All language subtitles for The Jeffersons s07e09 Calendar Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
We're moving on up. We're moving on up.
2
00:01:15,020 --> 00:01:16,020
I'm going to choir practice.
3
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
All right, Florence, have a nice time.
4
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Oh, I'm sure I will.
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,740
Today's the day I get to rehearse my
solo.
6
00:01:22,320 --> 00:01:24,880
You know, it sure is nice to have the
Lord all to yourself.
7
00:01:27,900 --> 00:01:31,620
You know, I always wanted to sing in a
choir, but I was afraid I wouldn't be
8
00:01:31,620 --> 00:01:32,359
good enough.
9
00:01:32,360 --> 00:01:36,200
Oh, no. As a matter of fact, there was
an opening just last week. Would have
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,340
been perfect for your voice range.
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,760
Really? Mm -hmm. Old Man Murphy died.
12
00:01:53,260 --> 00:01:54,620
His name's Robo Rollover.
13
00:01:56,640 --> 00:01:57,940
I was asking Rover.
14
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
George!
15
00:02:06,720 --> 00:02:08,259
George, put those on the sofa.
16
00:02:08,919 --> 00:02:11,060
Lionel and Jenny will be over with the
baby soon.
17
00:02:11,520 --> 00:02:14,540
Great. I'm glad the Willis's are out of
town. They won't be pestering little
18
00:02:14,540 --> 00:02:19,000
Jessica to death like they always do,
acting silly, making dumb faces, playing
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,540
stupid games. I know.
20
00:02:21,080 --> 00:02:22,660
Now we'll get to do all that.
21
00:02:25,550 --> 00:02:26,529
Hey, look what I bought Jessica.
22
00:02:26,530 --> 00:02:27,530
A Florence doll.
23
00:02:29,290 --> 00:02:30,630
A Florence doll?
24
00:02:30,990 --> 00:02:32,470
Yeah. You wind it up.
25
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
It doesn't work.
26
00:02:46,390 --> 00:02:50,670
You should have bought a George
Jefferson doll. You wind it up and you
27
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
return it.
28
00:03:00,520 --> 00:03:01,880
You come to spend your day with Grandpa?
29
00:03:02,620 --> 00:03:04,140
You want to borrow my earmuffs?
30
00:03:06,500 --> 00:03:07,580
You'll need them, child.
31
00:03:09,400 --> 00:03:11,580
I'll see you. Have a nice time. Okay.
32
00:03:14,460 --> 00:03:17,100
Oh, my, don't you two look nice.
33
00:03:17,560 --> 00:03:19,900
You're going to be the handsomest couple
at the wedding.
34
00:03:20,400 --> 00:03:23,480
Who's getting married anyway? Oh, Ed and
Judy, a couple of friends of mine from
35
00:03:23,480 --> 00:03:26,280
college. Yeah, they finally decided to
tie that noose.
36
00:03:30,290 --> 00:03:31,830
Did they have a long courtship?
37
00:03:32,090 --> 00:03:34,890
Uh, you might say that. They've been
living together for six years.
38
00:03:36,450 --> 00:03:38,210
Living together? Why'd they bother to
get married?
39
00:03:38,510 --> 00:03:39,630
Because the baby's due tomorrow.
40
00:03:42,650 --> 00:03:44,110
Mom, you got anything to snack on?
41
00:03:44,410 --> 00:03:46,530
Oh, well, there's some fruit in the
refrigerator.
42
00:03:46,890 --> 00:03:48,950
But won't there be some food at the
reception?
43
00:03:49,330 --> 00:03:51,410
Oh, there isn't one. They're leaving
right after the ceremony.
44
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
Oh, for the honeymoon?
45
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
For the hospital.
46
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Hey, what's this?
47
00:03:58,220 --> 00:04:01,140
across the street is having some kind of
baby contest. They were handing those
48
00:04:01,140 --> 00:04:02,240
out to anybody with a baby.
49
00:04:02,560 --> 00:04:04,140
Oh, hey, listen to this.
50
00:04:04,500 --> 00:04:07,380
The diaper service is having a pin -up
calendar for baby curls.
51
00:04:08,380 --> 00:04:10,420
Oh, diapers clean and white.
