Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,110
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:31,120 --> 00:01:33,650
I want to donate it to the help center
rummage sale.
3
00:01:34,060 --> 00:01:36,100
We are getting things organized tonight.
4
00:01:36,700 --> 00:01:37,750
Oh.
5
00:01:37,920 --> 00:01:38,970
Oh.
6
00:01:39,440 --> 00:01:40,760
Why, look at him.
7
00:01:42,740 --> 00:01:43,920
My blouse.
8
00:01:44,600 --> 00:01:45,900
What was it doing there?
9
00:01:46,220 --> 00:01:47,270
I don't know.
10
00:01:47,580 --> 00:01:50,840
But it must have been there a long time.
Look at all the dust on it.
11
00:01:52,580 --> 00:01:56,120
Well, I'll just put it in here with the
things I'm going to give to them.
12
00:01:58,080 --> 00:02:00,510
Do you... have any old clothes you want
to donate?
13
00:02:01,250 --> 00:02:04,370
I don't donate my old clothes, Miss
Jefferson. I wear them.
14
00:02:06,890 --> 00:02:10,949
Well, let me know if there's any little
thing that you don't have any use for.
15
00:02:11,650 --> 00:02:13,330
You think they take Mr. Jefferson?
16
00:02:18,490 --> 00:02:22,250
Oh, Helen, I just want to sit around and
relax. Take it easy.
17
00:02:22,630 --> 00:02:24,370
Lately, all you do is sit around.
18
00:02:24,990 --> 00:02:26,040
That's not true.
19
00:02:31,530 --> 00:02:34,310
The truth is, you're putting on weight,
dear.
20
00:02:34,650 --> 00:02:37,630
I am not. I'm just retaining water.
21
00:02:40,330 --> 00:02:45,349
I hate to interrupt, but you did ring my
bell. Oh, I'm sorry, Louise. I just
22
00:02:45,350 --> 00:02:48,989
want Tom to get out and do something
while we're setting up for tomorrow's
23
00:02:48,990 --> 00:02:49,889
rummage sale.
24
00:02:49,890 --> 00:02:52,600
Well, maybe George and I could do
something together.
25
00:02:52,630 --> 00:02:55,450
Oh, I'm afraid not, Tom. George is busy.
26
00:02:56,030 --> 00:03:00,050
The Jefferson Cleaners bowling team is
having an important match tonight.
27
00:03:00,570 --> 00:03:02,980
Oh, since when does George have a
bowling team?
28
00:03:03,290 --> 00:03:06,290
Ever since he found out Cunningham
Cleaners has one.
29
00:03:07,250 --> 00:03:10,150
Oh, you know, bowling would be good for
you.
30
00:03:10,590 --> 00:03:13,750
Yeah, I wouldn't mind that at all. I
love bowling.
31
00:03:13,990 --> 00:03:15,590
I played it twice when I was ten.
32
00:03:18,450 --> 00:03:21,610
It's great recreation for George. It
helps him relax.
33
00:03:22,130 --> 00:03:24,470
Hey, Weezy, my lucky socks, they're
gone.
34
00:03:24,471 --> 00:03:26,759
I'm not going to bowl without my lucky
socks.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,460
Well, George, take it easy.
36
00:03:28,740 --> 00:03:30,180
You have plenty of socks.
37
00:03:30,420 --> 00:03:32,770
You don't understand. These are my lucky
socks.
38
00:03:33,720 --> 00:03:37,630
Well, don't worry about them. I'm sure
wherever they are, they have each other.
39
00:03:41,160 --> 00:03:42,880
That's the wisecracks, Weaves.
40
00:03:42,881 --> 00:03:46,559
Look, tonight is the semifinals. We've
got to win tonight if we expect to beat
41
00:03:46,560 --> 00:03:49,079
that louse Cunningham tomorrow night in
the finals.
42
00:03:49,080 --> 00:03:53,899
Now, George, it's just a game. Just a
game? Just a game. You might as well
43
00:03:53,900 --> 00:03:55,340
me that I'm just a dry cleaner.
44
00:03:55,840 --> 00:03:58,720
Oh, I'm sorry. I lost my head.
