All language subtitles for The Jeffersons s07e08 All I Want for Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,090 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:10,440 --> 00:01:13,220 All right, Mr. Jefferson, just back it right on in. 3 00:01:18,020 --> 00:01:21,000 Now, bring it on home, sir. 4 00:01:23,740 --> 00:01:28,180 By golly, sir, we did it. 5 00:01:30,400 --> 00:01:31,480 Thanks for your help, Ralph. 6 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Thank you, sir. 7 00:01:33,920 --> 00:01:37,560 Oh, my, how rude of me. I almost forgot to thank you. 8 00:01:37,870 --> 00:01:42,050 for your very generous Christmas bonus, sir. You shouldn't have. I didn't. I 9 00:01:42,050 --> 00:01:43,050 know. 10 00:01:43,930 --> 00:01:45,150 But I'm sure you will. 11 00:01:45,550 --> 00:01:47,410 Well, Ralph, it's Christmas. Believe what you want. 12 00:01:55,170 --> 00:01:56,170 Oh, 13 00:01:57,350 --> 00:01:58,350 George. 14 00:01:59,090 --> 00:02:00,750 It's a beautiful tree. 15 00:02:01,310 --> 00:02:03,430 Oh, Weed, you never guessed what I had to go through to get that tree. 16 00:02:03,650 --> 00:02:06,910 There were a dozen people fighting over it. Then this old lady got a pocketbook 17 00:02:06,910 --> 00:02:07,559 for that. 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,699 Oh, that's terrible. 19 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 No, that was the good part. 20 00:02:10,720 --> 00:02:12,740 Everybody ran over to help her, and then I grabbed the tree. 21 00:02:15,900 --> 00:02:17,700 That's the Christmas spirit, George. 22 00:02:23,580 --> 00:02:24,580 What's that? 23 00:02:24,900 --> 00:02:27,560 Florence is going caroling with her church choir. 24 00:02:27,940 --> 00:02:29,340 She's just warming up her voice. 25 00:02:29,580 --> 00:02:31,660 Oh, I thought a taxi backed over a cat. 26 00:02:38,400 --> 00:02:41,660 Jack Frost, nipping at your nose. 27 00:02:42,860 --> 00:02:48,880 Though it's been said many times, many ways, Merry Christmas to you. 28 00:02:49,520 --> 00:02:51,760 Come on, you have a really well -trained voice. 29 00:02:52,060 --> 00:02:53,100 Well, thank you, Mr. Jefferson. 30 00:02:53,460 --> 00:02:54,760 Now train it to play dead. 31 00:02:57,680 --> 00:03:01,520 Ah, I've got the Christmas spirit, Mr. Jefferson, and I ain't gonna let you 32 00:03:01,520 --> 00:03:03,320 spoil my mood, you little dickens. 33 00:03:05,280 --> 00:03:07,540 I ain't gonna get no peace and quiet around here tonight, Emma. 34 00:03:08,310 --> 00:03:11,150 George, would you like to come to the health center with me tonight? 35 00:03:11,490 --> 00:03:14,790 We are having a Christmas party for kids from the foster care facility. 36 00:03:15,450 --> 00:03:16,650 What's the foster care facility? 37 00:03:17,010 --> 00:03:19,390 Oh, that's what they call an orphanage these days. 38 00:03:19,890 --> 00:03:21,910 Tom Willis is playing Santa Claus. 39 00:03:22,110 --> 00:03:24,390 Oh, yeah? Well, if they want him to come down the chimney, they better grease 40 00:03:24,390 --> 00:03:25,390 him up. 41 00:03:26,070 --> 00:03:28,550 Miss Jefferson, you should go with Miss Jefferson tonight. 42 00:03:28,830 --> 00:03:31,610 This is the time of year you're supposed to do nice things for people. 43 00:03:31,870 --> 00:03:35,290 Why don't you mind your business, Blonde? I do plenty of nice things for 44 00:03:36,970 --> 00:03:38,130 Good, then get the dough for me. 45 00:03:43,990 --> 00:03:45,010 What do you want? 46 00:03:45,330 --> 00:03:46,330 Fine, thank you. 47 00:03:47,270 --> 00:03:49,110 And a big hello to you too, George. 48 00:03:49,490 --> 00:03:52,410 Oh, come on in, Helen. I'll be ready in a minute. 49 00:03:52,670 --> 00:03:54,910 Oh, Louise, I've got some bad news. 50 00:03:55,170 --> 00:03:59,230 On the way home from work today, Tom slipped on the ice and sprained his 51 00:03:59,550 --> 00:04:01,050 Oh, poor Tom. 52 00:04:01,470 --> 00:04:03,290 No, poor me. I've got to listen to his whining. 