52
00:04:10,620 --> 00:04:13,820
We've got them. All we need is your
baby's bottom.
53
00:04:15,140 --> 00:04:17,279
Oh, that'll be perfect for Jessica.
54
00:04:17,680 --> 00:04:19,240
Yeah, because her bottom's top.
55
00:04:21,260 --> 00:04:24,620
Oh, George, let's enter Jessica in this
contest.
56
00:04:25,120 --> 00:04:28,080
Great idea, Weasley, but with Jessica
entered, there won't be no contest.
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,620
Thanks for the food, Ma.
58
00:04:31,340 --> 00:04:33,100
Hey, we better get going. We don't want
to be late.
59
00:04:33,580 --> 00:04:34,359
Oh, good.
60
00:04:34,360 --> 00:04:36,140
We'll go down in the elevator with you.
61
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Oh, where are you going?
62
00:04:37,580 --> 00:04:41,180
Oh, we're going to take Jessica across
the street and get her on that calendar.
63
00:04:41,760 --> 00:04:45,280
Oh, no, I don't think so, Mrs.
Jefferson. Not Jessica.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
Why not? She's so cute.
65
00:04:49,360 --> 00:04:52,080
Well, see, we discussed this on the way
up, and we don't want Jessica on that
66
00:04:52,080 --> 00:04:55,760
calendar. Yeah, we don't want her
embarrassed later in life by posing
67
00:04:56,580 --> 00:04:57,880
Don't be silly.
68
00:04:58,360 --> 00:05:00,620
Naked ain't embarrassed until you got
something worth hiding.
69
00:05:03,860 --> 00:05:10,140
Look, how about if she was just Miss
February and then she'll only be naked
70
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
28 days?
71
00:05:12,440 --> 00:05:13,460
Mom, forget it.
72
00:05:14,120 --> 00:05:17,460
Jefferson, when Jessica gets older, if
she wants to be in Playboy or something,
73
00:05:17,540 --> 00:05:19,020
that would be different. It would be her
decision.
74
00:05:19,480 --> 00:05:21,400
Right. We'd wring her neck, but it'd be
her decision.
75
00:05:22,740 --> 00:05:26,200
I'd love to have on a calendar to show
my friends.
76
00:05:26,420 --> 00:05:32,500
You know Catherine Mannings? Yeah. Well,
her granddaughter was in an ad for baby
77
00:05:32,500 --> 00:05:38,220
booties, and she never lets me forget
it. All I hear is, look at those pretty
78
00:05:38,220 --> 00:05:39,199
little feet.
79
00:05:39,200 --> 00:05:44,080
See those lovely feet. Oh, what a lovely
set of feet.
80
00:05:45,680 --> 00:05:46,820
Yeah, and you know something?
81
00:05:47,230 --> 00:05:49,710
Her kid's feet couldn't hold a candle to
Jessica's behind.
82
00:05:52,510 --> 00:05:53,650
Forget it, Pop, huh?
83
00:05:54,050 --> 00:05:57,530
Forget it! Look, I say we take Jessica
over there and get her on that calendar.
84
00:05:58,090 --> 00:06:01,570
You know, Jen, I think we ought to take
the baby with us. You can't take a baby
85
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
to a wedding.
86
00:06:02,950 --> 00:06:04,530
Why not? The bride's bringing her.
87
00:06:06,370 --> 00:06:07,810
You can leave her here.
88
00:06:09,090 --> 00:06:12,170
Okay, but Pop, promise you won't do
anything to get Jessica involved with
89
00:06:12,170 --> 00:06:13,770
calendar. I don't... George.
90
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
Okay, I promise, I promise.
91
00:06:16,669 --> 00:06:18,910
Boy, you sure are bullheaded and
stubborn, Lionel.
92
00:06:19,130 --> 00:06:20,470
I'd like to know where you got that
from.
93
00:06:23,470 --> 00:06:24,510
Lionel, come on, let's go.
94
00:06:25,150 --> 00:06:27,610
I don't want to miss Judy waddling down
the aisle.
95
00:06:28,350 --> 00:06:29,830
See you later. Hop on.
