All language subtitles for The Jeffersons s07e05 Go to Hawaii Part 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:08,029
Well, we're moving on up, moving on up,
to the sun, moving on up, to a deep...
2
00:01:09,070 --> 00:01:13,010
Last week on The Jeffersons, George
decided he had to move to Hawaii for
3
00:01:13,010 --> 00:01:15,850
reasons. Oh, isn't it wonderful here?
4
00:01:16,310 --> 00:01:17,670
Yeah, it sure is.
5
00:01:18,050 --> 00:01:20,410
We've been here three days already. I
ain't got dizzy once.
6
00:01:21,930 --> 00:01:24,250
What? Dizzy? Why would you be dizzy?
7
00:01:24,550 --> 00:01:27,910
Huh? Oh, you know, when I stay in the
sun a long time, I get dizzy.
8
00:01:29,250 --> 00:01:30,690
You never told me that.
9
00:01:30,910 --> 00:01:31,910
I know.
10
00:01:31,970 --> 00:01:34,490
Oh, I guess we only talk on cloudy days.
11
00:01:39,280 --> 00:01:44,640
We're building 300 units on prime
oceanfront land. We're calling it
12
00:01:44,640 --> 00:01:48,440
Acres. Paradise Acres. Hey, it's got a
nice ring to it.
13
00:01:48,960 --> 00:01:52,580
After finding a business deal that would
allow him to retire in Hawaii, George
14
00:01:52,580 --> 00:01:53,720
then had to convince Louise.
15
00:01:54,300 --> 00:01:58,980
George, no matter where I lived, things
wouldn't be the same without Tom and
16
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
Alan.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,660
You mean you'll go sailing with me?
18
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
Sure.
19
00:02:03,860 --> 00:02:04,980
I mean, first thing in the morning.
20
00:02:05,240 --> 00:02:06,820
I mean, after all, life is too short.
21
00:02:07,320 --> 00:02:10,240
I mean, we good friends got to stick
together no matter where we might be.
22
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
that right, old buddy?
23
00:02:12,340 --> 00:02:14,340
I just wish I could see the beach.
24
00:02:14,580 --> 00:02:15,900
Let me see the beach right over there.
25
00:02:40,400 --> 00:02:41,880
The Jeffersons continues.
26
00:03:17,130 --> 00:03:21,290
Last time I let you be captain. Gee,
you're the one who turned the boat over.
27
00:03:21,290 --> 00:03:24,790
I hadn't grabbed these life jackets,
we'd both probably be inside some shark
28
00:03:24,790 --> 00:03:27,530
right now. Yeah, me maybe. But for you,
the shark would have to bring along a
29
00:03:27,530 --> 00:03:28,530
doggie bag.
30
00:03:29,630 --> 00:03:30,970
I wonder where we are.
31
00:03:31,330 --> 00:03:32,330
I don't know.
32
00:03:32,370 --> 00:03:34,390
But when you're here, I know it ain't
Fantasy Island.
33
00:03:35,630 --> 00:03:36,750
Look around, George.
34
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
I don't see anything.
35
00:03:39,010 --> 00:03:40,850
I don't see any houses.
36
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
No buildings.
37
00:03:43,570 --> 00:03:45,430
This island looks deserted.
38
00:03:45,990 --> 00:03:47,220
Deserted? Oh, man, that's crazy.
39
00:03:48,760 --> 00:03:49,759
Ain't it?
40
00:03:49,760 --> 00:03:52,180
Oh, I don't know, George. The wind could
have carried us anywhere.
41
00:03:53,420 --> 00:03:56,300
You mean only two people on this whole
island?
42
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
Well, it's possible.
43
00:04:00,940 --> 00:04:05,300
We've got to stick together. We've got
to work as a team. Through thick and
44
00:04:05,300 --> 00:04:07,440
through thin. Through the good times and
the bad times.
45
00:04:07,860 --> 00:04:11,240
Remember, George, old buddy, all we've
got is each other.