53 00:04:04,200 --> 00:04:07,720 You know, he's only been home ten minutes, and already he's given me his 54 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 through next Thursday. 55 00:04:09,380 --> 00:04:10,460 But what about tonight? 56 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 Tonight he wants pot roast. 57 00:04:12,940 --> 00:04:15,000 No, I mean, what about the Christmas party? 58 00:04:15,380 --> 00:04:19,500 Oh, well, Tom can't walk. I'm sorry, Louise, but we won't be able to go to 59 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 help center. 60 00:04:20,600 --> 00:04:21,779 But what am I going to do? 61 00:04:22,180 --> 00:04:25,460 The kids are going to be there in a half an hour, and I don't have a Santa. 62 00:04:25,760 --> 00:04:28,360 Okay, okay, don't panic. We'll find a replacement. 63 00:04:29,340 --> 00:04:31,020 Must be somebody who can play Santa. 64 00:04:39,850 --> 00:04:40,850 A chance. 65 00:04:44,090 --> 00:04:46,630 George, sweetheart, darling. 66 00:04:47,090 --> 00:04:48,990 Look, I ain't playing no Santa Claus. 67 00:04:49,610 --> 00:04:51,970 George, neighbor, friend. 68 00:04:52,470 --> 00:04:54,510 Uh -uh, nope. No way, Jose. 69 00:04:57,150 --> 00:04:58,150 George, please. 70 00:04:58,590 --> 00:05:00,810 Look, I said I ain't gonna be no Santa Claus, and that's it. 71 00:05:01,690 --> 00:05:04,750 You have to drag me up there and shove me into that Santa Claus uniform. 72 00:05:06,750 --> 00:05:08,390 I'll drag you shove. 73 00:05:19,909 --> 00:05:20,909 Hi, 74 00:05:25,330 --> 00:05:26,289 Mrs. Thompson. 75 00:05:26,290 --> 00:05:30,030 We are all set. Oh, Mrs. Jefferson, I can't thank the Help Center enough for 76 00:05:30,030 --> 00:05:32,690 having this party for the children. Oh, it's our pleasure. 77 00:05:33,830 --> 00:05:39,250 Listen, Aunt is outside waiting, so why don't you prepare the kids? Fine. 78 00:05:39,910 --> 00:05:41,770 All right, attention, everybody. 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,730 I have just heard on the radio... 80 00:05:45,070 --> 00:05:50,130 That a sleigh pulled by eight tiny reindeer was seen in the sky heading 81 00:05:50,130 --> 00:05:53,890 way. Now, who do you think it is? Santa Claus! 82 00:05:54,630 --> 00:05:56,690 Come over here, come. 83 00:06:04,070 --> 00:06:09,470 That's home, George. 84 00:06:16,810 --> 00:06:17,810 Merry Christmas. 85 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 Christmas. 86 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 Ho, ho. 87 00:06:21,430 --> 00:06:22,430 Ho. 88 00:06:22,710 --> 00:06:23,710 Uh -oh. 89 00:06:24,230 --> 00:06:26,750 Hey, man, you ate Santa Claus. 90 00:06:27,990 --> 00:06:29,650 I told you it wouldn't work, Weasley. 91 00:06:29,850 --> 00:06:31,790 Bye. Uh, just a minute, Santa. 92 00:06:32,490 --> 00:06:35,650 Uh, young man, what makes you think this isn't Santa Claus? 93 00:06:35,970 --> 00:06:38,210 Because Santa Claus ain't black, he's white. 94 00:06:40,690 --> 00:06:42,670 What makes you think that Santa Claus is a hockey? 95 00:07:01,680 --> 00:07:03,580 Then maybe you ain't been looking in the right places. 96 00:07:05,520 --> 00:07:07,620 Macy's Parade Center is white. 97 00:07:07,960 --> 00:07:10,300 Well, that's because the guy who owns Macy's is white. 98 00:07:11,940 --> 00:07:14,120 He's white on all the TV commercials. 99 00:07:14,500 --> 00:07:16,560 Well, that's because the men who make deodorant are white, too. 100 00:07:17,920 --> 00:07:20,580 Look, it doesn't matter what color Santa Claus is. 101 00:07:21,080 --> 00:07:24,000 Right. Because there ain't no such thing as Santa Claus. 102 00:07:33,640 --> 00:07:37,360 Here's some jerk in a red suit, comes here, tries to pass himself off as Santa 103 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Claus. 