Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
We're moving on up. We're moving on up.
2
00:01:13,641 --> 00:01:16,039
I'm going to choir practice.
3
00:01:16,040 --> 00:01:17,900
All right, Florence, have a nice time.
4
00:01:18,080 --> 00:01:19,130
Oh, I'm sure I will.
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,970
Today's the day I get to rehearse my
solo.
6
00:01:22,320 --> 00:01:25,150
You know, it sure is nice to have the
Lord all to yourself.
7
00:01:27,900 --> 00:01:31,619
You know, I always wanted to sing in a
choir, but I was afraid I wouldn't be
8
00:01:31,620 --> 00:01:32,359
good enough.
9
00:01:32,360 --> 00:01:36,199
Oh, no. As a matter of fact, there was
an opening just last week. Would have
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,799
been perfect for your voice range.
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,760
Really? Mm -hmm. Old Man Murphy died.
12
00:01:53,260 --> 00:01:54,620
His name's Robo Rollover.
13
00:01:56,640 --> 00:01:57,940
I was asking Rover.
14
00:02:03,680 --> 00:02:04,730
George!
15
00:02:06,720 --> 00:02:08,259
George, put those on the sofa.
16
00:02:08,919 --> 00:02:11,329
Lionel and Jenny will be over with the
baby soon.
17
00:02:11,330 --> 00:02:14,539
Great. I'm glad the Willis's are out of
town. They won't be pestering little
18
00:02:14,540 --> 00:02:18,999
Jessica to death like they always do,
acting silly, making dumb faces, playing
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,540
stupid games. I know.
20
00:02:21,080 --> 00:02:22,660
Now we'll get to do all that.
21
00:02:23,991 --> 00:02:26,529
Hey, look what I bought Jessica.
22
00:02:26,530 --> 00:02:27,580
A Florence doll.
23
00:02:29,290 --> 00:02:30,630
A Florence doll?
24
00:02:30,990 --> 00:02:32,470
Yeah. You wind it up.
25
00:02:34,270 --> 00:02:35,320
It doesn't work.
26
00:02:46,390 --> 00:02:50,669
You should have bought a George
Jefferson doll. You wind it up and you
27
00:02:50,670 --> 00:02:51,720
return it.
28
00:03:00,520 --> 00:03:02,500
You come to spend your day with Grandpa?
29
00:03:02,620 --> 00:03:04,180
You want to borrow my earmuffs?
30
00:03:06,500 --> 00:03:07,700
You'll need them, child.
31
00:03:09,400 --> 00:03:11,580
I'll see you. Have a nice time. Okay.
32
00:03:14,460 --> 00:03:17,100
Oh, my, don't you two look nice.
33
00:03:17,560 --> 00:03:20,390
You're going to be the handsomest couple
at the wedding.
34
00:03:20,391 --> 00:03:23,479
Who's getting married anyway? Oh, Ed and
Judy, a couple of friends of mine from
35
00:03:23,480 --> 00:03:26,280
college. Yeah, they finally decided to
tie that noose.
36
00:03:30,290 --> 00:03:31,850
Did they have a long courtship?
37
00:03:32,090 --> 00:03:35,400
Uh, you might say that. They've been
living together for six years.
38
00:03:35,401 --> 00:03:38,509
Living together? Why'd they bother to
get married?
39
00:03:38,510 --> 00:03:40,130
Because the baby's due tomorrow.
40
00:03:42,650 --> 00:03:44,330
Mom, you got anything to snack on?
41
00:03:44,331 --> 00:03:46,889
Oh, well, there's some fruit in the
refrigerator.
42
00:03:46,890 --> 00:03:49,240
But won't there be some food at the
reception?
43
00:03:49,241 --> 00:03:52,009
Oh, there isn't one. They're leaving
right after the ceremony.
44
00:03:52,010 --> 00:03:53,150
Oh, for the honeymoon?
45
00:03:53,170 --> 00:03:54,220
For the hospital.
46
00:03:56,170 --> 00:03:57,220
Hey, what's this?
47
00:03:57,221 --> 00:04:01,139
across the street is having some kind of
baby contest. They were handing those
48
00:04:01,140 --> 00:04:02,400
out to anybody with a baby.
49
00:04:02,560 --> 00:04:04,140
Oh, hey, listen to this.
50
00:04:04,500 --> 00:04:07,630
The diaper service is having a pin -up
calendar for baby curls.
51
00:04:08,380 --> 00:04:10,420
Oh, diapers clean and white.