45
00:03:59,320 --> 00:04:03,719
It ain't just a game to Cunningham. He
won the trophy last year, and he got the
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,499
cleaning contracts for every team in the
league. So this year, I want that
47
00:04:06,500 --> 00:04:09,039
contract, and I can't get it without my
lucky socks.
48
00:04:09,040 --> 00:04:11,280
What do your lucky socks look like?
49
00:04:11,281 --> 00:04:13,059
They're white with black stripes.
50
00:04:13,060 --> 00:04:14,800
They gotta be right here somewhere.
51
00:04:28,840 --> 00:04:29,920
No trouble.
52
00:04:30,220 --> 00:04:31,600
Louise, we better get going.
53
00:04:31,920 --> 00:04:33,260
Oh, you're right, Helen.
54
00:04:36,660 --> 00:04:38,020
There's a good luck hit.
55
00:04:38,340 --> 00:04:43,120
Hey, Louise, I feel like a matador.
Tonight, I face my moment of truth.
56
00:04:44,220 --> 00:04:46,400
Oh, not quite, George.
57
00:04:46,700 --> 00:04:50,420
The matador fights the bull. You throw
it.
58
00:04:54,200 --> 00:04:56,620
I really like your bowling shirt,
George.
59
00:04:57,400 --> 00:05:00,710
Oh, me too, Mr. Jefferson. Can I have it
when you're through with it?
60
00:05:00,711 --> 00:05:03,319
Florence, now what would you do with my
bowling shirt?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,370
Give it to my niece.
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,680
She needs clothes for her cupid doll.
63
00:05:12,280 --> 00:05:13,960
Hello. Hey, Vito.
64
00:05:14,160 --> 00:05:15,780
Hey, you ready to knock him dead?
65
00:05:16,260 --> 00:05:18,610
What? What do you mean you can't bowl
tonight?
66
00:05:19,800 --> 00:05:21,180
Because your mother's sick.
67
00:05:21,500 --> 00:05:23,420
Come on, Vito, where's your priority?
68
00:05:27,270 --> 00:05:28,370
Vito, we need you.
69
00:05:28,750 --> 00:05:29,890
But we need you!
70
00:05:31,350 --> 00:05:32,610
Oh, who needs you, man?
71
00:05:36,090 --> 00:05:37,690
George, something the matter?
72
00:05:37,691 --> 00:05:41,389
Vito Manucci, my best bowler, he can't
bowl tonight. I gotta find somebody to
73
00:05:41,390 --> 00:05:44,160
replace him, or else we have to forfeit
the tournament.
74
00:05:44,350 --> 00:05:45,970
Gotta be somebody.
75
00:05:48,810 --> 00:05:49,890
Hold on, who can I get?
76
00:05:50,170 --> 00:05:52,280
Well, maybe I can help. You know
somebody?
77
00:05:52,950 --> 00:05:55,790
Me! I can bowl for you. You? Bowl?
78
00:05:56,030 --> 00:05:57,080
Ha ha!
79
00:05:58,720 --> 00:06:00,580
What's so hard to believe about that?
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
Well, in order to bowl, you have to bend
over.
81
00:06:06,060 --> 00:06:10,020
I'll have you know, I spent a few hours
hanging around the old alleys. Oh, yeah?
82
00:06:10,021 --> 00:06:11,319
How long you been bowling?
83
00:06:11,320 --> 00:06:12,760
Well, I started when I was ten.
84
00:06:13,400 --> 00:06:14,450
Ten?
85
00:06:15,260 --> 00:06:18,520
Congratulations, old buddy. You just
made the team.
86
00:06:18,521 --> 00:06:19,589
Hey, hey, hey.
87
00:06:19,590 --> 00:06:21,389
Okay, come on. Let's get down to the
alley.
88
00:06:21,390 --> 00:06:22,969
Okay. Get in there and knock them over.
89
00:06:22,970 --> 00:06:23,889
Oh, great.
90
00:06:23,890 --> 00:06:27,109
I hate just sitting around. The exercise
will be good for me, too. You know,
91
00:06:27,110 --> 00:06:29,280
I've been retaining a little water
lately.
92
00:06:29,450 --> 00:06:31,980
A little? Looks like you've got Lake
Erie in there.
93
00:06:38,350 --> 00:06:42,570
Hey, George, I can't wait to get
started.