96
00:06:30,770 --> 00:06:32,750
It ought to be a law.
97
00:06:32,970 --> 00:06:34,830
You shouldn't have to have kids to have
grandkids.
98
00:06:36,230 --> 00:06:37,370
One day it'll be changed.
99
00:06:39,130 --> 00:06:41,570
She'll really look great on the
calendar.
100
00:06:41,890 --> 00:06:43,450
Yeah, she's a natural, all right.
101
00:06:44,160 --> 00:06:45,980
Can't you just see it now, Weez? The
myth of July.
102
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
The bathing beauty on a beach blanket.
103
00:06:49,500 --> 00:06:50,520
Wait a minute. Where are you going?
104
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
I'm going to take Jessica and see about
this calendar.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,740
Well, Weez, I promised not to do that.
106
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
I know, but I didn't.
107
00:06:59,660 --> 00:07:02,100
All right, these days, starting to think
like me.
108
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Please,
109
00:07:03,600 --> 00:07:05,780
George, don't try to talk me out of
this.
110
00:07:15,300 --> 00:07:16,219
Pardon me.
111
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
You're next.
112
00:07:30,420 --> 00:07:33,660
Man, can you believe the nerve of some
of these women? They all came here
113
00:07:33,660 --> 00:07:35,240
thinking they got the most beautiful
baby in the world.
114
00:07:38,420 --> 00:07:41,920
But we are here too, George. Yeah, well,
that's different. We do have the most
115
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
beautiful baby in the world.
116
00:07:46,860 --> 00:07:50,540
Yes. We'd like to get our granddaughter
on your calendar.
117
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
Name?
118
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Jessica Jefferson.
119
00:07:54,280 --> 00:07:56,380
She's the cutest baby girl you ever laid
eyes on.
120
00:07:56,960 --> 00:07:59,300
Well, just have a seat until her name is
called. Yeah, okay.
121
00:07:59,520 --> 00:08:03,380
Oh, make sure she gets a month with 31
days. Save the short months for the ugly
122
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
baby.
123
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Excuse me.
124
00:08:13,240 --> 00:08:14,840
Is that seat taken? Oh.
125
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
Thank you.
126
00:08:20,320 --> 00:08:22,840
Oh, isn't she adorable?
127
00:08:23,720 --> 00:08:24,740
Oh, thank you.
128
00:08:25,120 --> 00:08:27,120
Hey, we should quit collaborating with
the enemy.
129
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
I'm Linda Wong.
130
00:08:30,300 --> 00:08:31,560
I'm Louise Jefferson.
131
00:08:31,960 --> 00:08:34,419
And this is my husband, George.
132
00:08:34,620 --> 00:08:36,740
You have a very pretty baby.
133
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Yeah, I know.
134
00:08:39,580 --> 00:08:40,840
Oh, yours ain't bad.
135
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
Oh, you got a Chinese one, huh?
136
00:08:55,950 --> 00:08:57,610
I think I'm going to go check on the
competition, okay?
137
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
Yes, please go.
138
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
Oh, hey.
139
00:09:11,390 --> 00:09:13,090
It's a cute kid you got there. Gorgeous.
140
00:09:31,080 --> 00:09:32,240
A baby with some substance.
141
00:09:37,680 --> 00:09:39,500
George, can I talk to you for a minute?
142
00:09:40,280 --> 00:09:41,760
What's the matter with you?
143
00:09:42,000 --> 00:09:44,360
Louise, it's a bad crop.
144
00:09:47,260 --> 00:09:49,540
George, all babies are beautiful.
145
00:09:49,960 --> 00:09:51,340
Oh, yeah, you should have seen that last
baby.
146
00:09:51,640 --> 00:09:54,220
I've never seen a mouth so big on
something you couldn't ride.
147
00:09:58,220 --> 00:10:00,400
Excuse me. May I have your attention,
please?
148
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
I'm sorry, but we have all the babies we
need for this year's calendar, but
149
00:10:04,200 --> 00:10:05,580
thank you all very much for coming.
150
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
What?
151
00:10:11,580 --> 00:10:13,980
I'm sorry, but all 12 months have been
taken.
152
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
Well, then add another one.