52
00:04:10,620 --> 00:04:13,820
We've got them. All we need is your
baby's bottom.
53
00:04:15,140 --> 00:04:17,279
Oh, that'll be perfect for Jessica.
54
00:04:17,680 --> 00:04:19,240
Yeah, because her bottom's top.
55
00:04:21,260 --> 00:04:24,620
Oh, George, let's enter Jessica in this
contest.
56
00:04:25,120 --> 00:04:28,850
Great idea, Weasley, but with Jessica
entered, there won't be no contest.
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,680
Thanks for the food, Ma.
58
00:04:30,681 --> 00:04:33,579
Hey, we better get going. We don't want
to be late.
59
00:04:33,580 --> 00:04:34,359
Oh, good.
60
00:04:34,360 --> 00:04:36,220
We'll go down in the elevator with you.
61
00:04:36,221 --> 00:04:37,579
Oh, where are you going?
62
00:04:37,580 --> 00:04:41,490
Oh, we're going to take Jessica across
the street and get her on that calendar.
63
00:04:41,760 --> 00:04:45,280
Oh, no, I don't think so, Mrs.
Jefferson. Not Jessica.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
Why not? She's so cute.
65
00:04:48,201 --> 00:04:52,079
Well, see, we discussed this on the way
up, and we don't want Jessica on that
66
00:04:52,080 --> 00:04:55,760
calendar. Yeah, we don't want her
embarrassed later in life by posing
67
00:04:56,580 --> 00:04:57,880
Don't be silly.
68
00:04:58,360 --> 00:05:01,550
Naked ain't embarrassed until you got
something worth hiding.
69
00:05:03,860 --> 00:05:10,139
Look, how about if she was just Miss
February and then she'll only be naked
70
00:05:10,140 --> 00:05:11,190
28 days?
71
00:05:12,440 --> 00:05:13,490
Mom, forget it.
72
00:05:13,491 --> 00:05:17,539
Jefferson, when Jessica gets older, if
she wants to be in Playboy or something,
73
00:05:17,540 --> 00:05:19,479
that would be different. It would be her
decision.
74
00:05:19,480 --> 00:05:22,070
Right. We'd wring her neck, but it'd be
her decision.
75
00:05:22,740 --> 00:05:26,200
I'd love to have on a calendar to show
my friends.
76
00:05:26,420 --> 00:05:32,499
You know Catherine Mannings? Yeah. Well,
her granddaughter was in an ad for baby
77
00:05:32,500 --> 00:05:38,219
booties, and she never lets me forget
it. All I hear is, look at those pretty
78
00:05:38,220 --> 00:05:39,199
little feet.
79
00:05:39,200 --> 00:05:44,080
See those lovely feet. Oh, what a lovely
set of feet.
80
00:05:45,680 --> 00:05:47,180
Yeah, and you know something?
81
00:05:47,230 --> 00:05:50,180
Her kid's feet couldn't hold a candle to
Jessica's behind.
82
00:05:52,510 --> 00:05:53,650
Forget it, Pop, huh?
83
00:05:54,050 --> 00:05:57,900
Forget it! Look, I say we take Jessica
over there and get her on that calendar.
84
00:05:57,901 --> 00:06:01,569
You know, Jen, I think we ought to take
the baby with us. You can't take a baby
85
00:06:01,570 --> 00:06:02,620
to a wedding.
86
00:06:02,950 --> 00:06:04,630
Why not? The bride's bringing her.
87
00:06:06,370 --> 00:06:07,810
You can leave her here.
88
00:06:07,811 --> 00:06:12,169
Okay, but Pop, promise you won't do
anything to get Jessica involved with
89
00:06:12,170 --> 00:06:13,770
calendar. I don't... George.
90
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
Okay, I promise, I promise.
91
00:06:15,751 --> 00:06:19,129
Boy, you sure are bullheaded and
stubborn, Lionel.
92
00:06:19,130 --> 00:06:21,120
I'd like to know where you got that
from.
93
00:06:23,470 --> 00:06:24,730
Lionel, come on, let's go.
94
00:06:25,150 --> 00:06:27,620
I don't want to miss Judy waddling down
the aisle.
95
00:06:28,350 --> 00:06:29,830
See you later. Hop on.
96
00:06:30,770 --> 00:06:32,750
It ought to be a law.
97
00:06:32,970 --> 00:06:35,500
You shouldn't have to have kids to have
grandkids.
98
00:06:36,230 --> 00:06:37,430
One day it'll be changed.