104 00:07:38,520 --> 00:07:42,480 We tell him what we want, he writes it down, and we end up getting stuff that 105 00:07:42,480 --> 00:07:43,459 other people donate. 106 00:07:43,460 --> 00:07:45,380 We never get what we really want, right? 107 00:07:46,460 --> 00:07:49,400 Hey, wait a second. Were those other guys white guys? 108 00:07:49,940 --> 00:07:51,480 Yeah. Well, there you go. 109 00:07:55,680 --> 00:07:57,960 You want action, you gotta come to the store. 110 00:07:59,790 --> 00:08:03,090 Now, you tell me what you want. You got it signed, sealed, and delivered because 111 00:08:03,090 --> 00:08:05,130 I am Santa Claus. Yay! 112 00:08:07,970 --> 00:08:10,510 Come on. You guys going to be suckers all your life? 113 00:08:12,610 --> 00:08:16,350 This guy can promise whatever he wants because we ain't never going to see him 114 00:08:16,350 --> 00:08:17,610 again. What do you mean? 115 00:08:18,650 --> 00:08:22,630 Well, Christmas Eve. Yeah, sure, we get a few toys, but we never get to see 116 00:08:22,630 --> 00:08:23,549 Santa Claus. 117 00:08:23,550 --> 00:08:24,369 Oh, yeah? 118 00:08:24,370 --> 00:08:26,430 Well, this Santa Claus don't run out on nobody. 119 00:08:26,890 --> 00:08:30,710 Not only would I give you what you want, but I will be here Christmas Eve to 120 00:08:30,710 --> 00:08:31,830 deliver it personally. 121 00:08:32,230 --> 00:08:33,230 Yay! 122 00:08:35,770 --> 00:08:38,850 Oh, kids, I'd like for you to meet Mrs. Claus. 123 00:08:40,890 --> 00:08:42,289 Man is a lucky man, huh? 124 00:08:42,549 --> 00:08:43,549 Yeah. 125 00:08:44,070 --> 00:08:46,950 Okay, now, make a list and find out what they want, Mrs. Claus. 126 00:08:49,050 --> 00:08:51,290 Okay, now, who's first? 127 00:08:51,570 --> 00:08:52,570 Me! 128 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 Okay, 129 00:08:55,250 --> 00:08:58,030 you got that, Mrs. Claus? One battery -operated... 130 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Robot. Right. 131 00:09:00,180 --> 00:09:02,480 Okay, this is for you. Merry Christmas. 132 00:09:03,020 --> 00:09:03,979 Thanks, Santa. 133 00:09:03,980 --> 00:09:05,100 You are right. 134 00:09:05,480 --> 00:09:06,880 Hey, hey, hey. 135 00:09:12,200 --> 00:09:15,460 He won't be getting the bus now. But wasn't Santa wonderful? 136 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 Yeah! 137 00:09:17,260 --> 00:09:18,480 Thank you, thank you. 138 00:09:18,740 --> 00:09:21,980 Merry Christmas. Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 139 00:09:22,200 --> 00:09:23,780 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 140 00:09:24,280 --> 00:09:25,940 You can cut the hose now, George. 141 00:09:27,120 --> 00:09:28,260 See you Christmas Eve. 142 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Bye, Santa. 143 00:09:30,000 --> 00:09:31,220 Bye. Okay. 144 00:09:33,180 --> 00:09:36,900 George, I'm going to walk Mrs. Thompson to the bus. I'll be right back. Oh, 145 00:09:36,900 --> 00:09:38,540 yeah, wait. Ask Mrs. Thompson what she wants for Christmas. 146 00:09:38,880 --> 00:09:41,620 Right, George. And while you're at it, ask the bus driver what he wants. 147 00:09:42,280 --> 00:09:44,140 Oh, he already told me, George. 148 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 But I told him I was married. 149 00:09:50,420 --> 00:09:51,500 Here, Santa. 150 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Hey, kid, come here. 151 00:09:54,960 --> 00:09:55,919 What's your name? 152 00:09:55,920 --> 00:09:57,660 Billy. Billy. Hey, Billy. 153 00:09:58,180 --> 00:10:00,020 You never told me what you wanted for Christmas. 