153
00:10:15,440 --> 00:10:19,720
I'm sorry, I... Oh, come on now. I saw
some of those babies you had to choose
154
00:10:19,720 --> 00:10:21,980
from. What do you want to do, depress
people for a whole year?
155
00:10:24,330 --> 00:10:28,690
Don't you think it's only fair to look
at all the babies before you make a
156
00:10:28,690 --> 00:10:32,150
decision? Ma 'am, please, it's out of my
hands. All right, all right, look, hold
157
00:10:32,150 --> 00:10:32,889
it, hold it.
158
00:10:32,890 --> 00:10:36,650
Look, you look like a pretty reasonable
woman. Uh -huh. Okay, I'll give you free
159
00:10:36,650 --> 00:10:40,310
dry cleaning for one year if you give my
granddaughter a spot on your calendar.
160
00:10:41,930 --> 00:10:46,450
Tell you what, why don't I just give you
directions to the door?
161
00:10:47,230 --> 00:10:49,790
What? You do know what a door looks
like, don't you?
162
00:10:50,270 --> 00:10:51,330
Yeah, it looks just like you.
163
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
I need more personality.
164
00:10:58,630 --> 00:10:59,549
Come on, George.
165
00:10:59,550 --> 00:11:01,970
Forget it. I don't believe it. Jessica's
so cute.
166
00:11:02,250 --> 00:11:05,850
I know. She's the cutest baby in the
city. I know. I know.
167
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
She's adorable.
168
00:11:07,370 --> 00:11:08,029
I know.
169
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
I know.
170
00:11:11,610 --> 00:11:12,710
I know.
171
00:11:12,930 --> 00:11:15,570
I know. I still can't believe it. I
know.
172
00:11:15,830 --> 00:11:18,570
I know. I mean, those other babies can't
be cuter than Jessica.
173
00:11:18,890 --> 00:11:20,590
I know. I know.
174
00:11:21,710 --> 00:11:25,570
I mean, she's so cuddly.
175
00:11:26,330 --> 00:11:27,470
She's so feminine.
176
00:11:27,990 --> 00:11:30,210
Yeah. She's so perfect.
177
00:11:30,490 --> 00:11:35,050
And she's so... Hey,
178
00:11:44,230 --> 00:11:46,390
you're not Jessica. What did you do with
Jessica?
179
00:11:46,690 --> 00:11:48,510
George, she can't understand you.
180
00:11:48,810 --> 00:11:51,350
Oh, yeah, we... What'd you do with
Jessica?
181
00:11:54,110 --> 00:11:55,650
Come on, we gotta do something.
182
00:11:55,850 --> 00:11:56,709
to find Jessica.
183
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Uh -oh, wait a minute.
184
00:11:58,090 --> 00:12:02,950
Mrs. Wong at the advertising agency, she
had a carriage just like ours. She must
185
00:12:02,950 --> 00:12:04,910
have Jessica. You mean you took the Wong
baby?
186
00:12:05,230 --> 00:12:07,230
No, you took the Wong baby.
187
00:12:08,390 --> 00:12:09,650
The Wong baby.
188
00:12:09,870 --> 00:12:12,030
I mean, oh, I don't know what I mean.
189
00:12:13,450 --> 00:12:14,750
Oh, Jesus.
190
00:12:15,130 --> 00:12:17,950
Why don't you call the ad agency? Maybe
Mrs. Wong is still there.
191
00:12:18,210 --> 00:12:23,650
Oh, we've got to get Jessica back before
the kids get here.
192
00:12:24,170 --> 00:12:27,170
And if we don't, they'll never let us
take care of that baby again.
193
00:12:27,990 --> 00:12:28,990
Oh, hello?
194
00:12:29,050 --> 00:12:35,850
Look, my name is Louise Jefferson, and
I... What'd they say?
195
00:12:36,010 --> 00:12:38,010
They put me on hold. I'm listening to
music.
196
00:12:38,410 --> 00:12:41,270
What? Nobody puts Joyce Jefferson on
hold. Give me that phone.
197
00:12:41,470 --> 00:12:42,850
Hello, I want to speak to somebody now.
198
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
All right.
