All language subtitles for The Jeffersons s07e12 Alley Oops
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,110
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:31,120 --> 00:01:33,560
I want to donate it to the help center
rummage sale.
3
00:01:34,060 --> 00:01:35,940
We are getting things organized tonight.
4
00:01:36,700 --> 00:01:37,700
Oh.
5
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
Oh.
6
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
Why, look at him.
7
00:01:42,740 --> 00:01:43,920
My blouse.
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,900
What was it doing there?
9
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
I don't know.
10
00:01:47,580 --> 00:01:50,840
But it must have been there a long time.
Look at all the dust on it.
11
00:01:52,580 --> 00:01:56,120
Well, I'll just put it in here with the
things I'm going to give to them.
12
00:01:58,080 --> 00:02:00,510
Do you... have any old clothes you want
to donate?
13
00:02:01,250 --> 00:02:04,370
I don't donate my old clothes, Miss
Jefferson. I wear them.
14
00:02:06,890 --> 00:02:10,949
Well, let me know if there's any little
thing that you don't have any use for.
15
00:02:11,650 --> 00:02:13,190
You think they take Mr. Jefferson?
16
00:02:18,490 --> 00:02:22,250
Oh, Helen, I just want to sit around and
relax. Take it easy.
17
00:02:22,630 --> 00:02:24,370
Lately, all you do is sit around.
18
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
That's not true.
19
00:02:31,530 --> 00:02:34,310
The truth is, you're putting on weight,
dear.
20
00:02:34,650 --> 00:02:37,630
I am not. I'm just retaining water.
21
00:02:40,330 --> 00:02:45,350
I hate to interrupt, but you did ring my
bell. Oh, I'm sorry, Louise. I just
22
00:02:45,350 --> 00:02:48,990
want Tom to get out and do something
while we're setting up for tomorrow's
23
00:02:48,990 --> 00:02:49,888
rummage sale.
24
00:02:49,890 --> 00:02:52,150
Well, maybe George and I could do
something together.
25
00:02:52,630 --> 00:02:55,450
Oh, I'm afraid not, Tom. George is busy.
26
00:02:56,030 --> 00:03:00,050
The Jefferson Cleaners bowling team is
having an important match tonight.
27
00:03:00,570 --> 00:03:02,770
Oh, since when does George have a
bowling team?
28
00:03:03,290 --> 00:03:06,290
Ever since he found out Cunningham
Cleaners has one.
29
00:03:07,250 --> 00:03:10,150
Oh, you know, bowling would be good for
you.
30
00:03:10,590 --> 00:03:13,750
Yeah, I wouldn't mind that at all. I
love bowling.
31
00:03:13,990 --> 00:03:15,590
I played it twice when I was ten.
32
00:03:18,450 --> 00:03:21,610
It's great recreation for George. It
helps him relax.
33
00:03:22,130 --> 00:03:24,470
Hey, Weezy, my lucky socks, they're
gone.
34
00:03:24,790 --> 00:03:26,350
I'm not going to bowl without my lucky
socks.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,460
Well, George, take it easy.
36
00:03:28,740 --> 00:03:30,180
You have plenty of socks.
37
00:03:30,420 --> 00:03:32,560
You don't understand. These are my lucky
socks.
38
00:03:33,720 --> 00:03:37,240
Well, don't worry about them. I'm sure
wherever they are, they have each other.
39
00:03:41,160 --> 00:03:42,880
That's the wisecracks, Weaves.
40
00:03:43,300 --> 00:03:46,560
Look, tonight is the semifinals. We've
got to win tonight if we expect to beat
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
that louse Cunningham tomorrow night in
the finals.
42
00:03:49,080 --> 00:03:53,900
Now, George, it's just a game. Just a
game? Just a game. You might as well
43
00:03:53,900 --> 00:03:55,100
me that I'm just a dry cleaner.
44
00:03:55,840 --> 00:03:58,720
Oh, I'm sorry. I lost my head.