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,179
and Crusoe.
47
00:04:25,180 --> 00:04:26,600
Well, don't look at me. I ain't Friday.
48
00:04:27,600 --> 00:04:31,380
What was that? I don't know. It sounded
like a person.
49
00:04:33,100 --> 00:04:33,899
Come on.
50
00:04:33,900 --> 00:04:34,960
No, no, no. Wait, George.
51
00:04:35,680 --> 00:04:38,780
You know, I read that some of these
islands might still have Japanese
52
00:04:38,780 --> 00:04:40,140
on them. Japanese soldiers?
53
00:04:40,620 --> 00:04:43,960
Yeah, from World War II. They don't know
the fighting's over yet. Oh, Will, get
54
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
out. That's the stupidest thing I ever
heard in my life.
55
00:04:46,800 --> 00:04:49,520
Does that sound like a bonsai to you?
56
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
I'm not sure.
57
00:04:52,480 --> 00:04:53,660
Well, cool. We can't just stay here.
58
00:04:54,190 --> 00:04:55,910
I'm moving up for a closer look. Come
on, come on.
59
00:05:10,430 --> 00:05:11,430
Well,
60
00:05:12,890 --> 00:05:15,470
at least we know this island is
inhabited.
61
00:05:15,870 --> 00:05:16,870
Yeah, there are people here, too.
62
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
They look Japanese.
63
00:05:20,810 --> 00:05:21,830
I think they're Hawaiian.
64
00:05:24,390 --> 00:05:27,970
You know, I heard that some Hawaiians
aren't too crazy about foreigners.
65
00:05:28,230 --> 00:05:29,290
Oh, what's all they like?
66
00:05:29,970 --> 00:05:32,170
George, over here, we are the
foreigners.
67
00:05:35,650 --> 00:05:39,090
Oh, they've seen us.
68
00:05:40,750 --> 00:05:42,190
What do we do now?
69
00:05:42,590 --> 00:05:43,590
Oh, no.
70
00:05:43,990 --> 00:05:45,210
Hey, I got it. What's that?
71
00:05:47,090 --> 00:05:49,250
No, I showed it to me. It's Hawaiian for
stay cool.
72
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
Stay cool?
73
00:05:51,010 --> 00:05:52,010
Just do it.
74
00:05:56,980 --> 00:05:58,740
Let me do the talk. Yeah, okay.
75
00:06:00,800 --> 00:06:03,040
Aloha. I thought I told you to let me do
the talk.
76
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Aloha.
77
00:06:06,540 --> 00:06:07,680
Say, any guys Japanese?
78
00:06:08,260 --> 00:06:10,180
Japanese? Why, you see a camera?
79
00:06:11,760 --> 00:06:14,860
You really hate to bother you, but could
you tell us where we are?
80
00:06:15,400 --> 00:06:17,140
Yeah, you're in our fishing net.
81
00:06:17,600 --> 00:06:18,760
Biggest catch of the day, too.
82
00:06:20,920 --> 00:06:23,400
What he means is, where is Honolulu?
83
00:06:24,360 --> 00:06:25,580
Honolulu's on the other side of the
island.
84
00:06:25,980 --> 00:06:29,240
This island? Yeah. Oh, thank God we
don't have to get in another boat.
85
00:06:29,720 --> 00:06:31,580
We were out sailing and our boat tipped
over.
86
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Yeah, it was all his fault.
87
00:06:33,000 --> 00:06:35,920
Our wives are probably worried sick
about us. Is there a telephone around
88
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
we could use?
89
00:06:37,160 --> 00:06:39,480
Sure, follow me. You can use the
telephone in my house.
90
00:06:40,040 --> 00:06:42,080
See, that's what I told you you had
nothing to be scared of.
91
00:06:42,380 --> 00:06:44,160
Your trouble is you don't have enough
faith in people.
92
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Yeah, I guess you're right, George.
93
00:06:45,600 --> 00:06:47,580
Yeah, I know I'm right. Come on, let's
follow him.