99
00:06:39,130 --> 00:06:41,570
She'll really look great on the
calendar.
100
00:06:41,890 --> 00:06:43,510
Yeah, she's a natural, all right.
101
00:06:43,511 --> 00:06:46,499
Can't you just see it now, Weez? The
myth of July.
102
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
The bathing beauty on a beach blanket.
103
00:06:49,500 --> 00:06:51,180
Wait a minute. Where are you going?
104
00:06:51,560 --> 00:06:54,640
I'm going to take Jessica and see about
this calendar.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,920
Well, Weez, I promised not to do that.
106
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
I know, but I didn't.
107
00:06:59,660 --> 00:07:02,130
All right, these days, starting to think
like me.
108
00:07:02,480 --> 00:07:03,530
Please,
109
00:07:03,600 --> 00:07:05,780
George, don't try to talk me out of
this.
110
00:07:14,251 --> 00:07:16,219
Pardon me.
111
00:07:16,220 --> 00:07:17,270
You're next.
112
00:07:26,811 --> 00:07:33,659
Man, can you believe the nerve of some
of these women? They all came here
113
00:07:33,660 --> 00:07:36,430
thinking they got the most beautiful
baby in the world.
114
00:07:36,431 --> 00:07:41,919
But we are here too, George. Yeah, well,
that's different. We do have the most
115
00:07:41,920 --> 00:07:43,300
beautiful baby in the world.
116
00:07:46,860 --> 00:07:50,540
Yes. We'd like to get our granddaughter
on your calendar.
117
00:07:50,980 --> 00:07:52,030
Name?
118
00:07:52,320 --> 00:07:53,370
Jessica Jefferson.
119
00:07:54,280 --> 00:07:56,690
She's the cutest baby girl you ever laid
eyes on.
120
00:07:56,691 --> 00:07:59,519
Well, just have a seat until her name is
called. Yeah, okay.
121
00:07:59,520 --> 00:08:03,379
Oh, make sure she gets a month with 31
days. Save the short months for the ugly
122
00:08:03,380 --> 00:08:04,430
baby.
123
00:08:11,980 --> 00:08:13,030
Excuse me.
124
00:08:13,240 --> 00:08:14,840
Is that seat taken? Oh.
125
00:08:16,520 --> 00:08:17,570
Thank you.
126
00:08:20,320 --> 00:08:22,840
Oh, isn't she adorable?
127
00:08:23,720 --> 00:08:24,770
Oh, thank you.
128
00:08:25,120 --> 00:08:27,650
Hey, we should quit collaborating with
the enemy.
129
00:08:28,660 --> 00:08:29,710
I'm Linda Wong.
130
00:08:30,300 --> 00:08:31,560
I'm Louise Jefferson.
131
00:08:31,960 --> 00:08:34,419
And this is my husband, George.
132
00:08:34,620 --> 00:08:36,740
You have a very pretty baby.
133
00:08:37,080 --> 00:08:38,130
Yeah, I know.
134
00:08:39,580 --> 00:08:40,840
Oh, yours ain't bad.
135
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
Oh, you got a Chinese one, huh?
136
00:08:53,181 --> 00:08:57,909
I think I'm going to go check on the
competition, okay?
137
00:08:57,910 --> 00:08:58,960
Yes, please go.
138
00:09:10,210 --> 00:09:11,260
Oh, hey.
139
00:09:11,390 --> 00:09:13,250
It's a cute kid you got there. Gorgeous.
140
00:09:31,080 --> 00:09:32,400
A baby with some substance.
141
00:09:37,680 --> 00:09:39,540
George, can I talk to you for a minute?
142
00:09:40,280 --> 00:09:41,760
What's the matter with you?
143
00:09:42,000 --> 00:09:44,360
Louise, it's a bad crop.
144
00:09:47,260 --> 00:09:49,540
George, all babies are beautiful.
145
00:09:49,541 --> 00:09:51,639
Oh, yeah, you should have seen that last
baby.
146
00:09:51,640 --> 00:09:54,710
I've never seen a mouth so big on
something you couldn't ride.
147
00:09:58,220 --> 00:10:00,510
Excuse me. May I have your attention,
please?
148
00:10:00,511 --> 00:10:04,199
I'm sorry, but we have all the babies we
need for this year's calendar, but
149
00:10:04,200 --> 00:10:05,880
thank you all very much for coming.
150
00:10:05,900 --> 00:10:06,950
What?
151
00:10:11,580 --> 00:10:13,980
I'm sorry, but all 12 months have been
taken.