45
00:03:59,320 --> 00:04:03,720
It ain't just a game to Cunningham. He
won the trophy last year, and he got the
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,500
cleaning contracts for every team in the
league. So this year, I want that
47
00:04:06,500 --> 00:04:08,440
contract, and I can't get it without my
lucky socks.
48
00:04:09,040 --> 00:04:11,280
What do your lucky socks look like?
49
00:04:11,500 --> 00:04:12,660
They're white with black stripes.
50
00:04:13,060 --> 00:04:14,260
They gotta be right here somewhere.
51
00:04:28,840 --> 00:04:29,920
No trouble.
52
00:04:30,220 --> 00:04:31,540
Louise, we better get going.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,260
Oh, you're right, Helen.
54
00:04:36,660 --> 00:04:38,020
There's a good luck hit.
55
00:04:38,340 --> 00:04:43,120
Hey, Louise, I feel like a matador.
Tonight, I face my moment of truth.
56
00:04:44,220 --> 00:04:46,400
Oh, not quite, George.
57
00:04:46,700 --> 00:04:50,420
The matador fights the bull. You throw
it.
58
00:04:54,200 --> 00:04:56,620
I really like your bowling shirt,
George.
59
00:04:57,400 --> 00:05:00,060
Oh, me too, Mr. Jefferson. Can I have it
when you're through with it?
60
00:05:01,320 --> 00:05:03,060
Florence, now what would you do with my
bowling shirt?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
Give it to my niece.
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,480
She needs clothes for her cupid doll.
63
00:05:12,280 --> 00:05:13,960
Hello. Hey, Vito.
64
00:05:14,160 --> 00:05:15,440
Hey, you ready to knock him dead?
65
00:05:16,260 --> 00:05:18,280
What? What do you mean you can't bowl
tonight?
66
00:05:19,800 --> 00:05:20,880
Because your mother's sick.
67
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
Come on, Vito, where's your priority?
68
00:05:27,270 --> 00:05:28,370
Vito, we need you.
69
00:05:28,750 --> 00:05:29,890
But we need you!
70
00:05:31,350 --> 00:05:32,610
Oh, who needs you, man?
71
00:05:36,090 --> 00:05:37,690
George, something the matter?
72
00:05:38,130 --> 00:05:41,390
Vito Manucci, my best bowler, he can't
bowl tonight. I gotta find somebody to
73
00:05:41,390 --> 00:05:43,230
replace him, or else we have to forfeit
the tournament.
74
00:05:44,350 --> 00:05:45,970
Gotta be somebody.
75
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Hold on, who can I get?
76
00:05:50,170 --> 00:05:52,150
Well, maybe I can help. You know
somebody?
77
00:05:52,950 --> 00:05:55,790
Me! I can bowl for you. You? Bowl?
78
00:05:56,030 --> 00:05:57,030
Ha ha!
79
00:05:58,720 --> 00:06:00,200
What's so hard to believe about that?
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
Well, in order to bowl, you have to bend
over.
81
00:06:06,060 --> 00:06:10,020
I'll have you know, I spent a few hours
hanging around the old alleys. Oh, yeah?
82
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
How long you been bowling?
83
00:06:11,320 --> 00:06:12,620
Well, I started when I was ten.
84
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Ten?
85
00:06:15,260 --> 00:06:18,520
Congratulations, old buddy. You just
made the team.
86
00:06:18,750 --> 00:06:19,589
Hey, hey, hey.
87
00:06:19,590 --> 00:06:21,010
Okay, come on. Let's get down to the
alley.
88
00:06:21,390 --> 00:06:22,710
Okay. Get in there and knock them over.
89
00:06:22,970 --> 00:06:23,889
Oh, great.
90
00:06:23,890 --> 00:06:27,110
I hate just sitting around. The exercise
will be good for me, too. You know,
91
00:06:27,110 --> 00:06:29,070
I've been retaining a little water
lately.
