 Remember, Mrs. 100 00:06:41,770 --> 00:06:43,630 McIntyre is one of our best customers. 101 00:06:43,670 --> 00:06:45,350 Not anymore. She's suing you. What? 102 00:06:45,850 --> 00:06:46,900 Don't worry. 103 00:06:46,990 --> 00:06:48,040 She's old. 104 00:06:48,050 --> 00:06:50,890 By the time the case gets to court, she'll be history. 105 00:06:53,290 --> 00:06:57,020 Look, did anything else happen today that I should know about? Not a thing. 106 00:06:57,370 --> 00:06:58,420 Everything's cool. 107 00:07:01,310 --> 00:07:02,810 You got along with everybody? 108 00:07:02,870 --> 00:07:07,040 Yep. Especially the part -time counter girl, if you know what I mean. 109 00:07:07,231 --> 00:07:09,139 Sit down. 110 00:07:09,140 --> 00:07:10,190 Oh, don't mind if I do. 111 00:07:10,340 --> 00:07:11,660 I could use the rest. 112 00:07:12,900 --> 00:07:15,850 Get your feet off the table. My wife wouldn't appreciate it. 113 00:07:16,200 --> 00:07:20,820 You let her push you around like that? Not me. My old lady steps out of line, 114 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 smack. That's what she gets from me. 115 00:07:24,860 --> 00:07:26,360 That makes you feel like a man? 116 00:07:27,640 --> 00:07:28,690 Usually. 117 00:07:30,400 --> 00:07:32,380 Look, enough of the small talk, Wendell. 118 00:07:32,650 --> 00:07:35,910 I got a complaint about you today. Oh, man, let me guess. 119 00:07:36,490 --> 00:07:38,570 The fat blimp with the jelly stain. 120 00:07:40,290 --> 00:07:43,550 But the fat blimp happens to be a friend of mine. Oh, I'm sorry. 121 00:07:44,110 --> 00:07:47,240 I thought you was hanging around with a better class of people. 122 00:07:48,970 --> 00:07:53,890 I don't like getting complaints about my employees. 123 00:07:54,510 --> 00:07:56,250 I ain't been getting no complaints. 124 00:07:56,590 --> 00:07:59,730 Just ask the counter girl, if you know what I mean. 125 00:08:00,461 --> 00:08:03,239 You know something, Wendell? 126 00:08:03,240 --> 00:08:05,840 I don't like you, if you know what I mean. 127 00:08:10,020 --> 00:08:11,070 Look, 128 00:08:11,940 --> 00:08:13,320 you're rude to my customers. 129 00:08:13,321 --> 00:08:14,379 They're idiots. 130 00:08:14,380 --> 00:08:15,760 You're rude to my employees. 131 00:08:15,920 --> 00:08:16,970 They're idiots. 132 00:08:17,220 --> 00:08:18,480 And you're even rude to me. 133 00:08:19,091 --> 00:08:24,219 Okay, Wendell, I'm going to give it to you straight. 134 00:08:24,220 --> 00:08:25,640 Ain't no easy way to do this. 135 00:08:27,040 --> 00:08:29,690 I've given you every break I've been over backwards. 136 00:08:30,200 --> 00:08:31,280 I'll give you a chance. 137 00:08:31,690 --> 00:08:32,740 And you let me down. 138 00:08:33,470 --> 00:08:37,429 So, it's all going to end right here. Right now. It's over. 139 00:08:40,070 --> 00:08:42,050 Well, got anything to say for yourself? 140 00:08:44,230 --> 00:08:47,540 Why do you like that? I'm trying to fire the guy and he falls asleep. 141 00:08:48,010 --> 00:08:50,230 Wendell, get out. 142 00:08:50,930 --> 00:08:51,980 It's over. 143 00:08:52,050 --> 00:08:53,100 It's through. 144 00:08:53,410 --> 00:08:54,460 You're finished. 145 00:08:54,930 --> 00:08:55,980 You are dead. 146 00:09:05,070 --> 00:09:06,120 I did. 147 00:09:06,121 --> 00:09:10,209 Hey, hey, hey, Wendell, look, that was just a figure of speech. 148 00:09:10,210 --> 00:09:11,730 Wendell, please, hey! 149 00:09:16,130 --> 00:09:19,590 I killed him. 150 00:09:20,750 --> 00:09:22,010 I killed him, Weeds. 