94
00:06:42,830 --> 00:06:45,060
You know, I already feel like one of the
boys.
95
00:06:45,290 --> 00:06:47,700
One of the boys? You look more like
three of them.
96
00:06:52,071 --> 00:06:54,609
Hey, what's that all about?
97
00:06:54,610 --> 00:06:57,969
Well, that's the old loudmouth
Cunningham. Listen, Willis, to be on my
98
00:06:57,970 --> 00:07:00,289
have to work for me. So if Cunningham
asks about it, you should tell him that
99
00:07:00,290 --> 00:07:03,590
you're, uh, my vice president in charge
of fluffing and drying.
100
00:07:03,890 --> 00:07:06,310
Yeah, but... Well, Jefferson, we won.
101
00:07:06,950 --> 00:07:09,290
Again. Which means we're in the finals.
102
00:07:09,590 --> 00:07:12,790
Again. And which means we're getting on
my nerves again.
103
00:07:14,450 --> 00:07:18,310
Come on, come on, Jefferson. I hope your
team wins tonight. I really do.
104
00:07:18,710 --> 00:07:22,430
Because we want to destroy you
personally in the finals tomorrow night.
105
00:07:22,910 --> 00:07:24,960
Oh, yeah. We're going to clean your
clock.
106
00:07:25,010 --> 00:07:27,780
How are you going to do that? You can't
even clean pants.
107
00:07:28,190 --> 00:07:29,390
That's a lie, Jefferson.
108
00:07:29,650 --> 00:07:32,130
Every garment I clean comes out shining.
109
00:07:32,430 --> 00:07:34,840
Oh, yeah? What do you do, buff it with
your head?
110
00:07:36,010 --> 00:07:37,060
Game -shining, boss.
111
00:07:37,061 --> 00:07:40,169
Oh, hey, hey, let's get him. Go ahead,
Willis, you first up. Wait, wait, wait,
112
00:07:40,170 --> 00:07:42,700
wait a minute. Who is this guy? He don't
work for you.
113
00:07:42,790 --> 00:07:46,550
Yes, he does. He's my... Uh, vice
president in charge of fluffing and
114
00:07:47,891 --> 00:07:50,049
Fluffing and drying?
115
00:07:50,050 --> 00:07:54,460
Yeah. Every dry cleaner dries, but very
few fluff.
116
00:07:54,740 --> 00:07:58,410
Now, as vice president in charge of this
procedure... Oh, just ball willows.
117
00:08:00,980 --> 00:08:05,159
Come on, Jefferson. Who do you think
you're kidding? This new guy's a ringer,
118
00:08:05,160 --> 00:08:07,330
and you know it. You can't get away with
that.
119
00:08:07,331 --> 00:08:09,759
What are you talking about? There ain't
no ringers on my team.
120
00:08:09,760 --> 00:08:14,179
Come on, your whole team's made up of
ringers. Why, the guy this guy's
121
00:08:14,180 --> 00:08:17,939
is a ringer. That guy Vito... Vito
Minucci? He ain't no ringer, man. He's
122
00:08:17,940 --> 00:08:18,990
hang -on bender.
123
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
There's no such job.
124
00:08:24,681 --> 00:08:28,319
No such job? How about the guy on your
team that you told me was your plastic
125
00:08:28,320 --> 00:08:29,370
bag counter?
126
00:08:31,600 --> 00:08:32,720
Well, he is.
127
00:08:33,580 --> 00:08:37,699
And your team captain at night, your
best bowler. In the daytime, your zipper
128
00:08:37,700 --> 00:08:38,750
lubricator.
129
00:08:40,500 --> 00:08:45,359
All right, all right. So I've got a few
ringers. But those are old ringers. This
130
00:08:45,360 --> 00:08:49,579
Fluff and Dry, he's a new ringer. And
that's not fair. He can't bowl. Oh, come
131
00:08:49,580 --> 00:08:50,630
here.
132
00:09:13,301 --> 00:09:15,079
You bowled in the tent.
133
00:09:15,080 --> 00:09:15,999
I did.
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,290
But I stopped bowling when I was ten and
a half.
135
00:09:19,980 --> 00:09:21,740
Why? I got blisters.
136
00:09:23,140 --> 00:09:26,740
By the way, Jefferson, about old Fluff
and Dry, he's okay by me.