152
00:10:13,981 --> 00:10:15,439
Well, then add another one.
153
00:10:15,440 --> 00:10:19,719
I'm sorry, I... Oh, come on now. I saw
some of those babies you had to choose
154
00:10:19,720 --> 00:10:22,730
from. What do you want to do, depress
people for a whole year?
155
00:10:24,330 --> 00:10:28,689
Don't you think it's only fair to look
at all the babies before you make a
156
00:10:28,690 --> 00:10:32,149
decision? Ma 'am, please, it's out of my
hands. All right, all right, look, hold
157
00:10:32,150 --> 00:10:32,889
it, hold it.
158
00:10:32,890 --> 00:10:36,649
Look, you look like a pretty reasonable
woman. Uh -huh. Okay, I'll give you free
159
00:10:36,650 --> 00:10:40,560
dry cleaning for one year if you give my
granddaughter a spot on your calendar.
160
00:10:41,930 --> 00:10:46,450
Tell you what, why don't I just give you
directions to the door?
161
00:10:47,230 --> 00:10:49,820
What? You do know what a door looks
like, don't you?
162
00:10:50,270 --> 00:10:51,650
Yeah, it looks just like you.
163
00:10:56,430 --> 00:10:57,630
I need more personality.
164
00:10:57,631 --> 00:10:59,549
Come on, George.
165
00:10:59,550 --> 00:11:01,970
Forget it. I don't believe it. Jessica's
so cute.
166
00:11:02,250 --> 00:11:05,850
I know. She's the cutest baby in the
city. I know. I know.
167
00:11:06,250 --> 00:11:07,300
She's adorable.
168
00:11:07,301 --> 00:11:08,029
I know.
169
00:11:08,030 --> 00:11:09,080
I know.
170
00:11:11,610 --> 00:11:12,710
I know.
171
00:11:12,930 --> 00:11:15,570
I know. I still can't believe it. I
know.
172
00:11:15,571 --> 00:11:18,889
I know. I mean, those other babies can't
be cuter than Jessica.
173
00:11:18,890 --> 00:11:20,590
I know. I know.
174
00:11:21,710 --> 00:11:25,570
I mean, she's so cuddly.
175
00:11:26,330 --> 00:11:27,470
She's so feminine.
176
00:11:27,990 --> 00:11:30,210
Yeah. She's so perfect.
177
00:11:30,490 --> 00:11:35,050
And she's so... Hey,
178
00:11:41,761 --> 00:11:46,689
you're not Jessica. What did you do with
Jessica?
179
00:11:46,690 --> 00:11:48,510
George, she can't understand you.
180
00:11:48,810 --> 00:11:51,350
Oh, yeah, we... What'd you do with
Jessica?
181
00:11:54,110 --> 00:11:55,650
Come on, we gotta do something.
182
00:11:55,651 --> 00:11:56,709
to find Jessica.
183
00:11:56,710 --> 00:11:57,760
Uh -oh, wait a minute.
184
00:11:58,090 --> 00:12:02,949
Mrs. Wong at the advertising agency, she
had a carriage just like ours. She must
185
00:12:02,950 --> 00:12:05,229
have Jessica. You mean you took the Wong
baby?
186
00:12:05,230 --> 00:12:07,230
No, you took the Wong baby.
187
00:12:08,390 --> 00:12:09,650
The Wong baby.
188
00:12:09,870 --> 00:12:12,030
I mean, oh, I don't know what I mean.
189
00:12:13,450 --> 00:12:14,750
Oh, Jesus.
190
00:12:14,751 --> 00:12:18,209
Why don't you call the ad agency? Maybe
Mrs. Wong is still there.
191
00:12:18,210 --> 00:12:23,650
Oh, we've got to get Jessica back before
the kids get here.
192
00:12:24,170 --> 00:12:27,420
And if we don't, they'll never let us
take care of that baby again.
193
00:12:27,990 --> 00:12:29,040
Oh, hello?
194
00:12:29,050 --> 00:12:35,850
Look, my name is Louise Jefferson, and
I... What'd they say?
195
00:12:36,010 --> 00:12:38,120
They put me on hold. I'm listening to
music.
196
00:12:38,121 --> 00:12:41,469
What? Nobody puts Joyce Jefferson on
hold. Give me that phone.
197
00:12:41,470 --> 00:12:43,330
Hello, I want to speak to somebody now.
198
00:12:47,210 --> 00:12:48,260
All right.