94
00:06:48,320 --> 00:06:50,140
Look, if he makes a sudden move, hit him
with this.
95
00:06:58,030 --> 00:07:00,870
Oh, I just wish I knew what to tell Leon
when he proposes.
96
00:07:01,570 --> 00:07:04,710
You do think he's going to propose to
you, don't you? Of course.
97
00:07:04,970 --> 00:07:06,830
I bet he's just waiting till we're
alone.
98
00:07:07,350 --> 00:07:09,650
The trouble is, I don't know what to say
to him.
99
00:07:10,390 --> 00:07:12,010
Oh, decisions, decisions.
100
00:07:13,110 --> 00:07:13,989
Excuse me.
101
00:07:13,990 --> 00:07:15,790
Is there a Louise Jefferson here?
102
00:07:16,170 --> 00:07:17,210
I'm Louise Jefferson.
103
00:07:17,870 --> 00:07:19,890
There's a phone call for you. It's from
your husband.
104
00:07:20,590 --> 00:07:22,290
George? Where's he calling from?
105
00:07:22,830 --> 00:07:25,210
He didn't say. He just kept yelling at
me to find you.
106
00:07:25,980 --> 00:07:29,100
The way Mr. Jefferson yells, I'm
surprised he needed a phone.
107
00:07:34,000 --> 00:07:35,980
Excuse me. I think Leon needs his towel.
108
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Thank you, Florence.
109
00:07:44,720 --> 00:07:48,920
You know, there's something I want to
ask you. Oh, Lord.
110
00:07:49,200 --> 00:07:50,220
Is this about marriage?
111
00:07:51,160 --> 00:07:52,420
You must have ESP.
112
00:07:52,940 --> 00:07:54,000
No, just butterflies.
113
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
I'll be right back.
114
00:07:56,620 --> 00:07:57,620
This is it.
115
00:07:58,340 --> 00:07:59,720
This is it. This is what?
116
00:08:00,180 --> 00:08:01,580
Leon's going to ask me to marry him.
117
00:08:01,820 --> 00:08:02,820
What should I say?
118
00:08:02,980 --> 00:08:05,340
Well, do you want to marry him? I don't
think so.
119
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Then say no.
120
00:08:06,760 --> 00:08:08,700
I can't say that. Then say yes.
121
00:08:08,980 --> 00:08:10,240
Well, ain't you got something in
between?
122
00:08:11,240 --> 00:08:13,300
Look, Florence, it's either yes or no.
123
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
There's nothing in between.
124
00:08:15,220 --> 00:08:16,420
Some help you are.
125
00:08:21,400 --> 00:08:23,940
Well, I'm back.
126
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
Now, where were we?
127
00:08:26,540 --> 00:08:31,560
Well, you were here and I was there. But
now you're here and I'm here too, so
128
00:08:31,560 --> 00:08:33,659
you might as well go on and ask me.
129
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Oh, here, hey.
130
00:08:36,020 --> 00:08:42,280
Florence, would you... I'm sorry, Leon,
but I've given this some thought and I
131
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
can't marry you.
132
00:08:43,620 --> 00:08:44,339
Marry you?
133
00:08:44,340 --> 00:08:45,820
I'm sorry, Leon, I can't.
134
00:08:46,940 --> 00:08:49,940
I wasn't going to ask you to marry me. I
was going to ask you to go to a
135
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
friend's wedding.
136
00:08:51,240 --> 00:08:52,139
That's all?
137
00:08:52,140 --> 00:08:53,260
Well, the reception too.
138
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
But I thought she was going to propose.
139
00:08:57,200 --> 00:08:58,500
What gave you that idea?
140
00:08:59,040 --> 00:09:03,000
Well, last night when we were on the
beach, you held my hand.
141
00:09:03,580 --> 00:09:08,740
Florence, just because I held your
hand... I know.
142
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
I know.
143
00:09:10,860 --> 00:09:12,480
That's just what Miss Jefferson said.