137
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
save my best game for last.
138
00:09:51,540 --> 00:09:52,600
Yeah, big 43.
139
00:09:52,860 --> 00:09:53,910
Nice job.
140
00:09:55,160 --> 00:09:57,440
Jefferson, you need a strike to win.
141
00:09:59,540 --> 00:10:03,280
Understand the pressure?
142
00:10:06,560 --> 00:10:10,260
Well, hey, come on, fellas. Let's let
George know we're with him, huh?
143
00:10:11,020 --> 00:10:12,720
George, George, he's our man.
144
00:10:12,940 --> 00:10:13,990
If he can't do it...
145
00:10:59,820 --> 00:11:01,400
tomorrow night, head to head.
146
00:11:01,401 --> 00:11:04,679
Hey, speaking of heads, Cunningham, you
better start wearing a hat.
147
00:11:04,680 --> 00:11:08,050
Somebody's gonna walk up to you with a
bowling bag and take you home.
148
00:11:11,760 --> 00:11:13,580
You're a bum, Jefferson.
149
00:11:14,200 --> 00:11:17,979
And you don't stand a chance of winning
that trophy, because I got a secret
150
00:11:17,980 --> 00:11:19,030
weapon going for me.
151
00:11:19,320 --> 00:11:20,370
And what's that?
152
00:11:20,500 --> 00:11:22,320
Old fluff and dry going for you.
153
00:11:24,760 --> 00:11:26,320
Thanks again for...
154
00:11:26,620 --> 00:11:29,690
volunteering to help at the rummage sale
tonight, Florence.
155
00:11:29,900 --> 00:11:34,879
Well, I could stay home and wait for
Billy Dee Williams to call, but I say,
156
00:11:34,880 --> 00:11:35,930
him suffer.
157
00:11:42,460 --> 00:11:45,660
Oh, hi, Helen. Hi, Louise. Is George at
home?
158
00:11:46,020 --> 00:11:47,070
No, not yet.
159
00:11:47,160 --> 00:11:48,210
Oh, too bad.
160
00:11:48,360 --> 00:11:51,300
I want to tell him how terrific I think
he is. Oh.
161
00:11:52,020 --> 00:11:55,280
Uh, Miss Willis, why don't you lie down
on the sofa?
162
00:11:58,890 --> 00:12:00,270
I'll go get you at the moment.
163
00:12:00,950 --> 00:12:02,000
I'm fine.
164
00:12:02,070 --> 00:12:05,410
I just want to thank George for putting
Tom on the bowling team.
165
00:12:05,670 --> 00:12:08,620
I haven't seen him so excited about
anything in a long time.
166
00:12:09,010 --> 00:12:13,929
No kidding. He bought himself a brand
new bowling ball, a pair of shoes, and a
167
00:12:13,930 --> 00:12:15,670
shirt just like the rest of the team.
168
00:12:16,810 --> 00:12:20,030
Oh, last night, he asked me if he could
sleep in that shirt.
169
00:12:20,490 --> 00:12:24,650
What did you tell him? I said, Tom,
either the shirt or the shoes, but not
170
00:12:24,651 --> 00:12:30,969
That reminds me, Miss Jefferson, I got a
pair I'm going to donate. Oh, thanks,
171
00:12:30,970 --> 00:12:32,770
Florence. That's really thoughtful.
172
00:12:32,771 --> 00:12:34,589
Oh, don't mention it. It's for a good
cause.
173
00:12:34,590 --> 00:12:35,640
Cause they ugly.
174
00:12:38,590 --> 00:12:43,469
Oh, Louise, Louise, you wouldn't believe
Tom. This afternoon, he stayed home
175
00:12:43,470 --> 00:12:46,600
from work so he could go down to the
bowling alley and practice.
176
00:12:46,610 --> 00:12:49,270
He just called to tell me he got two
strikes in a row.
177
00:12:50,230 --> 00:12:53,270
He called you before Walter Cronkite?
178
00:12:54,910 --> 00:12:58,969
Come on, Louise. You know, I'm really
glad that he's got something he cares so
179
00:12:58,970 --> 00:13:02,340
much about. All he's been talking about
is a big tournament tonight.