154 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Why should I? 155 00:10:01,820 --> 00:10:03,240 Well, because I want to get it for you. 156 00:10:03,820 --> 00:10:06,080 Oh, come on. It must be something you really want. 157 00:10:06,460 --> 00:10:10,400 Yeah, there's something I really want. But you can't get it for me. Look, I 158 00:10:10,400 --> 00:10:13,960 I could get it. I mean, what you want? 159 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 Anything I want? 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Anything you want. 161 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 You promise? 162 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 I promise. 163 00:10:20,820 --> 00:10:21,820 Okay, Santa. 164 00:10:23,020 --> 00:10:24,020 Get me parent. 165 00:10:37,319 --> 00:10:38,319 Mrs. 166 00:10:38,640 --> 00:10:42,720 Jefferson, the kids will be talking about this party for days. Oh, we loved 167 00:10:43,160 --> 00:10:48,860 But you know, I'll bet George had just as much fun as the kids. Mr. Jefferson, 168 00:10:48,860 --> 00:10:51,880 just had to come back and tell you, you were a superb Santa. 169 00:10:52,920 --> 00:10:55,060 Oh, yeah, I was proud of you, George. 170 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 George, what's wrong? 171 00:10:58,660 --> 00:11:01,140 I think I promised Billy I'd get him parents for Christmas. 172 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 You what? 173 00:11:03,280 --> 00:11:05,340 Mr. Jefferson, how could you do that? 174 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 I couldn't help it. 175 00:11:06,780 --> 00:11:08,220 I told him I'd get him anything he wanted. 176 00:11:08,500 --> 00:11:11,100 I figured he'd ask for something easy like a Mr. Potato Head. 177 00:11:13,160 --> 00:11:16,860 Well, okay, I better go tell him right now it was a mistake. You can't do that. 178 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 I'm a man of my word. 179 00:11:18,060 --> 00:11:20,560 Now, I promised that kid I'd get him parents for Christmas, and that's what 180 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 going to do. 181 00:11:21,570 --> 00:11:22,570 Take care of it, okay? 182 00:11:24,230 --> 00:11:26,330 Mr. Jefferson, it is not that easy. 183 00:11:26,730 --> 00:11:29,850 You see, the children at our facility are what we call hard to place. 184 00:11:30,170 --> 00:11:34,390 What do you mean hard to place? Billy's a great kid. He's cute, he's smart. And 185 00:11:34,390 --> 00:11:35,390 he's ten years old. 186 00:11:35,590 --> 00:11:38,710 So what? Most people don't want to adopt older children. They want little 187 00:11:38,710 --> 00:11:40,470 babies. Ain't that dumb? 188 00:11:41,210 --> 00:11:43,730 Why would you want to adopt a baby that's going to spit up all in your lap? 189 00:11:45,510 --> 00:11:47,970 When you could have a kid who's almost old enough to support you. 190 00:11:50,600 --> 00:11:53,660 I just love it when you speak from the heart. 191 00:11:55,500 --> 00:11:57,760 Look, ain't there some way you can get Billy adopted by Christmas? 192 00:11:58,020 --> 00:12:00,500 Well, anything's possible, but I wouldn't get my hopes up. 193 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Tell you what. 194 00:12:02,560 --> 00:12:04,820 Let me get to work on it, and I'll see what I can do. 195 00:12:05,180 --> 00:12:07,340 Yeah, I'll see what I can do. We'll both be looking. 196 00:12:09,400 --> 00:12:13,660 George, looking for parents for Billy isn't going to be easy. 197 00:12:14,180 --> 00:12:15,780 What do you mean? They gave us five days. 198 00:12:16,100 --> 00:12:18,080 Hell, I mean, you became parents in five minutes. 199 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Hello, Florence. 200 00:12:30,550 --> 00:12:32,030 Hi, Miss Jefferson. 201 00:12:32,530 --> 00:12:36,170 I'll never go shopping on Christmas Eve again. 202 00:12:41,530 --> 00:12:44,950 Florence, what are you smiling at? I've got good news. 203 00:12:45,290 --> 00:12:48,790 Miss Thompson called while you were out, and she's found a couple to adopt 204 00:12:48,790 --> 00:12:51,210 Billy. Oh, that's wonderful. 