144
00:09:12,820 --> 00:09:14,860
Oh, Leon, I'm so embarrassed.
145
00:09:16,300 --> 00:09:20,540
I told Miss Jefferson and Miss Willis
you were going to propose to me.
146
00:09:21,220 --> 00:09:23,020
How am I ever going to face them?
147
00:09:27,790 --> 00:09:28,790
Florence, are you okay?
148
00:09:29,670 --> 00:09:30,870
I'm fine. I'm all right.
149
00:09:31,210 --> 00:09:32,210
How did it go?
150
00:09:32,810 --> 00:09:34,990
Well, it... It went fine.
151
00:09:36,030 --> 00:09:37,390
Florence let me down easy.
152
00:09:37,730 --> 00:09:38,730
I did?
153
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
Oh, right.
154
00:09:40,810 --> 00:09:42,750
Leon and I decided to just be good
friends.
155
00:09:43,450 --> 00:09:45,690
Leon, do you know how to get to
Panicola?
156
00:09:45,950 --> 00:09:48,790
Panicola? Yes, that's on the other side
of the island. Why?
157
00:09:49,250 --> 00:09:52,590
Because that's where Tom and George are.
They're boat overturned. What?
158
00:09:53,050 --> 00:09:57,050
They're okay, but we have to go get
them. That's okay. We can use my Jeep.
159
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
Have you got the address?
160
00:09:58,770 --> 00:10:01,390
Yes, right here. Oh, come on, Louise,
let's go.
161
00:10:03,150 --> 00:10:04,830
Oh, Leanne, thanks.
162
00:10:05,610 --> 00:10:08,030
Lawrence, that's what good friends are
for.
163
00:10:16,550 --> 00:10:18,330
Thanks, Andrew. Yeah, Mahula.
164
00:10:19,670 --> 00:10:20,990
Mahalo. Yeah, whatever.
165
00:10:22,940 --> 00:10:26,500
When our wives get here, we'll pay you
for your troubles. Nah, no need.
166
00:10:26,740 --> 00:10:28,620
You two fellas just relax till the
doctor comes.
167
00:10:28,960 --> 00:10:30,700
You didn't have to call a doctor,
Andrew.
168
00:10:30,980 --> 00:10:33,120
There ain't nothing wrong with us. We're
just waterlogged.
169
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
Oh, no trouble.
170
00:10:35,980 --> 00:10:37,660
The doctor was coming for the luau
anyway.
171
00:10:38,120 --> 00:10:38,879
A luau?
172
00:10:38,880 --> 00:10:41,780
Oh, is that what's going on here? Yeah,
we're making one luau for my son's
173
00:10:41,780 --> 00:10:44,420
birthday. Hey, why don't you two guys
and your wife stay for the luau?
174
00:10:44,620 --> 00:10:46,420
We'll get plenty of food, music,
dancing.
175
00:10:46,800 --> 00:10:50,080
Oh, well, I was supposed to be at a
meeting at 1 o 'clock, but since I
176
00:10:50,080 --> 00:10:51,180
it, I might as well stay.
177
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
Hey, what do you say, Will? Oh, sure.
178
00:10:53,100 --> 00:10:54,460
I love Hawaiian food.
179
00:10:54,680 --> 00:10:55,760
Oh, you love any kind of food.
180
00:10:57,820 --> 00:10:59,140
Hey, that's my son, Robert.
181
00:11:00,120 --> 00:11:02,320
Robert, this is, uh, George.
182
00:11:02,680 --> 00:11:03,459
How's it, bro?
183
00:11:03,460 --> 00:11:04,780
Hey, nothing to it, blood.
184
00:11:05,780 --> 00:11:07,180
And this is Tom.
185
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Is it better?
186
00:11:10,920 --> 00:11:12,420
Well, so you're the birthday boy.
187
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
You call him boy.
188
00:11:16,400 --> 00:11:18,360
Tom and George were sailing and they got
lost.