180
00:13:02,710 --> 00:13:07,589
George, too. Let me tell you something,
Helen. This bowling business does have
181
00:13:07,590 --> 00:13:09,170
one good side effect.
182
00:13:09,630 --> 00:13:16,509
Ever since George's team has been
winning, George has been, well, he's
183
00:13:16,510 --> 00:13:17,810
been pretty frisky.
184
00:13:20,490 --> 00:13:26,190
Well, now that you mention it, Louise,
Tom was a little perky last night.
185
00:13:28,690 --> 00:13:32,390
For the first time in months, we missed
Johnny Carson's monologue.
186
00:13:35,230 --> 00:13:39,290
Oh, um, Louise, I'll meet you down at
the help center later.
187
00:13:39,790 --> 00:13:41,090
Where are you going now?
188
00:13:41,310 --> 00:13:44,080
I'm going to buy a new negligee in case
Tom wins tonight.
189
00:13:48,130 --> 00:13:49,390
Well, here they are.
190
00:13:49,770 --> 00:13:51,190
See, I told you they was ugly.
191
00:13:51,191 --> 00:13:55,659
Well, maybe somebody will be dumb enough
to buy them, huh?
192
00:13:55,660 --> 00:14:00,140
Well, after all, I was dumb enough to
buy them for your birthday two years
193
00:14:01,580 --> 00:14:05,800
And, um, donating them to the rummage
sale is just my way of saying thanks.
194
00:14:07,740 --> 00:14:09,060
Hey, Weasley, guess what?
195
00:14:09,061 --> 00:14:10,859
Well... Oh, never mind, you never guess.
196
00:14:10,860 --> 00:14:13,679
Vito called and his mother ain't sick no
more. That means I got my best bowler
197
00:14:13,680 --> 00:14:16,030
back. That means I don't have to let
Willis bowl.
198
00:14:16,500 --> 00:14:18,360
Oh, well, you're not going to use Tom?
199
00:14:18,860 --> 00:14:19,910
Hell no.
200
00:14:20,980 --> 00:14:22,180
Think about it, Weasley.
201
00:14:22,430 --> 00:14:25,140
If you owned Secretariat, would you
raise a jackass?
202
00:14:28,490 --> 00:14:29,540
That's a good point.
203
00:14:29,750 --> 00:14:32,940
Because if I didn't need the money, I
sure wouldn't work for one.
204
00:14:36,470 --> 00:14:39,390
George, Tom will be very disappointed.
205
00:14:39,830 --> 00:14:42,470
We've got an old saying in sports, who
cares?
206
00:14:44,470 --> 00:14:48,969
Helen was just here, and she told me Tom
has been practicing for your tournament
207
00:14:48,970 --> 00:14:50,020
all day.
208
00:14:50,160 --> 00:14:52,380
He even bowled two strikes in a row.
209
00:14:52,680 --> 00:14:55,570
Well, don't tell me. Tell it to
Ripley's, believe it or not.
210
00:14:55,571 --> 00:14:59,099
You'll be getting on the same page with
that potato from New Jersey that looks
211
00:14:59,100 --> 00:15:00,150
like Nixon.
212
00:15:01,360 --> 00:15:07,139
George, couldn't you let Tom bowl? This
tournament means a lot to him. And that
213
00:15:07,140 --> 00:15:09,060
trophy means a lot to me. Sorry, Weezy.
214
00:15:09,340 --> 00:15:11,510
Beto's bowling, Willis ain't. That's
that.
215
00:15:11,640 --> 00:15:13,700
Okay, then do me a favor.
216
00:15:14,000 --> 00:15:17,260
When you break the news to Tom, do it
gently.
217
00:15:17,460 --> 00:15:18,900
Okay, okay, I'll do it gently.
218
00:15:18,901 --> 00:15:24,419
When I walk through this door tonight, I
will be carrying with me a trophy three
219
00:15:24,420 --> 00:15:25,439
feet tall.
220
00:15:25,440 --> 00:15:26,490
Really?
221
00:15:26,500 --> 00:15:28,850
Well, how are we going to know which one
is you?
222
00:15:34,300 --> 00:15:35,560
George, what did you get?
223
00:15:35,820 --> 00:15:36,870
Hey.