205 00:12:51,730 --> 00:12:54,370 I can't wait until George hears this. 206 00:12:54,610 --> 00:12:58,050 He's going crazy looking for someone to adopt Billy. 207 00:13:01,520 --> 00:13:02,660 Hey, lady, how are you? 208 00:13:03,220 --> 00:13:04,260 Hey, how'd you like to have a kid? 209 00:13:04,820 --> 00:13:05,820 Who are you? 210 00:13:11,900 --> 00:13:15,620 Oh, Merry Christmas, Mr. James. Yeah, yeah, yeah, look, I gotta talk to you. 211 00:13:15,640 --> 00:13:19,360 I'd love to stop and chat, but I'm late for a soiree at the U .N. Yeah, well, 212 00:13:19,380 --> 00:13:21,880 look, you tell that soiree that when he's in our country, he can wait. 213 00:13:24,740 --> 00:13:26,000 Look, Betty, I've been doing a lot of thinking. 214 00:13:26,300 --> 00:13:29,580 You live in that big old apartment all by yourself. Don't you ever get lonesome 215 00:13:29,580 --> 00:13:30,780 for the pitter -patter of little feet? 216 00:13:31,319 --> 00:13:32,279 Oh, Mr. 217 00:13:32,280 --> 00:13:35,000 J, you know you can come over and visit any time you want. 218 00:13:36,820 --> 00:13:38,140 No, that's not what I mean. 219 00:13:38,440 --> 00:13:40,760 I mean, don't you wish you had somebody that you could tuck in and read to at 220 00:13:40,760 --> 00:13:45,180 night? You know, I tried that once with Elaine, but all she said was, hey, 221 00:13:45,200 --> 00:13:46,220 Harry, what's with the book? 222 00:13:48,040 --> 00:13:49,780 No, Bentley, I'm talking about a kid. 223 00:13:50,280 --> 00:13:51,860 How'd you like to adopt a little boy? 224 00:13:52,800 --> 00:13:54,080 Me? Adopt? 225 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Oh, Mr. J, I couldn't. You see, I live a bachelor's life. 226 00:13:58,800 --> 00:14:01,540 I keep very irregular hours. I'm hardly ever home. 227 00:14:02,140 --> 00:14:06,240 I'm extremely self -indulgent, often lonely and depressed. 228 00:14:06,680 --> 00:14:09,920 And frankly, I just wouldn't want to give all that up. 229 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Merry Christmas. 230 00:14:16,600 --> 00:14:17,860 Hi, Wizzy Sloan. 231 00:14:18,820 --> 00:14:20,700 Let me tell him. Okay, go ahead. 232 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 George, I have fantastic news. 233 00:14:24,440 --> 00:14:27,060 Miss Thompson called and she found a couple to adopt buildings. 234 00:14:31,120 --> 00:14:33,700 I wanted to tell him... I'm sorry. Go ahead. 235 00:14:35,360 --> 00:14:38,800 And Mrs. Thompson said... She's going to call just as soon as it's official. 236 00:14:42,900 --> 00:14:45,300 Hey, that's great. You know what that means? 237 00:14:45,560 --> 00:14:48,120 That means I can keep my promise to Billy and the rest of the kids will 238 00:14:48,120 --> 00:14:49,099 that I'm Santa Claus. 239 00:14:49,100 --> 00:14:50,600 Hey, I'm going to put on my Santa suit. 240 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Reezy, you're terrific. 241 00:14:52,340 --> 00:14:53,600 Lawrence, you're beautiful. 242 00:14:55,960 --> 00:14:59,580 Well, I guess miracles really do happen on Christmas Eve. 243 00:14:59,880 --> 00:15:01,680 Yeah. Mr. Jefferson called me beautiful. 244 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 Hello? 245 00:15:08,120 --> 00:15:09,980 Oh, yes, Mrs. Thompson. 246 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 How are you? 247 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Uh, what? 248 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 They did? 249 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 I see. 250 00:15:19,860 --> 00:15:22,120 Oh, well, thank you for calling. 251 00:15:22,820 --> 00:15:25,460 Uh, yes, we'll see you at 7 .30. 252 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 Goodbye. 