189
00:11:18,680 --> 00:11:20,820
Oh, yeah. Where you guys from? New York.
New York?
190
00:11:21,360 --> 00:11:22,500
Wow, you are lost.
191
00:11:23,600 --> 00:11:26,900
What George means is that we live in New
York City and we're vacationing in
192
00:11:26,900 --> 00:11:29,380
Honolulu. Yeah, but we're talking about
moving to Hawaii.
193
00:11:30,660 --> 00:11:31,459
We are?
194
00:11:31,460 --> 00:11:34,540
Sure. Let's face it. I mean, this island
is much nicer than Manhattan.
195
00:11:35,340 --> 00:11:38,990
I mean, look at this. Pairs cleaner,
people are friendlier, and less hassles.
196
00:11:38,990 --> 00:11:41,470
mean, everything you need to live a nice
long life.
197
00:11:41,770 --> 00:11:42,770
Everything but a job.
198
00:11:43,110 --> 00:11:46,590
Don't worry about it. I got it covered.
I hope there's a business deal that will
199
00:11:46,590 --> 00:11:48,270
set us both up for the rest of our
lives.
200
00:11:48,550 --> 00:11:52,650
Well, I've got to admit, it sure would
be nice living here right by the ocean
201
00:11:52,650 --> 00:11:53,429
like this.
202
00:11:53,430 --> 00:11:54,430
Yeah, boy.
203
00:11:54,710 --> 00:11:56,550
Andrew, you sure are lucky.
204
00:11:56,930 --> 00:11:59,990
Yeah, but my luck's running out. Our
lease is up and we've got to move.
205
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
Don't you own this house?
206
00:12:01,810 --> 00:12:03,350
I own the house, but not the land.
207
00:12:03,630 --> 00:12:05,110
Well, can't you renew your lease?
208
00:12:05,939 --> 00:12:07,760
No, they're going to build some
condominiums over here.
209
00:12:08,560 --> 00:12:10,800
Condominium? Yeah, bro, that's the way
it is, man.
210
00:12:11,300 --> 00:12:15,200
The Hawleys been sucking up the land,
and all they do is build buildings all
211
00:12:15,200 --> 00:12:18,100
over the place, man. Who the Hawleys?
Family that owns the land?
212
00:12:19,720 --> 00:12:21,280
Hawley is like our word for white man.
213
00:12:21,600 --> 00:12:23,060
Oh, yeah, we got a word for that, too.
214
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Honky.
215
00:12:25,800 --> 00:12:29,620
But the difference is, the way they
think is, I know your family lived here
216
00:12:29,620 --> 00:12:33,480
their life and your ancestors for
thousands of years, but you know what?
217
00:12:33,480 --> 00:12:37,800
out now because we need buildings,
hotels, condominiums. My son, he gets
218
00:12:37,800 --> 00:12:38,639
away a little bit.
219
00:12:38,640 --> 00:12:41,260
Of course I get carried away. They're
going to tear down our house for build
220
00:12:41,260 --> 00:12:43,140
what? Paradise Acres.
221
00:12:43,780 --> 00:12:44,780
Paradise Acres?
222
00:12:45,160 --> 00:12:46,660
Yeah, that's what they're going to call
this place.
223
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
Who are the people that are doing this?
224
00:12:50,100 --> 00:12:51,520
Contractors, builders, investors?
225
00:12:52,140 --> 00:12:53,360
Have you ever met these people?
226
00:12:53,600 --> 00:12:55,590
No. They're greedy, not stupid.
227
00:12:56,230 --> 00:12:57,450
They don't come around here.
228
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
No way.
229
00:12:58,990 --> 00:12:59,769
Hey, bro.
230
00:12:59,770 --> 00:13:00,770
Some help?
231
00:13:01,210 --> 00:13:01,650
If
232
00:13:01,650 --> 00:13:13,630
you
233
00:13:13,630 --> 00:13:16,390
and your family had to move from here,
where would you go?