199
00:12:48,930 --> 00:12:50,170
Uh, what's happening?
200
00:12:50,390 --> 00:12:52,290
Well, at least they're playing Sammy
Davidson and Candyman.
201
00:12:56,780 --> 00:13:00,780
Oh, this is all my fault. I should have
known better. No, it's just my fault.
202
00:13:01,040 --> 00:13:03,400
No, it's my fault. It's my fault.
203
00:13:03,620 --> 00:13:05,260
No, it's all my fault.
204
00:13:05,480 --> 00:13:09,280
Okay, you win. It's your fault. No,
it's... Shh.
205
00:13:09,660 --> 00:13:10,720
Wait, somebody's coming on.
206
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Hello?
207
00:13:13,020 --> 00:13:14,060
Damn. What?
208
00:13:14,520 --> 00:13:16,200
Now they're playing a song by Donny
Osmond.
209
00:13:17,680 --> 00:13:20,340
Get the carriage. We're going down to
the agency and see if we can find that
210
00:13:20,340 --> 00:13:21,279
lady who took Jessica.
211
00:13:21,280 --> 00:13:24,040
Judge, remember, you took the wrong
carriage.
212
00:13:24,480 --> 00:13:26,240
This is no time to point the finger.
213
00:13:26,460 --> 00:13:27,740
Blame. Let's go. Come on.
214
00:13:30,620 --> 00:13:30,940
I
215
00:13:30,940 --> 00:13:37,900
think they
216
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
know we're home.
217
00:13:41,920 --> 00:13:44,460
They just saw us, George. What are we
going to do?
218
00:13:45,520 --> 00:13:47,180
Wait, um, I got it.
219
00:13:47,780 --> 00:13:48,860
You take the baby to the bedroom.
220
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Wait till the coast is clear.
221
00:13:51,050 --> 00:13:53,710
You sneak through the living room, then
you go up close to the street, you find
222
00:13:53,710 --> 00:13:55,310
Jessica, and you bring her back here.
223
00:13:56,470 --> 00:13:57,830
And what are you going to do?
224
00:13:58,530 --> 00:13:59,710
I just wish you a lot of luck.
225
00:14:06,430 --> 00:14:08,750
My, oh, Jenny, what a surprise. Who went
in?
226
00:14:10,250 --> 00:14:12,190
Ah, Bobby almost took a hint off my
nose.
227
00:14:12,590 --> 00:14:14,210
Hey, how you doing back so early?
228
00:14:14,630 --> 00:14:17,590
Well, the wedding was cut short. See,
halfway down the aisle, the bride went
229
00:14:17,590 --> 00:14:18,590
into labor.
230
00:14:20,270 --> 00:14:21,870
Yeah, they finished the ceremony in the
ambulance.
231
00:14:22,770 --> 00:14:25,290
Well, at least you got a chance to look
at the church. Tell me about it.
232
00:14:25,630 --> 00:14:28,310
Oh, no, look, Pop, we're kind of tired.
We just want to pick up the baby and go
233
00:14:28,310 --> 00:14:29,650
home. No, you can't go.
234
00:14:29,890 --> 00:14:32,270
You know I love churches. If I was going
to be a builder, I'd pick a church.
235
00:14:32,390 --> 00:14:33,390
Okay.
236
00:14:33,470 --> 00:14:35,190
Sit down and tell me about this church.
237
00:14:37,450 --> 00:14:39,410
Well, see, it had this cross.
238
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
Pop, it had an altar.
239
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
No. Yeah.
240
00:14:52,740 --> 00:14:54,020
And some pews.
241
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Pews?
242
00:14:55,640 --> 00:14:59,160
And hold on to your hat, Pop. It even
had a minister.
243
00:15:01,520 --> 00:15:05,460
What a coincidence, man. I got married
in a church just like that. Don't you
244
00:15:05,460 --> 00:15:07,300
remember, Lionel? I wasn't there.
245
00:15:07,580 --> 00:15:10,040
Really? Oh, boy, you don't know what you
missed.
246
00:15:10,420 --> 00:15:12,640
Hey, let me tell you about this church
now.
247
00:15:13,740 --> 00:15:15,940
It was, they had a... Mrs. Jefferson.