151 00:09:22,810 --> 00:09:26,540 From now on, they're going to call me George Jefferson, the angel of death. 152 00:09:28,470 --> 00:09:33,350 George, it wasn't your fault. You tried to give him CPR, but he had a stroke. 153 00:09:33,750 --> 00:09:36,400 The doctor, Said there was nothing you could do. 154 00:09:36,640 --> 00:09:38,120 So you're not responsible? 155 00:09:38,980 --> 00:09:40,030 Yeah. 156 00:09:40,031 --> 00:09:43,459 Maybe Wendell knew I was going to fire him. When he realized he wouldn't be 157 00:09:43,460 --> 00:09:46,830 working for a great boss like me, it sucked the life right out of him. 158 00:09:50,280 --> 00:09:53,400 George, Wendell could have died any time. 159 00:09:53,780 --> 00:09:56,540 At work, at home, on the subway. 160 00:09:57,660 --> 00:09:59,820 Unfortunately, he died here. 161 00:10:01,340 --> 00:10:03,020 On my new couch. 162 00:10:05,281 --> 00:10:08,839 Yeah, I guess you're right, Weasley. 163 00:10:08,840 --> 00:10:11,070 It wasn't my fault what happened to Wendell. 164 00:10:13,820 --> 00:10:15,380 Florence, did you get the door? 165 00:10:15,760 --> 00:10:16,810 You're closer. 166 00:10:18,160 --> 00:10:19,240 You want to get fired? 167 00:10:19,500 --> 00:10:20,550 Uh -uh. 168 00:10:23,300 --> 00:10:26,070 After what you did to Wendell, I think I'll just retire. 169 00:10:31,600 --> 00:10:32,650 Hello. 170 00:10:32,720 --> 00:10:34,180 Welcome to Boot Hill. 171 00:10:37,640 --> 00:10:38,780 Is Mr. Jefferson there? 172 00:10:38,960 --> 00:10:40,340 Yeah, I'm George Jefferson. 173 00:10:40,480 --> 00:10:43,010 How do you do? I'm Fred Thomas, Wendell's brother. 174 00:10:43,011 --> 00:10:46,239 Oh, yeah, hi. How are you? Look, I'm really sorry about what happened. I 175 00:10:46,240 --> 00:10:49,399 it was just the strangest thing. I mean, one minute, he's sitting on the couch 176 00:10:49,400 --> 00:10:52,459 talking up a blue streak, and the next minute, he's lying on the couch, just 177 00:10:52,460 --> 00:10:53,510 blue. 178 00:10:55,220 --> 00:11:00,020 You have our deepest sympathies, Mr. Thomas, and please convey them to Mrs. 179 00:11:00,100 --> 00:11:02,450 Thomas. Oh, I will. She's with Wendell right now. 180 00:11:02,660 --> 00:11:04,060 You mean she's dead, too? 181 00:11:06,800 --> 00:11:10,040 No, I mean she's at the funeral home with his remains. 182 00:11:21,120 --> 00:11:27,880 George was just telling us today what a wonderful man Wendell was. 183 00:11:28,100 --> 00:11:29,150 I was. 184 00:11:29,520 --> 00:11:31,140 I mean, yes, I was. 185 00:11:32,579 --> 00:11:36,219 I'm so glad you feel that way, Mr. Jefferson, because I have a favor I'd 186 00:11:36,220 --> 00:11:38,980 ask of you. Go ahead, ask. Anything you want, just ask me. 187 00:11:39,380 --> 00:11:42,030 Would you deliver the eulogy at Wendell's funeral? 188 00:11:42,831 --> 00:11:50,259 I mean, I know nobody likes to do these things, Mr. Jefferson, but it would mean 189 00:11:50,260 --> 00:11:51,310 a lot to our family. 190 00:11:53,100 --> 00:11:54,150 Well... 191 00:11:54,151 --> 00:11:58,169 Okay, okay. Anything for an old friend. Oh, thank you. Thank you very much. 192 00:11:58,170 --> 00:12:02,410 The service will be at Foster's Funeral Home Thursday at 3 o 'clock. Oh. 193 00:12:02,650 --> 00:12:04,530 Okay? Okay, fine. Thank you. Goodbye. 194 00:12:04,770 --> 00:12:05,820 Goodbye. 195 00:12:07,770 --> 00:12:09,830 I can't give no eulogy for Wendell. 