199
00:12:48,930 --> 00:12:50,170
Uh, what's happening?
200
00:12:50,390 --> 00:12:53,460
Well, at least they're playing Sammy
Davidson and Candyman.
201
00:12:56,780 --> 00:13:00,780
Oh, this is all my fault. I should have
known better. No, it's just my fault.
202
00:13:01,040 --> 00:13:03,400
No, it's my fault. It's my fault.
203
00:13:03,620 --> 00:13:05,260
No, it's all my fault.
204
00:13:05,480 --> 00:13:09,280
Okay, you win. It's your fault. No,
it's... Shh.
205
00:13:09,660 --> 00:13:11,040
Wait, somebody's coming on.
206
00:13:11,500 --> 00:13:12,550
Hello?
207
00:13:13,020 --> 00:13:14,070
Damn. What?
208
00:13:14,520 --> 00:13:16,690
Now they're playing a song by Donny
Osmond.
209
00:13:16,691 --> 00:13:20,339
Get the carriage. We're going down to
the agency and see if we can find that
210
00:13:20,340 --> 00:13:21,279
lady who took Jessica.
211
00:13:21,280 --> 00:13:24,040
Judge, remember, you took the wrong
carriage.
212
00:13:24,480 --> 00:13:26,240
This is no time to point the finger.
213
00:13:26,460 --> 00:13:27,740
Blame. Let's go. Come on.
214
00:13:29,571 --> 00:13:30,939
I
215
00:13:30,940 --> 00:13:37,899
think they
216
00:13:37,900 --> 00:13:38,950
know we're home.
217
00:13:41,920 --> 00:13:44,460
They just saw us, George. What are we
going to do?
218
00:13:45,520 --> 00:13:47,180
Wait, um, I got it.
219
00:13:47,780 --> 00:13:49,340
You take the baby to the bedroom.
220
00:13:49,341 --> 00:13:51,049
Wait till the coast is clear.
221
00:13:51,050 --> 00:13:53,709
You sneak through the living room, then
you go up close to the street, you find
222
00:13:53,710 --> 00:13:55,510
Jessica, and you bring her back here.
223
00:13:56,470 --> 00:13:57,850
And what are you going to do?
224
00:13:58,530 --> 00:13:59,850
I just wish you a lot of luck.
225
00:14:06,430 --> 00:14:08,750
My, oh, Jenny, what a surprise. Who went
in?
226
00:14:10,250 --> 00:14:12,240
Ah, Bobby almost took a hint off my
nose.
227
00:14:12,590 --> 00:14:14,210
Hey, how you doing back so early?
228
00:14:14,211 --> 00:14:17,589
Well, the wedding was cut short. See,
halfway down the aisle, the bride went
229
00:14:17,590 --> 00:14:18,640
into labor.
230
00:14:18,641 --> 00:14:22,769
Yeah, they finished the ceremony in the
ambulance.
231
00:14:22,770 --> 00:14:25,629
Well, at least you got a chance to look
at the church. Tell me about it.
232
00:14:25,630 --> 00:14:28,309
Oh, no, look, Pop, we're kind of tired.
We just want to pick up the baby and go
233
00:14:28,310 --> 00:14:29,650
home. No, you can't go.
234
00:14:29,651 --> 00:14:32,389
You know I love churches. If I was going
to be a builder, I'd pick a church.
235
00:14:32,390 --> 00:14:33,440
Okay.
236
00:14:33,470 --> 00:14:35,330
Sit down and tell me about this church.
237
00:14:37,450 --> 00:14:39,410
Well, see, it had this cross.
238
00:14:49,960 --> 00:14:51,010
Pop, it had an altar.
239
00:14:51,140 --> 00:14:52,190
No. Yeah.
240
00:14:52,740 --> 00:14:54,020
And some pews.
241
00:14:54,320 --> 00:14:55,370
Pews?
242
00:14:55,640 --> 00:14:59,160
And hold on to your hat, Pop. It even
had a minister.
243
00:15:01,520 --> 00:15:05,459
What a coincidence, man. I got married
in a church just like that. Don't you
244
00:15:05,460 --> 00:15:07,300
remember, Lionel? I wasn't there.
245
00:15:07,580 --> 00:15:10,040
Really? Oh, boy, you don't know what you
missed.
246
00:15:10,420 --> 00:15:12,640
Hey, let me tell you about this church
now.
247
00:15:13,740 --> 00:15:15,940
It was, they had a... Mrs. Jefferson.