224
00:15:36,960 --> 00:15:38,010
Hi,
225
00:15:38,300 --> 00:15:39,350
George.
226
00:15:39,520 --> 00:15:43,599
Oh, George, I want to thank you for all
this. I mean, I really feel great being
227
00:15:43,600 --> 00:15:47,140
one of the guys, all of us striving for
the same cause. It's...
228
00:15:47,560 --> 00:15:49,360
It's like being in a beer commercial.
229
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
You know what I did today?
230
00:15:52,080 --> 00:15:53,580
You bowled two strikes in a row.
231
00:15:53,700 --> 00:15:55,240
Wow, it's all over town.
232
00:15:55,241 --> 00:15:57,999
Look, Willis, let me tell you something.
233
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Oh, yeah, but first, let me tell you how
I feel.
234
00:16:00,780 --> 00:16:03,700
I mean, thanks to you, George, I'm
finally part of a team.
235
00:16:03,701 --> 00:16:05,939
And better than that, it's a winning
team.
236
00:16:05,940 --> 00:16:09,139
Yeah, well, you're half right, Willis.
It is a winning team, but you ain't on
237
00:16:09,140 --> 00:16:09,959
it.
238
00:16:09,960 --> 00:16:12,220
What? Look, let me break it to you
gently.
239
00:16:12,460 --> 00:16:13,780
You ain't bowling tonight.
240
00:16:14,400 --> 00:16:16,040
I ain't? I mean, I'm not.
241
00:16:16,540 --> 00:16:17,590
But why, George?
242
00:16:17,591 --> 00:16:19,599
That's why.
243
00:16:19,600 --> 00:16:21,819
Vito's back. He's going to help me win
that trophy.
244
00:16:21,820 --> 00:16:23,260
Hey, Vito, welcome back.
245
00:16:23,261 --> 00:16:26,099
You ain't nervous, are you? Hey, boss, I
don't even know the meaning of the
246
00:16:26,100 --> 00:16:27,380
word. All right.
247
00:16:27,860 --> 00:16:29,780
He don't know the meaning of most words.
248
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
There, can he bowl?
249
00:16:34,580 --> 00:16:38,460
Well, just one question, George. Has
Vito ever bowled two strikes in a row?
250
00:16:38,800 --> 00:16:41,600
Willis, Vito has bowled two perfect
games in a row.
251
00:16:42,100 --> 00:16:43,150
Oh.
252
00:16:43,320 --> 00:16:46,360
Well, I guess you have to do what's best
for the team.
253
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
Oh, it was fun while it lasted. Hey,
come on, Willis.
254
00:16:50,940 --> 00:16:54,190
You're still part of the team. We still
need you. Would you do? Sure.
255
00:16:54,480 --> 00:16:55,530
In fact, down here.
256
00:16:55,980 --> 00:16:58,570
Here's ten bucks. Why don't you go get
us some beers?
257
00:16:58,991 --> 00:17:01,039
Hey, Fido.
258
00:17:01,040 --> 00:17:02,090
Hey, Fido.
259
00:17:02,280 --> 00:17:03,330
Hey, Fido.
260
00:17:03,331 --> 00:17:04,219
You're lost.
261
00:17:04,220 --> 00:17:05,270
What?
262
00:17:05,619 --> 00:17:08,280
Oh, I was. I was just warming up. Oh,
yeah.
263
00:17:09,020 --> 00:17:10,160
Don't get overheated.
264
00:17:10,960 --> 00:17:12,040
You're ready to bowl.
265
00:17:12,589 --> 00:17:13,789
I'm always ready to bowl.
266
00:17:14,089 --> 00:17:15,470
Vito, can we go now?
267
00:17:15,770 --> 00:17:16,850
Not yet, baby, not yet.
268
00:17:17,089 --> 00:17:18,139
Oh, remember?
269
00:17:18,369 --> 00:17:20,950
We can use my brother's apartment till
ten.
270
00:17:23,010 --> 00:17:24,230
We starting soon, boss?
271
00:17:24,231 --> 00:17:28,769
Real soon, Vito. So try to keep your
mind on the game, okay?
272
00:17:28,770 --> 00:17:30,330
No problem, no problem. Good man.
273
00:17:33,990 --> 00:17:35,040
Well,
274
00:17:36,230 --> 00:17:38,690
Jefferson, I see you got back your,
uh...