196 00:12:10,310 --> 00:12:12,540 What can you say about a man you can't stand? 197 00:12:13,170 --> 00:12:14,910 I'd be glad to give you a few corners. 198 00:12:28,840 --> 00:12:30,100 because you're good at it. 199 00:12:33,220 --> 00:12:36,540 Now, I want you to hear what I've done so far on Wendell's eulogy. 200 00:12:39,220 --> 00:12:45,799 Dearly beloved, we are gathered here today to bid fond farewell 201 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 to Wendell Thomas. 202 00:12:48,780 --> 00:12:50,300 Very good, and not too long. 203 00:12:54,800 --> 00:12:56,820 Wendell ate from the tree of happiness. 204 00:12:57,710 --> 00:12:59,970 and enjoyed the fruit of life. 205 00:13:01,150 --> 00:13:04,290 But suddenly, his fruits rotted on the vine. 206 00:13:10,350 --> 00:13:11,400 I'm moved. 207 00:13:11,570 --> 00:13:12,650 Wait, there's more. 208 00:13:14,010 --> 00:13:20,689 God loaned us Wendell, but he became an overdue book in the 209 00:13:20,690 --> 00:13:21,870 library of humanity. 210 00:13:23,370 --> 00:13:25,270 Why was Wendell called back? 211 00:13:30,190 --> 00:13:31,570 I just had some reading to do. 212 00:13:37,410 --> 00:13:41,020 Look, Florence, this is not supposed to be funny. It's supposed to be sad. 213 00:13:41,830 --> 00:13:42,910 Oh, it's more than sad. 214 00:13:44,910 --> 00:13:45,960 It's pathetic. 215 00:13:53,450 --> 00:13:54,500 Oh, 216 00:13:59,090 --> 00:14:01,530 Mr. J, I... I found that old eulogy I told you about. 217 00:14:01,750 --> 00:14:03,190 Oh, great, Bentley. Come on in. 218 00:14:03,191 --> 00:14:05,969 You're a genius, Bentley. You're incredible. 219 00:14:05,970 --> 00:14:07,020 Yes, I know. 220 00:14:07,070 --> 00:14:09,710 Regina told me the same thing last night. Whoop. 221 00:14:11,050 --> 00:14:12,100 Well, 222 00:14:12,101 --> 00:14:13,449 let's hear it. 223 00:14:13,450 --> 00:14:15,969 Oh, well, you see, first I put on a little soft music. 224 00:14:15,970 --> 00:14:20,569 Then I dimmed the light, took Regina in my arms. Bentley, I'll wait to see the 225 00:14:20,570 --> 00:14:21,620 movie. 226 00:14:22,020 --> 00:14:26,479 Oh, oh, well, now you must bear in mind this was written several years ago for 227 00:14:26,480 --> 00:14:30,320 my friend Rufus. So you see, I simply substituted your friend's name for his. 228 00:14:30,500 --> 00:14:31,550 Oh, nice touch. 229 00:14:32,300 --> 00:14:37,779 Friends, we are gathered here today to bid our final farewell to Wendell's 230 00:14:37,780 --> 00:14:38,830 earthly remains. 231 00:14:38,831 --> 00:14:39,839 Not bad. 232 00:14:39,840 --> 00:14:42,740 He was a good and loyal companion until the last. 233 00:14:43,280 --> 00:14:49,760 I remember... I remember... I remember... 234 00:15:04,520 --> 00:15:05,570 I can push on now. 235 00:15:06,420 --> 00:15:11,020 I remember the wonderful times we had together. The special moments we shared. 236 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 The way Wendell used to smile when I rubbed his stomach. 237 00:15:16,440 --> 00:15:21,440 The way he would jump on my lap, lick my hand, and yes, wag his little tail. 238 00:15:22,840 --> 00:15:24,760 Wait a minute, Bentley. 239 00:15:25,080 --> 00:15:26,130 Bentley. 240 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 Wendell was a dog, wasn't he? 241 00:15:28,340 --> 00:15:29,390 No, Mr. 242 00:15:29,520 --> 00:15:31,020 J. Wendell was your manager. 243 00:15:31,480 --> 00:15:32,530 Rufus was a dog. 244 00:15:34,860 --> 00:15:35,910 The door, Bentley. 