92
00:06:29,450 --> 00:06:31,370
A little? Looks like you've got Lake
Erie in there.
93
00:06:38,350 --> 00:06:42,570
Hey, George, I can't wait to get
started.
94
00:06:42,830 --> 00:06:44,950
You know, I already feel like one of the
boys.
95
00:06:45,290 --> 00:06:47,070
One of the boys? You look more like
three of them.
96
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
Hey, what's that all about?
97
00:06:54,610 --> 00:06:57,970
Well, that's the old loudmouth
Cunningham. Listen, Willis, to be on my
98
00:06:57,970 --> 00:07:00,290
have to work for me. So if Cunningham
asks about it, you should tell him that
99
00:07:00,290 --> 00:07:03,590
you're, uh, my vice president in charge
of fluffing and drying.
100
00:07:03,890 --> 00:07:06,310
Yeah, but... Well, Jefferson, we won.
101
00:07:06,950 --> 00:07:09,290
Again. Which means we're in the finals.
102
00:07:09,590 --> 00:07:12,790
Again. And which means we're getting on
my nerves again.
103
00:07:14,450 --> 00:07:18,310
Come on, come on, Jefferson. I hope your
team wins tonight. I really do.
104
00:07:18,710 --> 00:07:22,430
Because we want to destroy you
personally in the finals tomorrow night.
105
00:07:22,910 --> 00:07:24,730
Oh, yeah. We're going to clean your
clock.
106
00:07:25,010 --> 00:07:26,790
How are you going to do that? You can't
even clean pants.
107
00:07:28,190 --> 00:07:29,190
That's a lie, Jefferson.
108
00:07:29,650 --> 00:07:32,130
Every garment I clean comes out shining.
109
00:07:32,430 --> 00:07:34,130
Oh, yeah? What do you do, buff it with
your head?
110
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
Game -shining, boss.
111
00:07:37,110 --> 00:07:40,050
Oh, hey, hey, let's get him. Go ahead,
Willis, you first up. Wait, wait, wait,
112
00:07:40,170 --> 00:07:42,570
wait a minute. Who is this guy? He don't
work for you.
113
00:07:42,790 --> 00:07:46,550
Yes, he does. He's my... Uh, vice
president in charge of fluffing and
114
00:07:48,970 --> 00:07:49,970
Fluffing and drying?
115
00:07:50,050 --> 00:07:54,460
Yeah. Every dry cleaner dries, but very
few fluff.
116
00:07:54,740 --> 00:07:58,320
Now, as vice president in charge of this
procedure... Oh, just ball willows.
117
00:08:00,980 --> 00:08:05,160
Come on, Jefferson. Who do you think
you're kidding? This new guy's a ringer,
118
00:08:05,160 --> 00:08:06,760
and you know it. You can't get away with
that.
119
00:08:07,580 --> 00:08:09,320
What are you talking about? There ain't
no ringers on my team.
120
00:08:09,760 --> 00:08:14,180
Come on, your whole team's made up of
ringers. Why, the guy this guy's
121
00:08:14,180 --> 00:08:17,940
is a ringer. That guy Vito... Vito
Minucci? He ain't no ringer, man. He's
122
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
hang -on bender.
123
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
There's no such job.
124
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
No such job? How about the guy on your
team that you told me was your plastic
125
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
bag counter?
126
00:08:31,600 --> 00:08:32,720
Well, he is.
127
00:08:33,580 --> 00:08:37,700
And your team captain at night, your
best bowler. In the daytime, your zipper
128
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
lubricator.
129
00:08:40,500 --> 00:08:45,360
All right, all right. So I've got a few
ringers. But those are old ringers. This
130
00:08:45,360 --> 00:08:49,580
Fluff and Dry, he's a new ringer. And
that's not fair. He can't bowl. Oh, come
131
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
here.
132
00:09:14,380 --> 00:09:15,079
You bowled in the tent.