275
00:17:39,600 --> 00:17:40,650
Hanger unbender?
276
00:17:40,651 --> 00:17:45,279
That's right, Cunningham. And I promise
you can visit this trophy anytime you
277
00:17:45,280 --> 00:17:46,330
want to.
278
00:17:46,331 --> 00:17:49,459
Well, I'm not going to have very far to
travel because it's going to be in my
279
00:17:49,460 --> 00:17:52,719
office. I don't even know why you even
have an office. You don't do any
280
00:17:52,720 --> 00:17:53,770
business.
281
00:17:55,120 --> 00:17:57,200
Jefferson, I've got ten stores.
282
00:17:57,660 --> 00:17:59,600
Yeah, I know. One for each customer.
283
00:18:02,480 --> 00:18:04,830
I've got twice as many customers as
you've got.
284
00:18:04,831 --> 00:18:07,179
What are you talking about, Cunningham?
I've got thousands of customers and they
285
00:18:07,180 --> 00:18:08,119
all come back.
286
00:18:08,120 --> 00:18:10,410
Sure, they're waiting for you to get it
right.
287
00:18:11,020 --> 00:18:15,499
Face it, Jefferson, I'm a better dry
cleaner than you'll ever be. I can smell
288
00:18:15,500 --> 00:18:16,920
dirt a mile away.
289
00:18:17,300 --> 00:18:19,590
Oh, so that's how you find your way
home, huh?
290
00:18:21,900 --> 00:18:23,720
Oh, yeah.
291
00:18:25,420 --> 00:18:26,470
Jefferson,
292
00:18:26,471 --> 00:18:29,739
there's only one way we're going to
settle this thing. That's right,
293
00:18:29,740 --> 00:18:30,790
Let's go!
294
00:18:49,680 --> 00:18:50,730
Oh, great.
295
00:20:06,590 --> 00:20:08,270
Too bad? What do you mean, too bad?
296
00:20:08,390 --> 00:20:09,590
Look at the score.
297
00:20:09,950 --> 00:20:12,370
Big deal. You're leading by seven lousy
pins.
298
00:20:12,371 --> 00:20:15,849
Look, Vito's got a turn coming up, you
know. He can knock down eight pins just
299
00:20:15,850 --> 00:20:16,900
by looking at them.
300
00:20:16,970 --> 00:20:20,589
Oh, yeah, well, but right now, I'd say
your boy Vito's got his mind on
301
00:20:20,590 --> 00:20:21,730
else besides bowling.
302
00:20:22,910 --> 00:20:24,930
Hey, Vito, it's your turn, man.
303
00:20:25,670 --> 00:20:28,560
Oh, okay, boss. Just let me have one
more kiss. For good luck.
304
00:20:30,230 --> 00:20:35,690
At least the hell I'm a rabbit's foot.
305
00:20:40,580 --> 00:20:42,900
It's your turn to bowl, man. Forget the
chick.
306
00:20:43,140 --> 00:20:45,600
Wait a minute. How can I forget, uh...
Sharon.
307
00:20:46,380 --> 00:20:50,479
Sharon? I knew when I met her last night
at the Wide World of Mud Wrestling, she
308
00:20:50,480 --> 00:20:51,530
was the girl for me.
309
00:20:51,531 --> 00:20:54,779
Last night, I thought you told me you
were with your sick mother last night.
310
00:20:54,780 --> 00:20:56,680
Well, I did have a cold.
311
00:20:56,681 --> 00:21:00,139
Vito, you mean to tell me you were with
her last night when you were supposed to
312
00:21:00,140 --> 00:21:02,359
be bowling? How could you do something
like that?
313
00:21:02,360 --> 00:21:03,410
Boys, come here.
314
00:21:04,580 --> 00:21:05,630
Look at her.
315
00:21:07,980 --> 00:21:10,570
And you should see her when she's all
covered in mud.
316
00:21:10,571 --> 00:21:13,859
Damn it, Peter. We could have lost last
time, man. Where's your team spirit?
317
00:21:13,860 --> 00:21:14,819
Team spirit?
318
00:21:14,820 --> 00:21:16,959
You don't pay me for team spirit. You
pay me to bowl.