245 00:15:50,920 --> 00:15:51,970 Well, 246 00:15:53,400 --> 00:15:55,780 how's the eulogy coming, George? 247 00:15:56,220 --> 00:15:59,470 Well, Wheezy, why don't you just write me a note and say I'm sick? 248 00:16:00,980 --> 00:16:02,300 George, you have to do this. 249 00:16:02,490 --> 00:16:04,690 It's your duty to his family and friends. 250 00:16:05,130 --> 00:16:07,660 He didn't have any friends, Weeds. The man was a bum. 251 00:16:07,850 --> 00:16:08,900 A bum. 252 00:16:09,350 --> 00:16:12,930 There are certain times when you have to tell little white lies. 253 00:16:13,510 --> 00:16:14,560 Like when? 254 00:16:15,230 --> 00:16:21,210 Well, for example, suppose you bought me a dress and I hated it. 255 00:16:21,590 --> 00:16:24,550 I'll tell you I loved it. Why? 256 00:16:24,950 --> 00:16:27,420 Because I wouldn't want to hurt you. Understand? 257 00:16:28,950 --> 00:16:31,130 Yeah. You hate that dress, don't you? 258 00:16:33,260 --> 00:16:34,310 No, George. 259 00:16:34,840 --> 00:16:37,670 I bought you that dress last year. You told me you loved it. 260 00:16:38,220 --> 00:16:41,880 George, I'm just trying to make a point. 261 00:16:42,120 --> 00:16:44,650 I knew it. I knew I shouldn't have bought that dress. 262 00:16:45,300 --> 00:16:50,679 But there's nothing wrong with the dress. I paid $500 for that dress. I 263 00:16:50,680 --> 00:16:51,730 care how much. 264 00:16:51,980 --> 00:16:53,030 $500. 265 00:16:55,160 --> 00:16:56,210 For this? 266 00:16:58,680 --> 00:17:03,679 See, you hate it. I knew it. I knew it. I knew you... George, George, forget 267 00:17:03,680 --> 00:17:04,940 about the dress. 268 00:17:05,780 --> 00:17:10,000 Now, all you have to do is stand up and say a few nice words. 269 00:17:10,500 --> 00:17:13,400 Now, what is the best thing you can say about Wendell? 270 00:17:17,220 --> 00:17:18,270 He's dead. 271 00:17:20,440 --> 00:17:22,500 No, I meant character traits. 272 00:17:22,780 --> 00:17:23,830 What was he like? 273 00:17:24,220 --> 00:17:25,819 Well, he cheated on his wife. 274 00:17:27,180 --> 00:17:28,230 Oh. 275 00:17:28,640 --> 00:17:30,860 Well, when you give the eulogy. 276 00:17:31,530 --> 00:17:34,190 You can just put that in a different way. 277 00:17:34,950 --> 00:17:37,590 You can just say he loved everyone. 278 00:17:41,090 --> 00:17:42,350 That's pretty good, Weas. 279 00:17:43,090 --> 00:17:45,270 Okay. And he was a know -it -all. 280 00:17:46,490 --> 00:17:47,830 He was knowledgeable. 281 00:17:49,050 --> 00:17:50,250 Quiet, Weas. 282 00:17:50,810 --> 00:17:52,030 He was a loudmouth. 283 00:17:53,910 --> 00:17:54,960 Outspoken. 284 00:17:55,810 --> 00:17:58,290 I got ahead of you, Weas. You really know how to lie. 285 00:18:26,020 --> 00:18:28,540 George, you do not have laryngitis. 286 00:18:30,880 --> 00:18:32,020 How do you know? 287 00:18:44,540 --> 00:18:50,220 Dearly beloved, we're gathered here to pay our final respects to... 288 00:18:51,950 --> 00:18:53,000 Wendell Thomas. 289 00:18:55,510 --> 00:19:02,070 Here with some kind words about Brother Thomas is his employer and close, 290 00:19:02,170 --> 00:19:05,730 close friend, Mr. 291 00:19:05,950 --> 00:19:07,000 George Jefferson. 292 00:19:07,830 --> 00:19:09,450 Knock him dead, George. 293 00:19:13,110 --> 00:19:14,160 Good luck. 294 00:19:31,149 --> 00:19:37,669 As I look around the room, I see many faces of those near and dear to 295 00:19:37,670 --> 00:19:38,730 Wendell Thomas. 296 00:19:40,170 --> 00:19:45,090 That's why I'm especially honored to say a few words in his memory. 