133
00:09:15,080 --> 00:09:15,999
I did.
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,160
But I stopped bowling when I was ten and
a half.
135
00:09:19,980 --> 00:09:21,740
Why? I got blisters.
136
00:09:23,140 --> 00:09:26,740
By the way, Jefferson, about old Fluff
and Dry, he's okay by me.
137
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
save my best game for last.
138
00:09:51,540 --> 00:09:52,600
Yeah, big 43.
139
00:09:52,860 --> 00:09:53,860
Nice job.
140
00:09:55,160 --> 00:09:57,440
Jefferson, you need a strike to win.
141
00:09:59,540 --> 00:10:03,280
Understand the pressure?
142
00:10:06,560 --> 00:10:10,260
Well, hey, come on, fellas. Let's let
George know we're with him, huh?
143
00:10:11,020 --> 00:10:12,720
George, George, he's our man.
144
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
If he can't do it...
145
00:10:59,820 --> 00:11:01,400
tomorrow night, head to head.
146
00:11:01,620 --> 00:11:04,400
Hey, speaking of heads, Cunningham, you
better start wearing a hat.
147
00:11:04,680 --> 00:11:06,780
Somebody's gonna walk up to you with a
bowling bag and take you home.
148
00:11:11,760 --> 00:11:13,580
You're a bum, Jefferson.
149
00:11:14,200 --> 00:11:17,980
And you don't stand a chance of winning
that trophy, because I got a secret
150
00:11:17,980 --> 00:11:19,000
weapon going for me.
151
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
And what's that?
152
00:11:20,500 --> 00:11:22,320
Old fluff and dry going for you.
153
00:11:24,760 --> 00:11:26,320
Thanks again for...
154
00:11:26,620 --> 00:11:29,500
volunteering to help at the rummage sale
tonight, Florence.
155
00:11:29,900 --> 00:11:34,880
Well, I could stay home and wait for
Billy Dee Williams to call, but I say,
156
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
him suffer.
157
00:11:42,460 --> 00:11:45,660
Oh, hi, Helen. Hi, Louise. Is George at
home?
158
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
No, not yet.
159
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Oh, too bad.
160
00:11:48,360 --> 00:11:51,300
I want to tell him how terrific I think
he is. Oh.
161
00:11:52,020 --> 00:11:55,280
Uh, Miss Willis, why don't you lie down
on the sofa?
162
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
I'll go get you at the moment.
163
00:12:00,950 --> 00:12:01,950
I'm fine.
164
00:12:02,070 --> 00:12:05,410
I just want to thank George for putting
Tom on the bowling team.
165
00:12:05,670 --> 00:12:08,610
I haven't seen him so excited about
anything in a long time.
166
00:12:09,010 --> 00:12:13,930
No kidding. He bought himself a brand
new bowling ball, a pair of shoes, and a
167
00:12:13,930 --> 00:12:15,290
shirt just like the rest of the team.
168
00:12:16,810 --> 00:12:20,030
Oh, last night, he asked me if he could
sleep in that shirt.
169
00:12:20,490 --> 00:12:24,650
What did you tell him? I said, Tom,
either the shirt or the shoes, but not
170
00:12:27,690 --> 00:12:30,850
That reminds me, Miss Jefferson, I got a
pair I'm going to donate. Oh, thanks,
171
00:12:30,970 --> 00:12:32,450
Florence. That's really thoughtful.
172
00:12:32,950 --> 00:12:34,390
Oh, don't mention it. It's for a good
cause.
173
00:12:34,590 --> 00:12:35,590
Cause they ugly.
174
00:12:38,590 --> 00:12:43,470
Oh, Louise, Louise, you wouldn't believe
Tom. This afternoon, he stayed home
175
00:12:43,470 --> 00:12:46,310
from work so he could go down to the
bowling alley and practice.
176
00:12:46,610 --> 00:12:49,270
He just called to tell me he got two
strikes in a row.