248
00:15:34,030 --> 00:15:37,670
Jessica likes to take a tour of the
apartment every so often.
249
00:15:38,790 --> 00:15:39,990
See, baby?
250
00:15:40,870 --> 00:15:47,430
There's the sofa, the coffee table,
Grandpa George, Daddy,
251
00:15:47,790 --> 00:15:53,989
Mommy, the wall, the patio. Hey, Wheezy,
why don't you take her outside? She
252
00:15:53,990 --> 00:15:55,249
hasn't seen the hallway yet.
253
00:15:55,250 --> 00:15:57,420
And give her a real treat, shorty
elevator.
254
00:15:59,210 --> 00:16:01,910
We really have to be going. Hey, wait a
minute.
255
00:16:01,911 --> 00:16:03,959
Did you two tell us about the church
yet?
256
00:16:03,960 --> 00:16:05,010
Hi.
257
00:16:05,920 --> 00:16:08,120
Oh, nothing's wrong. Nothing's wrong.
258
00:16:08,800 --> 00:16:11,840
Oh, but, you know, maybe she needs to be
changed.
259
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
Oh, she's changed. Believe me.
260
00:16:24,160 --> 00:16:27,020
Isn't it funny, but Jessica sounds
different to me.
261
00:16:27,300 --> 00:16:29,160
That's because her voice is changing.
262
00:16:29,370 --> 00:16:30,670
She's less than a year old.
263
00:16:30,990 --> 00:16:32,370
Jessica's an early starter.
264
00:16:32,610 --> 00:16:34,110
She's a Jefferson, remember?
265
00:16:34,111 --> 00:16:35,709
Hey, you know something? I was just
thinking.
266
00:16:35,710 --> 00:16:37,650
We don't see enough of each other.
267
00:16:38,370 --> 00:16:41,290
Why don't we go down to Charlie's Bar
for a drink? A drink?
268
00:16:41,610 --> 00:16:45,530
Yes! And in the meantime, we can go take
the baby out for a walk.
269
00:16:45,930 --> 00:16:46,980
Oh, yeah.
270
00:16:47,590 --> 00:16:49,590
Yeah. Babies love to walk.
271
00:16:50,530 --> 00:16:53,840
A little fresh air and Jessica will come
back as a whole new person.
272
00:17:19,800 --> 00:17:20,850
What? I'm wrong.
273
00:17:22,900 --> 00:17:23,950
No.
274
00:17:24,880 --> 00:17:26,200
Wheezy, will you get that?
275
00:17:26,201 --> 00:17:29,459
What? We're right here? No, no, that's
woman's work. Let's go to the kitchen.
276
00:17:29,460 --> 00:17:32,339
What? I heard about the drink. Oh, on an
empty stomach? You've got to be
277
00:17:32,340 --> 00:17:33,659
kidding. You've got to eat something
first.
278
00:17:33,660 --> 00:17:37,819
Well, Wheezy, I'm going to finish
telling you about the church. Hey,
279
00:17:37,820 --> 00:17:40,479
there seems to be somebody at the door.
Why don't you answer? Maybe we can get
280
00:17:40,480 --> 00:17:42,890
things organized, you know, straightened
out.
281
00:17:50,160 --> 00:17:54,740
Oh, I'm sorry. We didn't hear the bell
the first time. Oh, I see.
282
00:17:54,741 --> 00:17:58,599
Well, I'm sure I'm glad you're home,
Mrs. Jefferson. Do you have my baby? Oh,
283
00:17:58,600 --> 00:17:59,650
yes, I do.
284
00:17:59,840 --> 00:18:04,020
And I'm so sorry about the mix -up of
Jessica.
285
00:18:04,620 --> 00:18:05,670
Come on, darling.
286
00:18:06,000 --> 00:18:08,620
Oh, thanks for bringing the baby back.
287
00:18:08,880 --> 00:18:13,780
And it's a shame you don't have time to
stay to chat. But I do.
288
00:18:14,320 --> 00:18:18,439
You know, Mrs. Jefferson, it's a good
thing you left your purse inside the
289
00:18:18,440 --> 00:18:22,249
carriage. Otherwise, I never would have
known where to find you. I guess it was
290
00:18:22,250 --> 00:18:23,300
our lucky day.
291
00:18:23,330 --> 00:18:27,949
No, I wouldn't say lucky. Mrs. Wong, why
don't you just call me tomorrow and
292
00:18:27,950 --> 00:18:30,900
tell me all the things you don't have
time to tell me today?