297 00:19:46,410 --> 00:19:48,850 I can't believe I'm doing this. 298 00:19:50,450 --> 00:19:53,250 Wendell Thomas was a wonderful man. 299 00:19:55,080 --> 00:19:56,180 A vibrant man. 300 00:19:56,580 --> 00:19:58,060 So full of life. 301 00:19:59,340 --> 00:20:03,380 When you think of Wendell, so many words come to mind. 302 00:20:05,520 --> 00:20:07,680 He was knowledgeable. 303 00:20:09,560 --> 00:20:10,610 Outspoken. 304 00:20:11,200 --> 00:20:13,100 And he loved everyone. 305 00:20:14,400 --> 00:20:20,800 He touched everyone he knew. 306 00:20:27,340 --> 00:20:31,920 Only met Wendell once, but he left a strong impression on her. 307 00:20:32,500 --> 00:20:36,840 I can't believe George paid $500 for this. 308 00:20:41,200 --> 00:20:48,039 Wendell Thomas was a family man, a good provider, and 309 00:20:48,040 --> 00:20:52,780 none of us will miss him more than his grieving widow, Yvonne. 310 00:20:57,200 --> 00:20:58,420 He was a loving husband. 311 00:20:58,660 --> 00:21:00,180 He was loving all right. 312 00:21:04,600 --> 00:21:06,920 Loving every woman he could get his hand on. 313 00:21:13,720 --> 00:21:14,770 Yes. 314 00:21:15,720 --> 00:21:21,059 And let's not forget his loving brother, who was holding up so well at this time 315 00:21:21,060 --> 00:21:22,110 of sorrow. 316 00:21:22,460 --> 00:21:25,400 I never thought I'd find someone to do this eulogy. 317 00:21:28,360 --> 00:21:32,080 14 people turned me down before I found this sack of jars. 318 00:21:36,180 --> 00:21:42,660 Yes, all of our lives are just a bit emptier with the loss of this fine man. 319 00:21:43,940 --> 00:21:50,399 And perhaps it's only fitting tribute that we pause for a moment of silence 320 00:21:50,400 --> 00:21:54,040 look back at the way Wendell affected our lives. 321 00:21:55,480 --> 00:21:57,640 He kicked my dog. 322 00:22:03,470 --> 00:22:05,410 He owed me 50 bucks. 323 00:22:09,570 --> 00:22:11,170 He wrecked my car. 324 00:22:14,050 --> 00:22:15,710 He cheated on me. 325 00:22:17,250 --> 00:22:18,990 He cheated on me. 326 00:22:21,050 --> 00:22:22,770 He cheated on me. 327 00:22:28,170 --> 00:22:29,470 Nice and warm in here. 328 00:22:36,190 --> 00:22:37,240 Thank you. 329 00:22:43,310 --> 00:22:48,450 In closing, let me say that Wendell left his mark on all of us. 330 00:22:49,390 --> 00:22:53,530 I'm sure we all feel the same way about Wendell Thomas. 331 00:22:59,980 --> 00:23:01,030 You may be gone. 332 00:23:03,880 --> 00:23:10,060 But you're not forgotten. 333 00:23:11,340 --> 00:23:12,580 If you know what I mean. 334 00:23:22,440 --> 00:23:24,920 Oh, that was lovely, George. 335 00:23:24,921 --> 00:23:28,319 Yeah, Weezy, but I felt like a hypocrite up there. It taught me something, 336 00:23:28,320 --> 00:23:29,259 though. 337 00:23:29,260 --> 00:23:31,899 If you want people to say something nice about you when you're dead, you gotta 338 00:23:31,900 --> 00:23:33,459 do nice things when you're alive. 339 00:23:33,460 --> 00:23:34,640 You're right, George. 340 00:23:35,440 --> 00:23:39,240 But I think your words were a real comfort to his family and friends. 341 00:23:41,340 --> 00:23:44,880 You said such beautiful words. 342 00:23:45,160 --> 00:23:46,220 Just beautiful. 343 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 Bye -bye. Bye -bye. 344 00:23:50,400 --> 00:23:55,820 Ah, another funeral and another 500 bucks. 345 00:23:55,870 --> 00:24:00,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.