248
00:15:34,030 --> 00:15:37,670
Jessica likes to take a tour of the
apartment every so often.
249
00:15:38,790 --> 00:15:39,990
See, baby?
250
00:15:40,870 --> 00:15:47,430
There's the sofa, the coffee table,
Grandpa George, Daddy,
251
00:15:47,790 --> 00:15:53,990
Mommy, the wall, the patio. Hey, Wheezy,
why don't you take her outside? She
252
00:15:53,990 --> 00:15:55,030
hasn't seen the hallway yet.
253
00:15:55,250 --> 00:15:57,350
And give her a real treat, shorty
elevator.
254
00:15:59,210 --> 00:16:01,910
We really have to be going. Hey, wait a
minute.
255
00:16:02,200 --> 00:16:03,580
Did you two tell us about the church
yet?
256
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Hi.
257
00:16:05,920 --> 00:16:08,120
Oh, nothing's wrong. Nothing's wrong.
258
00:16:08,800 --> 00:16:11,840
Oh, but, you know, maybe she needs to be
changed.
259
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
Oh, she's changed. Believe me.
260
00:16:24,160 --> 00:16:27,020
Isn't it funny, but Jessica sounds
different to me.
261
00:16:27,300 --> 00:16:29,000
That's because her voice is changing.
262
00:16:29,370 --> 00:16:30,670
She's less than a year old.
263
00:16:30,990 --> 00:16:32,270
Jessica's an early starter.
264
00:16:32,610 --> 00:16:33,770
She's a Jefferson, remember?
265
00:16:34,230 --> 00:16:35,450
Hey, you know something? I was just
thinking.
266
00:16:35,710 --> 00:16:37,650
We don't see enough of each other.
267
00:16:38,370 --> 00:16:41,290
Why don't we go down to Charlie's Bar
for a drink? A drink?
268
00:16:41,610 --> 00:16:45,530
Yes! And in the meantime, we can go take
the baby out for a walk.
269
00:16:45,930 --> 00:16:46,930
Oh, yeah.
270
00:16:47,590 --> 00:16:49,590
Yeah. Babies love to walk.
271
00:16:50,530 --> 00:16:53,590
A little fresh air and Jessica will come
back as a whole new person.
272
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
What? I'm wrong.
273
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
No.
274
00:17:24,880 --> 00:17:25,880
Wheezy, will you get that?
275
00:17:26,280 --> 00:17:28,980
What? We're right here? No, no, that's
woman's work. Let's go to the kitchen.
276
00:17:29,460 --> 00:17:32,340
What? I heard about the drink. Oh, on an
empty stomach? You've got to be
277
00:17:32,340 --> 00:17:33,460
kidding. You've got to eat something
first.
278
00:17:33,660 --> 00:17:37,820
Well, Wheezy, I'm going to finish
telling you about the church. Hey,
279
00:17:37,820 --> 00:17:40,480
there seems to be somebody at the door.
Why don't you answer? Maybe we can get
280
00:17:40,480 --> 00:17:42,540
things organized, you know, straightened
out.
281
00:17:50,160 --> 00:17:54,740
Oh, I'm sorry. We didn't hear the bell
the first time. Oh, I see.
282
00:17:54,940 --> 00:17:58,560
Well, I'm sure I'm glad you're home,
Mrs. Jefferson. Do you have my baby? Oh,
283
00:17:58,600 --> 00:17:59,600
yes, I do.
284
00:17:59,840 --> 00:18:04,020
And I'm so sorry about the mix -up of
Jessica.
285
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
Come on, darling.
286
00:18:06,000 --> 00:18:08,620
Oh, thanks for bringing the baby back.
287
00:18:08,880 --> 00:18:13,780
And it's a shame you don't have time to
stay to chat. But I do.
288
00:18:14,320 --> 00:18:18,440
You know, Mrs. Jefferson, it's a good
thing you left your purse inside the
289
00:18:18,440 --> 00:18:22,250
carriage. Otherwise, I never would have
known where to find you. I guess it was
290
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
our lucky day.