253 00:15:28,140 --> 00:15:29,240 You didn't do that, huh? 254 00:15:29,600 --> 00:15:30,660 Is it official that Billy adopted? 255 00:15:31,740 --> 00:15:35,760 Uh, I'm sorry, George. It fell through. 256 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 What? 257 00:15:37,500 --> 00:15:42,460 Well, the couple met Billy, and they liked him, but they felt he was too old. 258 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Too old? 259 00:15:45,500 --> 00:15:47,060 Too old? Damn. 260 00:15:48,060 --> 00:15:50,460 Well, George, you did everything you could. 261 00:15:51,260 --> 00:15:53,380 No, it's not everything. We could adopt him. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,100 What? Yeah, well, look, I know there was a problem with him being white, but, I 263 00:15:57,100 --> 00:15:59,340 mean, if he learns our language, nobody will know the difference. 264 00:16:03,880 --> 00:16:07,960 George, you don't adopt a child just to keep a promise. 265 00:16:08,300 --> 00:16:11,140 You adopt because you want to be a parent. 266 00:16:11,900 --> 00:16:16,320 And I think we are a little too old to be parents again. 267 00:16:17,540 --> 00:16:18,600 Yeah, you're right, Weasley. 268 00:16:18,940 --> 00:16:20,120 You are getting up there. 269 00:16:23,819 --> 00:16:25,980 I just feel bad about poor Billy, that's all. 270 00:16:27,160 --> 00:16:32,360 Look, I bought him a radio -controlled race car. He'll like that. 271 00:16:32,720 --> 00:16:33,800 That ain't what he wanted. 272 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 I know. 273 00:16:37,520 --> 00:16:38,900 Oh, come on, George. 274 00:16:39,220 --> 00:16:43,420 Put on your Santa suit, and we'll head down to the health center. You'll feel 275 00:16:43,420 --> 00:16:46,340 better when you see how happy the other children are with their toy. 276 00:16:47,080 --> 00:16:48,340 I'm not going with you. 277 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Why not? 278 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 Because I can't face Billy. 279 00:16:52,240 --> 00:16:55,940 But you promised all the children you'd come back on Christmas Eve. 280 00:16:56,980 --> 00:17:02,420 Yeah, I know. You go and make an excuse for me. Tell them I had to change the 281 00:17:02,420 --> 00:17:03,420 bulb in Rudolph's nose. 282 00:17:05,380 --> 00:17:09,960 George, you gotta talk to Billy and tell him you tried, but you just couldn't 283 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 find him parents. 284 00:17:11,079 --> 00:17:12,359 Look, Wheezy, I can't tell him that. 285 00:17:12,660 --> 00:17:14,060 Especially if he never sees me again. 286 00:17:15,060 --> 00:17:17,260 George. Look, I ain't going, Wheezy, and that's it. 287 00:17:20,140 --> 00:17:21,140 Florence. 288 00:17:21,349 --> 00:17:23,530 I'll be back about 9 .30. 289 00:17:24,210 --> 00:17:27,550 We can wrap Lionel and Jenny's presents then. 290 00:17:29,610 --> 00:17:31,350 George, I'm disappointed in you. 291 00:17:35,470 --> 00:17:36,470 Mr. Jefferson. 292 00:17:36,630 --> 00:17:38,770 Look, Foz, nobody's interested in what you got to say. 293 00:17:39,250 --> 00:17:40,710 Well, you're going to hear it anyway. 294 00:17:41,970 --> 00:17:43,590 Now, you owe Billy an explanation. 295 00:17:43,870 --> 00:17:46,810 But instead of going down there and facing him yourself, you're sending your 296 00:17:46,810 --> 00:17:48,150 wife down there to do your dirty work. 297 00:17:48,560 --> 00:17:49,299 You finished? 298 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 No. 299 00:17:50,360 --> 00:17:53,520 Now, we've had our differences in the past, and I know I've called you plenty 300 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 names. 301 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 Shorty. 302 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 Big Mouth. 303 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 Airhead. 