177
00:12:50,230 --> 00:12:53,270
He called you before Walter Cronkite?
178
00:12:54,910 --> 00:12:58,970
Come on, Louise. You know, I'm really
glad that he's got something he cares so
179
00:12:58,970 --> 00:13:02,190
much about. All he's been talking about
is a big tournament tonight.
180
00:13:02,710 --> 00:13:07,590
George, too. Let me tell you something,
Helen. This bowling business does have
181
00:13:07,590 --> 00:13:09,170
one good side effect.
182
00:13:09,630 --> 00:13:16,510
Ever since George's team has been
winning, George has been, well, he's
183
00:13:16,510 --> 00:13:17,810
been pretty frisky.
184
00:13:20,490 --> 00:13:26,190
Well, now that you mention it, Louise,
Tom was a little perky last night.
185
00:13:28,690 --> 00:13:32,390
For the first time in months, we missed
Johnny Carson's monologue.
186
00:13:35,230 --> 00:13:39,290
Oh, um, Louise, I'll meet you down at
the help center later.
187
00:13:39,790 --> 00:13:41,090
Where are you going now?
188
00:13:41,310 --> 00:13:43,730
I'm going to buy a new negligee in case
Tom wins tonight.
189
00:13:48,130 --> 00:13:49,390
Well, here they are.
190
00:13:49,770 --> 00:13:51,190
See, I told you they was ugly.
191
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
Well, maybe somebody will be dumb enough
to buy them, huh?
192
00:13:55,660 --> 00:14:00,140
Well, after all, I was dumb enough to
buy them for your birthday two years
193
00:14:01,580 --> 00:14:05,800
And, um, donating them to the rummage
sale is just my way of saying thanks.
194
00:14:07,740 --> 00:14:08,740
Hey, Weasley, guess what?
195
00:14:09,440 --> 00:14:10,660
Well... Oh, never mind, you never guess.
196
00:14:10,860 --> 00:14:13,680
Vito called and his mother ain't sick no
more. That means I got my best bowler
197
00:14:13,680 --> 00:14:15,740
back. That means I don't have to let
Willis bowl.
198
00:14:16,500 --> 00:14:18,360
Oh, well, you're not going to use Tom?
199
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Hell no.
200
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
Think about it, Weasley.
201
00:14:22,430 --> 00:14:24,870
If you owned Secretariat, would you
raise a jackass?
202
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
That's a good point.
203
00:14:29,750 --> 00:14:32,230
Because if I didn't need the money, I
sure wouldn't work for one.
204
00:14:36,470 --> 00:14:39,390
George, Tom will be very disappointed.
205
00:14:39,830 --> 00:14:42,470
We've got an old saying in sports, who
cares?
206
00:14:44,470 --> 00:14:48,970
Helen was just here, and she told me Tom
has been practicing for your tournament
207
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
all day.
208
00:14:50,160 --> 00:14:52,380
He even bowled two strikes in a row.
209
00:14:52,680 --> 00:14:55,380
Well, don't tell me. Tell it to
Ripley's, believe it or not.
210
00:14:56,340 --> 00:14:59,100
You'll be getting on the same page with
that potato from New Jersey that looks
211
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
like Nixon.
212
00:15:01,360 --> 00:15:07,140
George, couldn't you let Tom bowl? This
tournament means a lot to him. And that
213
00:15:07,140 --> 00:15:09,060
trophy means a lot to me. Sorry, Weezy.
214
00:15:09,340 --> 00:15:11,220
Beto's bowling, Willis ain't. That's
that.
215
00:15:11,640 --> 00:15:13,700
Okay, then do me a favor.
216
00:15:14,000 --> 00:15:17,260
When you break the news to Tom, do it
gently.
217
00:15:17,460 --> 00:15:18,880
Okay, okay, I'll do it gently.
218
00:15:20,480 --> 00:15:24,420
When I walk through this door tonight, I
will be carrying with me a trophy three
219
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
feet tall.