291
00:18:23,330 --> 00:18:27,950
No, I wouldn't say lucky. Mrs. Wong, why
don't you just call me tomorrow and
292
00:18:27,950 --> 00:18:30,870
tell me all the things you don't have
time to tell me today?
293
00:18:31,870 --> 00:18:33,350
Life sure can be crazy.
294
00:18:33,810 --> 00:18:35,870
I never thought anything like this could
ever happen to me.
295
00:18:39,470 --> 00:18:41,950
Oh, I am. How are you, Mrs. Wong?
296
00:18:42,410 --> 00:18:45,150
You see, my husband does that, not me.
297
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
Hey, Pop.
298
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
We really got to get going.
299
00:18:52,380 --> 00:18:56,480
Come on, man. What is going on around
here? What's going on? Yeah, Wheezy,
300
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
what's going on?
301
00:18:57,560 --> 00:18:59,160
Oh, nothing's going on.
302
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Everything's fine.
303
00:19:00,540 --> 00:19:01,780
Nothing's going on. Everything's fine.
304
00:19:02,200 --> 00:19:04,420
Take a look at your baby. You haven't
seen her in a long time.
305
00:19:09,460 --> 00:19:11,060
Who was that lady?
306
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
Lady?
307
00:19:16,810 --> 00:19:18,130
That was Mrs. Wong.
308
00:19:18,490 --> 00:19:23,270
And she was here to, uh, to... To do
some research.
309
00:19:23,730 --> 00:19:27,070
You see, her husband's opening a dry
cleaner. And she wants to speak to
310
00:19:27,570 --> 00:19:31,290
Ah, but wouldn't she want to speak to
you? No, she's the wife of a dry
311
00:19:31,450 --> 00:19:33,350
So she wants to speak to the wife of a
dry cleaner.
312
00:19:34,910 --> 00:19:37,350
Of course, the hardest thing in the
world is being married to a dry cleaner.
313
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
Amen to that.
314
00:19:41,110 --> 00:19:44,270
When Virginia and I kind of talk, are we
allowed to leave now?
315
00:19:44,490 --> 00:19:45,630
Hey, hey, hey, free country.
316
00:19:49,010 --> 00:19:51,230
How's my cute little Jessica, huh?
317
00:19:52,610 --> 00:19:56,570
You know, I can see why you thought
she'd be a beautiful calendar girl.
318
00:19:56,850 --> 00:19:59,970
But I'm so glad you understood the way
Lionel and I felt about it.
319
00:20:00,710 --> 00:20:02,430
Thanks for being such special
grandparents.
320
00:20:02,970 --> 00:20:05,490
Oh, well, don't mention it.
321
00:20:06,830 --> 00:20:10,830
Now, we know that you really wanted
Jessica on that calendar. But you
322
00:20:10,830 --> 00:20:12,250
us enough not to take her over there.
323
00:20:12,899 --> 00:20:16,040
Yeah, but I gotta admit, Pop, for a
minute there, I was afraid you might go
324
00:20:16,040 --> 00:20:18,640
behind our backs and take Jessica over
there anyway.
325
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
Boy, that hurts.
326
00:20:25,520 --> 00:20:27,420
Now, you know we'd never do anything
like that.
327
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Right, Weems?
328
00:20:28,900 --> 00:20:30,680
Uh, don't mention it.
329
00:20:32,060 --> 00:20:33,500
Well, I just wanted to say thanks.
330
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
What's so funny? Oh, I can't believe you
two.
331
00:20:44,490 --> 00:20:45,870
the Chinese lady on the elevator.
332
00:20:46,350 --> 00:20:50,150
And she had the cutest little baby.
Yeah, yeah, great story. Good night.
333
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
Oh,
334
00:20:52,690 --> 00:20:56,010
she told me how she ran into both of you
over at the agency. You know, for the
335
00:20:56,010 --> 00:20:56,769
baby contest?
336
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
No, no.
337
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
Good night, Florence.
338
00:21:07,690 --> 00:21:10,190
No, no, no. Wait a minute, Florence.
What are you saying?
339
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
Oh, didn't I tell you?
340
00:21:11,890 --> 00:21:13,860
Ciao. they went to the baby contest.
341
00:21:19,180 --> 00:21:21,440
They brought home the wrong baby.