319
00:21:16,960 --> 00:21:18,699
Look, I pay you to win me that trophy.
320
00:21:18,700 --> 00:21:21,159
And that's all you should be thinking
about. Nothing else.
321
00:21:21,160 --> 00:21:24,879
I don't care about trophies, man. I got
a whole house full of trophies. And team
322
00:21:24,880 --> 00:21:28,619
spirit didn't win me none of them
trophies. My right arm did. Look, when I
323
00:21:28,620 --> 00:21:32,180
you to bowl, you bowl. You don't go to
mud wrestling. This is a team.
324
00:21:32,780 --> 00:21:33,920
You want a team player?
325
00:21:34,560 --> 00:21:36,180
Let your friend the beer boy bowl.
326
00:21:36,740 --> 00:21:38,850
Otherwise, Jefferson, get out of my
face.
327
00:21:39,080 --> 00:21:40,130
What'd you say?
328
00:21:40,280 --> 00:21:41,330
You heard me.
329
00:21:42,340 --> 00:21:43,390
Hey, Willis.
330
00:21:43,980 --> 00:21:45,240
Want more beers, George?
331
00:21:46,540 --> 00:21:49,070
No, grab your ball. You're balling in
Vito's place.
332
00:21:49,420 --> 00:21:50,880
Really? Oh, great.
333
00:21:51,360 --> 00:21:52,500
I'm ready, George. Here.
334
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
Hey, what are you doing?
335
00:21:54,140 --> 00:21:57,340
Let me spell it out for you, Vito.
You're fired. F -I -R -E -D.
336
00:21:57,600 --> 00:22:00,310
From now on, you can unbend hangers for
somebody else.
337
00:22:00,311 --> 00:22:03,079
Wait, you gotta be kidding. Turn in your
shirt. You don't deserve to wear my
338
00:22:03,080 --> 00:22:04,130
name on your back.
339
00:22:04,740 --> 00:22:05,790
Okay, your law.
340
00:22:05,791 --> 00:22:09,589
Jefferson, you know what's going to
happen to this team without me? Yeah,
341
00:22:09,590 --> 00:22:11,050
.I .Q.'s going to jump 80 points.
342
00:22:14,130 --> 00:22:17,590
George, you won't regret this. I'm going
to give it my best shot.
343
00:22:18,050 --> 00:22:19,490
Go ahead, Willis. You can do it.
344
00:22:19,590 --> 00:22:20,640
Hey.
345
00:22:22,030 --> 00:22:24,920
Okay, you won this year, but I swear
I'll get you next year.
346
00:22:33,731 --> 00:22:38,799
Hey, Jefferson, Jefferson, how about a
little side bet?
347
00:22:38,800 --> 00:22:41,100
On the next roll, I say he gets one.
348
00:22:42,980 --> 00:22:45,930
Don't worry, fellas, really. I've got
another ball coming.
349
00:22:50,980 --> 00:22:55,419
George, listen to me. I just wasn't
properly warmed up. I can do it. Look,
350
00:22:55,420 --> 00:22:57,830
ahead and bowl. We'll meet you in the
parking lot.
351
00:23:30,760 --> 00:23:31,810
by fluff and dry.
352
00:23:31,811 --> 00:23:34,799
Let me tell you something, Cunningham.
353
00:23:34,800 --> 00:23:38,440
He may fluff and he may dry, but one
thing he don't do and that's fold.
354
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
Okay, everybody, beers on me.
355
00:23:41,760 --> 00:23:44,180
Hey, Bullets, look.
356
00:23:44,181 --> 00:23:46,059
I'm sorry about what happened, okay?
357
00:23:46,060 --> 00:23:49,219
I put you on the team I should have kept
you there. Oh, forget it, George. No,
358
00:23:49,220 --> 00:23:50,720
no, no. I mean, you came through.
359
00:23:51,120 --> 00:23:54,999
I mean, I got to hand it to you. I mean,
you could have choked, but you didn't.
360
00:23:55,000 --> 00:23:58,680
You put that ball right in the old
pocket. I never saw a better role in my
361
00:24:00,410 --> 00:24:01,460
What's the secret?
362
00:24:01,461 --> 00:24:03,179
It slipped.
363
00:24:03,180 --> 00:24:07,730
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.