220
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Really?
221
00:15:26,500 --> 00:15:27,920
Well, how are we going to know which one
is you?
222
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
George, what did you get?
223
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
Hey.
224
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Hi,
225
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
George.
226
00:15:39,520 --> 00:15:43,600
Oh, George, I want to thank you for all
this. I mean, I really feel great being
227
00:15:43,600 --> 00:15:47,140
one of the guys, all of us striving for
the same cause. It's...
228
00:15:47,560 --> 00:15:49,140
It's like being in a beer commercial.
229
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
You know what I did today?
230
00:15:52,080 --> 00:15:53,240
You bowled two strikes in a row.
231
00:15:53,700 --> 00:15:55,240
Wow, it's all over town.
232
00:15:56,640 --> 00:15:57,760
Look, Willis, let me tell you something.
233
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Oh, yeah, but first, let me tell you how
I feel.
234
00:16:00,780 --> 00:16:03,700
I mean, thanks to you, George, I'm
finally part of a team.
235
00:16:03,980 --> 00:16:05,720
And better than that, it's a winning
team.
236
00:16:05,940 --> 00:16:09,140
Yeah, well, you're half right, Willis.
It is a winning team, but you ain't on
237
00:16:09,140 --> 00:16:09,959
it.
238
00:16:09,960 --> 00:16:12,220
What? Look, let me break it to you
gently.
239
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
You ain't bowling tonight.
240
00:16:14,400 --> 00:16:16,040
I ain't? I mean, I'm not.
241
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
But why, George?
242
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
That's why.
243
00:16:19,600 --> 00:16:21,380
Vito's back. He's going to help me win
that trophy.
244
00:16:21,820 --> 00:16:23,260
Hey, Vito, welcome back.
245
00:16:23,480 --> 00:16:26,100
You ain't nervous, are you? Hey, boss, I
don't even know the meaning of the
246
00:16:26,100 --> 00:16:27,380
word. All right.
247
00:16:27,860 --> 00:16:29,380
He don't know the meaning of most words.
248
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
There, can he bowl?
249
00:16:34,580 --> 00:16:38,460
Well, just one question, George. Has
Vito ever bowled two strikes in a row?
250
00:16:38,800 --> 00:16:41,600
Willis, Vito has bowled two perfect
games in a row.
251
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Oh.
252
00:16:43,320 --> 00:16:46,360
Well, I guess you have to do what's best
for the team.
253
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Oh, it was fun while it lasted. Hey,
come on, Willis.
254
00:16:50,940 --> 00:16:54,080
You're still part of the team. We still
need you. Would you do? Sure.
255
00:16:54,480 --> 00:16:55,520
In fact, down here.
256
00:16:55,980 --> 00:16:57,540
Here's ten bucks. Why don't you go get
us some beers?
257
00:17:00,040 --> 00:17:01,039
Hey, Fido.
258
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Hey, Fido.
259
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Hey, Fido.
260
00:17:03,400 --> 00:17:04,219
You're lost.
261
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
What?
262
00:17:05,619 --> 00:17:08,280
Oh, I was. I was just warming up. Oh,
yeah.
263
00:17:09,020 --> 00:17:10,160
Don't get overheated.
264
00:17:10,960 --> 00:17:12,040
You're ready to bowl.
265
00:17:12,589 --> 00:17:13,710
I'm always ready to bowl.
266
00:17:14,089 --> 00:17:15,470
Vito, can we go now?
267
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Not yet, baby, not yet.
268
00:17:17,089 --> 00:17:18,089
Oh, remember?
269
00:17:18,369 --> 00:17:20,950
We can use my brother's apartment till
ten.
270
00:17:23,010 --> 00:17:24,230
We starting soon, boss?
271
00:17:25,990 --> 00:17:28,569
Real soon, Vito. So try to keep your
mind on the game, okay?