304 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 You never called me that. Well, I wanted to. 305 00:18:04,840 --> 00:18:08,900 But there's one name I never thought I'd call you, Mr. Jefferson, and that's 306 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Coward. 307 00:18:13,380 --> 00:18:16,040 They're having such a good time. 308 00:18:16,880 --> 00:18:20,420 This is Jefferson's. This is the best Christmas these children have ever had. 309 00:18:21,220 --> 00:18:23,460 Yeah, except Billy. 310 00:18:26,040 --> 00:18:32,440 I wish I knew what to say to him. I know he's upset now, but I'll give him a 311 00:18:32,440 --> 00:18:33,580 while, then I'll talk to him. 312 00:18:34,420 --> 00:18:37,200 Mrs. Claus, thanks for this robot. 313 00:18:37,400 --> 00:18:39,940 It's exactly what I asked for. 314 00:18:40,240 --> 00:18:42,600 Oh, you're very welcome, Mark. 315 00:18:43,660 --> 00:18:45,420 Santa's great. He got it. 316 00:18:46,120 --> 00:18:48,560 us what we wanted. No, he didn't. 317 00:18:48,820 --> 00:18:50,620 What did you ask for? 318 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Never mind. 319 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 It's not important. 320 00:18:53,260 --> 00:18:57,480 You can play with my robot if you want to. I don't want to play with no dumb 321 00:18:57,480 --> 00:18:59,240 robot. That's for kids. 322 00:18:59,460 --> 00:19:01,000 Those believing in Santa Claus. 323 00:19:01,260 --> 00:19:03,380 Uh -uh. Santa Claus is for real. 324 00:19:03,660 --> 00:19:06,720 If he's for real, how come he ain't here right now like he promised? 325 00:19:07,020 --> 00:19:09,380 Because why isn't he here? 326 00:19:11,200 --> 00:19:14,340 Oh, well, that's very simple. 327 00:19:15,900 --> 00:19:22,760 You see, Santa isn't here because he's busy changing the bulb in 328 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Rudolph's nose. 329 00:19:26,240 --> 00:19:30,920 Oh, that guy was really Santa Claus. He'd be here right now. 330 00:19:31,840 --> 00:19:34,400 Look, Billy, let me explain. 331 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Now, you see, the reason... Ho, ho, ho! 332 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 George! 333 00:19:52,560 --> 00:19:53,560 present. Yeah! 334 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 Santa, 335 00:19:57,420 --> 00:19:59,320 I think you made a mistake. 336 00:19:59,760 --> 00:20:01,780 You didn't get Billy what he wanted. 337 00:20:03,120 --> 00:20:04,120 Yeah, I know. 338 00:20:04,320 --> 00:20:07,660 Isn't there something you can get Billy so he'd be happy? 339 00:20:09,640 --> 00:20:11,280 You really like Billy, don't you? 340 00:20:11,540 --> 00:20:17,460 Sure, except when we play checkers. He won't let me win unless I give him gum. 341 00:20:21,290 --> 00:20:22,290 Let's have some hot cocoa. 342 00:20:24,870 --> 00:20:28,190 George, I'm so glad you decided to come. 343 00:20:28,710 --> 00:20:29,710 How's Billy? 344 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Not too good. 345 00:20:33,190 --> 00:20:36,110 Well, I guess I'll go face him. 346 00:20:36,550 --> 00:20:38,270 Is there anything I can do? 347 00:20:38,690 --> 00:20:40,990 Yeah, keep Willis healthy. I ain't doing this next year. 348 00:20:54,030 --> 00:20:55,030 Hey, Billy. 349 00:20:55,650 --> 00:20:57,150 Hi, Santa. 350 00:20:59,350 --> 00:21:03,430 Look, um... I couldn't get any parents for you. 351 00:21:04,190 --> 00:21:05,930 Somehow that doesn't surprise me. 352 00:21:06,510 --> 00:21:08,170 Yeah, but I did my best. I tried. 353 00:21:08,690 --> 00:21:09,890 Yeah, you tried. 354 00:21:10,230 --> 00:21:11,350 Miss Thompson tried. 355 00:21:11,690 --> 00:21:12,690 Everybody tried. 