293
00:18:31,870 --> 00:18:33,350
Life sure can be crazy.
294
00:18:33,810 --> 00:18:36,760
I never thought anything like this could
ever happen to me.
295
00:18:39,470 --> 00:18:41,950
Oh, I am. How are you, Mrs. Wong?
296
00:18:42,410 --> 00:18:45,150
You see, my husband does that, not me.
297
00:18:47,190 --> 00:18:48,240
Hey, Pop.
298
00:18:49,080 --> 00:18:50,340
We really got to get going.
299
00:18:52,380 --> 00:18:56,480
Come on, man. What is going on around
here? What's going on? Yeah, Wheezy,
300
00:18:56,500 --> 00:18:57,550
what's going on?
301
00:18:57,560 --> 00:18:59,160
Oh, nothing's going on.
302
00:18:59,380 --> 00:19:00,430
Everything's fine.
303
00:19:00,431 --> 00:19:02,199
Nothing's going on. Everything's fine.
304
00:19:02,200 --> 00:19:05,090
Take a look at your baby. You haven't
seen her in a long time.
305
00:19:09,460 --> 00:19:11,060
Who was that lady?
306
00:19:12,900 --> 00:19:13,950
Lady?
307
00:19:16,810 --> 00:19:18,130
That was Mrs. Wong.
308
00:19:18,490 --> 00:19:23,270
And she was here to, uh, to... To do
some research.
309
00:19:23,730 --> 00:19:27,220
You see, her husband's opening a dry
cleaner. And she wants to speak to
310
00:19:27,570 --> 00:19:31,290
Ah, but wouldn't she want to speak to
you? No, she's the wife of a dry
311
00:19:31,450 --> 00:19:33,860
So she wants to speak to the wife of a
dry cleaner.
312
00:19:33,861 --> 00:19:38,109
Of course, the hardest thing in the
world is being married to a dry cleaner.
313
00:19:38,110 --> 00:19:39,160
Amen to that.
314
00:19:41,110 --> 00:19:44,270
When Virginia and I kind of talk, are we
allowed to leave now?
315
00:19:44,490 --> 00:19:45,870
Hey, hey, hey, free country.
316
00:19:49,010 --> 00:19:51,230
How's my cute little Jessica, huh?
317
00:19:52,610 --> 00:19:56,570
You know, I can see why you thought
she'd be a beautiful calendar girl.
318
00:19:56,850 --> 00:20:00,040
But I'm so glad you understood the way
Lionel and I felt about it.
319
00:20:00,041 --> 00:20:02,969
Thanks for being such special
grandparents.
320
00:20:02,970 --> 00:20:05,490
Oh, well, don't mention it.
321
00:20:06,830 --> 00:20:10,829
Now, we know that you really wanted
Jessica on that calendar. But you
322
00:20:10,830 --> 00:20:12,570
us enough not to take her over there.
323
00:20:12,571 --> 00:20:16,039
Yeah, but I gotta admit, Pop, for a
minute there, I was afraid you might go
324
00:20:16,040 --> 00:20:18,690
behind our backs and take Jessica over
there anyway.
325
00:20:19,380 --> 00:20:20,430
Boy, that hurts.
326
00:20:23,171 --> 00:20:27,779
Now, you know we'd never do anything
like that.
327
00:20:27,780 --> 00:20:28,830
Right, Weems?
328
00:20:28,900 --> 00:20:30,680
Uh, don't mention it.
329
00:20:32,060 --> 00:20:33,680
Well, I just wanted to say thanks.
330
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
What's so funny? Oh, I can't believe you
two.
331
00:20:44,490 --> 00:20:46,110
the Chinese lady on the elevator.
332
00:20:46,350 --> 00:20:50,150
And she had the cutest little baby.
Yeah, yeah, great story. Good night.
333
00:20:50,830 --> 00:20:51,880
Oh,
334
00:20:51,881 --> 00:20:56,009
she told me how she ran into both of you
over at the agency. You know, for the
335
00:20:56,010 --> 00:20:56,769
baby contest?
336
00:20:56,770 --> 00:20:57,820
No, no.
337
00:21:05,150 --> 00:21:06,230
Good night, Florence.
338
00:21:07,690 --> 00:21:10,460
No, no, no. Wait a minute, Florence.
What are you saying?
339
00:21:10,530 --> 00:21:11,610
Oh, didn't I tell you?
340
00:21:11,890 --> 00:21:13,860
Ciao. they went to the baby contest.