272
00:17:28,770 --> 00:17:30,330
No problem, no problem. Good man.
273
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Well,
274
00:17:36,230 --> 00:17:38,690
Jefferson, I see you got back your,
uh...
275
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
Hanger unbender?
276
00:17:41,480 --> 00:17:45,280
That's right, Cunningham. And I promise
you can visit this trophy anytime you
277
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
want to.
278
00:17:46,420 --> 00:17:49,460
Well, I'm not going to have very far to
travel because it's going to be in my
279
00:17:49,460 --> 00:17:52,720
office. I don't even know why you even
have an office. You don't do any
280
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
business.
281
00:17:55,120 --> 00:17:57,200
Jefferson, I've got ten stores.
282
00:17:57,660 --> 00:17:59,600
Yeah, I know. One for each customer.
283
00:18:02,480 --> 00:18:04,780
I've got twice as many customers as
you've got.
284
00:18:04,980 --> 00:18:07,180
What are you talking about, Cunningham?
I've got thousands of customers and they
285
00:18:07,180 --> 00:18:08,119
all come back.
286
00:18:08,120 --> 00:18:09,600
Sure, they're waiting for you to get it
right.
287
00:18:11,020 --> 00:18:15,500
Face it, Jefferson, I'm a better dry
cleaner than you'll ever be. I can smell
288
00:18:15,500 --> 00:18:16,920
dirt a mile away.
289
00:18:17,300 --> 00:18:18,980
Oh, so that's how you find your way
home, huh?
290
00:18:21,900 --> 00:18:23,720
Oh, yeah.
291
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
Jefferson,
292
00:18:26,620 --> 00:18:29,580
there's only one way we're going to
settle this thing. That's right,
293
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Let's go!
294
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Oh, great.
295
00:20:06,590 --> 00:20:08,170
Too bad? What do you mean, too bad?
296
00:20:08,390 --> 00:20:09,590
Look at the score.
297
00:20:09,950 --> 00:20:12,370
Big deal. You're leading by seven lousy
pins.
298
00:20:12,650 --> 00:20:15,850
Look, Vito's got a turn coming up, you
know. He can knock down eight pins just
299
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
by looking at them.
300
00:20:16,970 --> 00:20:20,590
Oh, yeah, well, but right now, I'd say
your boy Vito's got his mind on
301
00:20:20,590 --> 00:20:21,730
else besides bowling.
302
00:20:22,910 --> 00:20:24,930
Hey, Vito, it's your turn, man.
303
00:20:25,670 --> 00:20:28,550
Oh, okay, boss. Just let me have one
more kiss. For good luck.
304
00:20:30,230 --> 00:20:35,690
At least the hell I'm a rabbit's foot.
305
00:20:40,580 --> 00:20:42,900
It's your turn to bowl, man. Forget the
chick.
306
00:20:43,140 --> 00:20:45,600
Wait a minute. How can I forget, uh...
Sharon.
307
00:20:46,380 --> 00:20:50,480
Sharon? I knew when I met her last night
at the Wide World of Mud Wrestling, she
308
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
was the girl for me.
309
00:20:52,220 --> 00:20:54,500
Last night, I thought you told me you
were with your sick mother last night.
310
00:20:54,780 --> 00:20:56,680
Well, I did have a cold.
311
00:20:57,980 --> 00:21:00,140
Vito, you mean to tell me you were with
her last night when you were supposed to
312
00:21:00,140 --> 00:21:01,540
be bowling? How could you do something
like that?
313
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Boys, come here.
314
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
Look at her.
315
00:21:07,980 --> 00:21:10,120
And you should see her when she's all
covered in mud.
316
00:21:10,740 --> 00:21:13,600
Damn it, Peter. We could have lost last
time, man. Where's your team spirit?
317
00:21:13,860 --> 00:21:14,819
Team spirit?
318
00:21:14,820 --> 00:21:16,760
You don't pay me for team spirit. You
pay me to bowl.