356 00:21:12,910 --> 00:21:14,590 But you all stuck out, didn't you? 357 00:21:15,170 --> 00:21:18,710 But look, the ball game's not over yet. I mean, you still might get adopted by 358 00:21:18,710 --> 00:21:22,450 tomorrow. Sure. The day after that, they'll put my face on Mount Rushmore. 359 00:21:25,150 --> 00:21:28,870 Why don't you just take your phony suit and your phony nose? 360 00:21:29,070 --> 00:21:29,849 Phony nose? 361 00:21:29,850 --> 00:21:30,850 My real nose. 362 00:21:32,210 --> 00:21:34,150 I wouldn't brag about it. 363 00:21:36,450 --> 00:21:38,750 Look, I'm not going to get adopted. 364 00:21:39,390 --> 00:21:42,210 I'm too old, and I'm not getting any younger. 365 00:21:42,790 --> 00:21:46,850 Face it, man, I have no family for Billy. 366 00:21:47,670 --> 00:21:50,270 Hey, Billy, my robot don't work. 367 00:21:53,870 --> 00:21:56,870 sure don't make toys like they did in the good old days. 368 00:21:59,650 --> 00:22:02,670 Mark, you probably got the batteries in wrong. Just read the directions. 369 00:22:02,970 --> 00:22:04,590 There's too many big words. 370 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 Mark, I'm busy. 371 00:22:09,870 --> 00:22:12,050 Hey, you know, it looks like you already got a family, Billy. 372 00:22:12,350 --> 00:22:13,550 What are you talking about? 373 00:22:13,890 --> 00:22:15,790 I mean, all of these kids, they look up to you. 374 00:22:16,210 --> 00:22:17,350 They could be your family. 375 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 What? 376 00:22:19,950 --> 00:22:21,370 They're just orphans like me. 377 00:22:21,950 --> 00:22:23,090 We ain't no family. 378 00:22:23,720 --> 00:22:26,460 What do you mean, all a family? It's just a bunch of people living together 379 00:22:26,460 --> 00:22:27,460 care about each other. 380 00:22:27,760 --> 00:22:29,260 Now, you care about all these kids, don't you? 381 00:22:29,880 --> 00:22:32,560 Well, yeah, but... Yeah, but they care about you too, right? 382 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 Well, I guess so. 383 00:22:34,500 --> 00:22:36,340 Well, so there you go, instant family. 384 00:22:36,820 --> 00:22:37,820 Come on. 385 00:22:38,460 --> 00:22:41,540 None of us got parents, and parents is what makes a family. 386 00:22:41,760 --> 00:22:46,180 Not all the time. Look, I know a lot of kids who have parents who don't come as 387 00:22:46,180 --> 00:22:47,980 close to having a good a family as you got right here. 388 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Okay, look. 389 00:22:51,840 --> 00:22:53,460 Maybe you'll never get adopted, okay? 390 00:22:54,440 --> 00:22:56,960 But that's no reason why you should turn your back on the family you've got 391 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 here. 392 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Hey! 393 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 Hi. 394 00:23:02,940 --> 00:23:06,180 I just broke my doll, Santa. Can you fix it? 395 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 Here, Lisa. 396 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 I'll fix it. 397 00:23:09,160 --> 00:23:11,460 But first I've got to fix Mark's robot, okay? 398 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 Okay. 399 00:23:13,700 --> 00:23:15,140 It was nice talking to you. 400 00:23:16,180 --> 00:23:20,080 I've got a family to take care of. 401 00:23:30,510 --> 00:23:31,510 Merry Christmas, Billy. 402 00:23:31,690 --> 00:23:33,050 Thanks. Same to you. 403 00:23:36,670 --> 00:23:38,550 George, did you get everything straightened out? 404 00:23:38,950 --> 00:23:39,990 Yeah, I think so. 405 00:23:40,210 --> 00:23:41,490 Oh, that's great. 406 00:23:41,910 --> 00:23:44,510 Oh, George, you are a wonderful Santa. 407 00:23:45,670 --> 00:23:49,930 Now it's your turn. 408 00:23:50,590 --> 00:23:52,910 What does Santa want for Christmas? 409 00:23:54,010 --> 00:23:55,710 Nobody got it. Mrs. Claus. 29735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.