341
00:21:19,180 --> 00:21:21,440
They brought home the wrong baby.
342
00:21:25,460 --> 00:21:27,760
I wish I could have seen your face.
343
00:21:28,780 --> 00:21:31,610
I'd like to see yours when you look at
your next paycheck.
344
00:21:44,831 --> 00:21:49,879
I'll go down to Charlie's for that drink
now. I'll join you.
345
00:21:49,880 --> 00:21:50,930
Oh, dear.
346
00:21:51,540 --> 00:21:53,340
Don't you two have something to say?
347
00:21:54,080 --> 00:21:57,920
Uh... Well, at least they both have the
same story.
348
00:22:00,300 --> 00:22:02,480
But, Pop, how could you do that?
349
00:22:04,520 --> 00:22:06,840
She made me do it.
350
00:22:09,480 --> 00:22:10,980
Mom, you in on this, too?
351
00:22:12,160 --> 00:22:16,060
Uh, well, it's just that first day was
Miss July.
352
00:22:16,780 --> 00:22:19,620
And then, you know, bare bottom.
353
00:22:19,860 --> 00:22:23,640
And then, George, you know, bad clock.
354
00:22:25,040 --> 00:22:26,720
That's pretty much what happened.
355
00:22:28,220 --> 00:22:29,270
That's right.
356
00:22:31,180 --> 00:22:35,119
Look, Pop, you promised you wouldn't
take Jessica over, and I thought we
357
00:22:35,120 --> 00:22:37,420
trust you with her. Come on, Lionel, I'm
sorry.
358
00:22:37,421 --> 00:22:38,479
Oh, man.
359
00:22:38,480 --> 00:22:39,640
Okay, I ain't sorry.
360
00:22:39,641 --> 00:22:43,139
What? Look, Jessica's my granddaughter,
and I'm proud of her, and I want the
361
00:22:43,140 --> 00:22:45,620
whole world to know it. Oh, no, we
understand.
362
00:22:45,850 --> 00:22:46,900
Damn that.
363
00:22:47,210 --> 00:22:50,650
But we asked you not to take Jessica
over there.
364
00:22:50,870 --> 00:22:53,870
All right. We are sorry for going
against your wishes.
365
00:22:54,070 --> 00:22:57,010
But we are not sorry for being proud
grandparents.
366
00:22:57,011 --> 00:23:00,189
Mom, look, that's right. Look, Lionel,
don't you remember when you were a kid
367
00:23:00,190 --> 00:23:01,630
and you wanted a hobby horse?
368
00:23:01,690 --> 00:23:04,100
And I said no because I was afraid you'd
get hurt.
369
00:23:04,101 --> 00:23:06,629
And then your grandmother went out and
bought you one anyway.
370
00:23:06,630 --> 00:23:10,180
Then when I saw your eyes light up, boy,
I couldn't be mad at her anymore.
371
00:23:10,181 --> 00:23:13,909
Because she was your grandmother and she
loved you until the day she died.
372
00:23:13,910 --> 00:23:14,990
Now I know how she felt.
373
00:23:15,659 --> 00:23:16,709
That's right.
374
00:23:17,020 --> 00:23:19,520
George and I feel the same way about
Jessica.
375
00:23:21,180 --> 00:23:24,280
Well, you know, Lionel, there was really
no harm done.
376
00:23:24,740 --> 00:23:25,860
Yeah, I guess not.
377
00:23:25,861 --> 00:23:30,239
Yeah, let's just forget the whole thing.
Come on, let's go home, Jenny. I am
378
00:23:30,240 --> 00:23:32,940
starving. Hey, why don't you two go out
to eat on me?
379
00:23:33,620 --> 00:23:35,420
Well, who's going to watch Jessica?
380
00:23:36,880 --> 00:23:38,020
We'd love to.
381
00:23:38,400 --> 00:23:39,450
Oh,
382
00:23:39,740 --> 00:23:41,240
and we would love for you to.
383
00:23:41,800 --> 00:23:44,930
She'd be with the two best babysitters
in the whole wide world.
384
00:23:45,040 --> 00:23:46,540
We'll see you in a couple hours.
385
00:23:46,660 --> 00:23:48,080
Okay. Yes, you know.
386
00:23:52,660 --> 00:23:56,620
You know, I can just see you riding that
hobby horse.
387
00:23:57,480 --> 00:23:58,530
Yeah.
388
00:24:00,920 --> 00:24:03,560
Pop, I never had a hobby horse.
389
00:24:03,610 --> 00:24:08,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.