319
00:21:16,960 --> 00:21:18,500
Look, I pay you to win me that trophy.
320
00:21:18,700 --> 00:21:20,400
And that's all you should be thinking
about. Nothing else.
321
00:21:21,160 --> 00:21:24,880
I don't care about trophies, man. I got
a whole house full of trophies. And team
322
00:21:24,880 --> 00:21:28,620
spirit didn't win me none of them
trophies. My right arm did. Look, when I
323
00:21:28,620 --> 00:21:32,180
you to bowl, you bowl. You don't go to
mud wrestling. This is a team.
324
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
You want a team player?
325
00:21:34,560 --> 00:21:36,100
Let your friend the beer boy bowl.
326
00:21:36,740 --> 00:21:38,540
Otherwise, Jefferson, get out of my
face.
327
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
What'd you say?
328
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
You heard me.
329
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Hey, Willis.
330
00:21:43,980 --> 00:21:45,140
Want more beers, George?
331
00:21:46,540 --> 00:21:48,900
No, grab your ball. You're balling in
Vito's place.
332
00:21:49,420 --> 00:21:50,880
Really? Oh, great.
333
00:21:51,360 --> 00:21:52,400
I'm ready, George. Here.
334
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
Hey, what are you doing?
335
00:21:54,140 --> 00:21:57,340
Let me spell it out for you, Vito.
You're fired. F -I -R -E -D.
336
00:21:57,600 --> 00:22:00,260
From now on, you can unbend hangers for
somebody else.
337
00:22:00,460 --> 00:22:03,080
Wait, you gotta be kidding. Turn in your
shirt. You don't deserve to wear my
338
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
name on your back.
339
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Okay, your law.
340
00:22:06,470 --> 00:22:09,590
Jefferson, you know what's going to
happen to this team without me? Yeah,
341
00:22:09,590 --> 00:22:11,050
.I .Q.'s going to jump 80 points.
342
00:22:14,130 --> 00:22:17,590
George, you won't regret this. I'm going
to give it my best shot.
343
00:22:18,050 --> 00:22:19,370
Go ahead, Willis. You can do it.
344
00:22:19,590 --> 00:22:20,590
Hey.
345
00:22:22,030 --> 00:22:24,650
Okay, you won this year, but I swear
I'll get you next year.
346
00:22:36,620 --> 00:22:38,600
Hey, Jefferson, Jefferson, how about a
little side bet?
347
00:22:38,800 --> 00:22:41,100
On the next roll, I say he gets one.
348
00:22:42,980 --> 00:22:45,520
Don't worry, fellas, really. I've got
another ball coming.
349
00:22:50,980 --> 00:22:55,420
George, listen to me. I just wasn't
properly warmed up. I can do it. Look,
350
00:22:55,420 --> 00:22:56,900
ahead and bowl. We'll meet you in the
parking lot.
351
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
by fluff and dry.
352
00:23:33,240 --> 00:23:34,500
Let me tell you something, Cunningham.
353
00:23:34,800 --> 00:23:38,440
He may fluff and he may dry, but one
thing he don't do and that's fold.
354
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
Okay, everybody, beers on me.
355
00:23:41,760 --> 00:23:44,180
Hey, Bullets, look.
356
00:23:44,460 --> 00:23:45,600
I'm sorry about what happened, okay?
357
00:23:46,060 --> 00:23:49,120
I put you on the team I should have kept
you there. Oh, forget it, George. No,
358
00:23:49,220 --> 00:23:50,420
no, no. I mean, you came through.
359
00:23:51,120 --> 00:23:55,000
I mean, I got to hand it to you. I mean,
you could have choked, but you didn't.
360
00:23:55,000 --> 00:23:58,680
You put that ball right in the old
pocket. I never saw a better role in my
361
00:24:00,410 --> 00:24:01,410
What's the secret?
362
00:24:02,130 --> 00:24:03,130
It slipped.
27890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.