342
00:21:25,460 --> 00:21:27,760
I wish I could have seen your face.
343
00:21:28,780 --> 00:21:30,620
I'd like to see yours when you look at
your next paycheck.
344
00:21:47,720 --> 00:21:49,680
I'll go down to Charlie's for that drink
now. I'll join you.
345
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
Oh, dear.
346
00:21:51,540 --> 00:21:52,900
Don't you two have something to say?
347
00:21:54,080 --> 00:21:57,920
Uh... Well, at least they both have the
same story.
348
00:22:00,300 --> 00:22:02,480
But, Pop, how could you do that?
349
00:22:04,520 --> 00:22:06,840
She made me do it.
350
00:22:09,480 --> 00:22:10,980
Mom, you in on this, too?
351
00:22:12,160 --> 00:22:16,060
Uh, well, it's just that first day was
Miss July.
352
00:22:16,780 --> 00:22:19,620
And then, you know, bare bottom.
353
00:22:19,860 --> 00:22:23,640
And then, George, you know, bad clock.
354
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
That's pretty much what happened.
355
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
That's right.
356
00:22:31,180 --> 00:22:35,120
Look, Pop, you promised you wouldn't
take Jessica over, and I thought we
357
00:22:35,120 --> 00:22:37,420
trust you with her. Come on, Lionel, I'm
sorry.
358
00:22:37,680 --> 00:22:38,479
Oh, man.
359
00:22:38,480 --> 00:22:39,640
Okay, I ain't sorry.
360
00:22:39,900 --> 00:22:43,140
What? Look, Jessica's my granddaughter,
and I'm proud of her, and I want the
361
00:22:43,140 --> 00:22:45,620
whole world to know it. Oh, no, we
understand.
362
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Damn that.
363
00:22:47,210 --> 00:22:50,650
But we asked you not to take Jessica
over there.
364
00:22:50,870 --> 00:22:53,870
All right. We are sorry for going
against your wishes.
365
00:22:54,070 --> 00:22:57,010
But we are not sorry for being proud
grandparents.
366
00:22:57,430 --> 00:23:00,190
Mom, look, that's right. Look, Lionel,
don't you remember when you were a kid
367
00:23:00,190 --> 00:23:01,490
and you wanted a hobby horse?
368
00:23:01,690 --> 00:23:03,950
And I said no because I was afraid you'd
get hurt.
369
00:23:04,190 --> 00:23:06,110
And then your grandmother went out and
bought you one anyway.
370
00:23:06,630 --> 00:23:09,950
Then when I saw your eyes light up, boy,
I couldn't be mad at her anymore.
371
00:23:10,410 --> 00:23:13,190
Because she was your grandmother and she
loved you until the day she died.
372
00:23:13,910 --> 00:23:14,990
Now I know how she felt.
373
00:23:15,659 --> 00:23:16,659
That's right.
374
00:23:17,020 --> 00:23:19,520
George and I feel the same way about
Jessica.
375
00:23:21,180 --> 00:23:24,280
Well, you know, Lionel, there was really
no harm done.
376
00:23:24,740 --> 00:23:25,860
Yeah, I guess not.
377
00:23:26,740 --> 00:23:30,240
Yeah, let's just forget the whole thing.
Come on, let's go home, Jenny. I am
378
00:23:30,240 --> 00:23:32,940
starving. Hey, why don't you two go out
to eat on me?
379
00:23:33,620 --> 00:23:34,860
Well, who's going to watch Jessica?
380
00:23:36,880 --> 00:23:38,020
We'd love to.
381
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Oh,
382
00:23:39,740 --> 00:23:41,240
and we would love for you to.
383
00:23:41,800 --> 00:23:44,600
She'd be with the two best babysitters
in the whole wide world.
384
00:23:45,040 --> 00:23:46,160
We'll see you in a couple hours.
385
00:23:46,660 --> 00:23:48,080
Okay. Yes, you know.
386
00:23:52,660 --> 00:23:56,620
You know, I can just see you riding that
hobby horse.
387
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Yeah.
388
00:24:00,920 --> 00:24:03,560
Pop, I never had a hobby horse.
29117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.