234
00:13:16,710 --> 00:13:18,230
Oh, I don't know. Maybe up Mocha.
235
00:13:18,670 --> 00:13:22,620
Mocha? Malka, that's the mountains where
they push most of the local people. The
236
00:13:22,620 --> 00:13:24,300
mountains. I love living in the
mountains.
237
00:13:24,840 --> 00:13:25,980
You can have a great view.
238
00:13:26,760 --> 00:13:29,700
You've never lived in the mountains. I
live on the 12th floor. It's the same
239
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
thing.
240
00:13:32,820 --> 00:13:34,340
Hey, Andrew, Robert.
241
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
How's it going?
242
00:13:35,820 --> 00:13:36,820
These are two sailors?
243
00:13:37,220 --> 00:13:38,820
Yeah, this is Tom and George.
244
00:13:39,060 --> 00:13:40,320
This is Stan. How's it going, guys?
245
00:13:40,560 --> 00:13:43,140
Hi, Doc. How are you? Look, have a use
of your house, Andrew. Sure, sure.
246
00:13:43,340 --> 00:13:46,080
Why don't you guys go inside and I'll
take a quick look at it. Oh, thank you,
247
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Doc.
248
00:13:48,010 --> 00:13:51,210
Oh, I stopped by the store on my way,
and I heard two guys talking about the
249
00:13:51,210 --> 00:13:52,330
Paradise Acres deal.
250
00:13:52,730 --> 00:13:55,130
I think they're on their way here.
That's all I'd tell you.
251
00:14:16,300 --> 00:14:19,700
Hey, Tom, did Doc check you out yet?
Yeah, he said everything was just fine.
252
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Except my voice.
253
00:14:22,180 --> 00:14:24,640
Listen, we're getting ready to dig out
the pig now. You want to come watch?
254
00:14:25,140 --> 00:14:26,380
I want to do more than watch.
255
00:14:26,620 --> 00:14:27,620
I want to eat.
256
00:14:27,780 --> 00:14:28,780
Be right there.
257
00:14:37,640 --> 00:14:38,740
Oh, Tom.
258
00:14:39,700 --> 00:14:42,200
Helen. Oh, Tom, I'm so glad you're safe.
259
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
Oh, me too.
260
00:14:43,930 --> 00:14:47,130
You know, Helen, there are a lot of
things that go through a man's mind when
261
00:14:47,130 --> 00:14:48,790
he's facing a life or death situation.
262
00:14:49,330 --> 00:14:53,150
I was out there fighting those
treacherous waves. I knew exactly what I
263
00:14:53,150 --> 00:14:55,030
going to say to you if I ever got back
here alive.
264
00:14:55,350 --> 00:14:56,350
What was that, Tom?
265
00:14:56,570 --> 00:14:58,270
Why the hell did you let me go sailing?
266
00:15:01,690 --> 00:15:03,570
George! Hey, what do you say?
267
00:15:04,210 --> 00:15:05,410
Oh, George!
268
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
George!
269
00:15:07,970 --> 00:15:11,290
George, how do you feel? I feel like a
bag of shaken bacon.
270
00:15:12,810 --> 00:15:15,640
Aloha. Hey, these must be the Wahine's.
271
00:15:16,160 --> 00:15:20,240
No, these are the Jefferson's. And those
are the Wilson's. No, Florence, Wahine
272
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
means woman.
273
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Oh.
274
00:15:22,940 --> 00:15:25,620
Oh, what is it? This is Andrew, the dude
who saved our lives.
275
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Oh, no.
276
00:15:26,980 --> 00:15:28,020
Aloha, but I never do nothing.
277
00:15:28,260 --> 00:15:29,960
Well, listen, there's something I'd like
you to do for us.
278
00:15:30,360 --> 00:15:31,980
I want you all to come to our luau.
279
00:15:32,460 --> 00:15:35,520
Luau? You mean we get to go to a real
Hawaiian luau?
280
00:15:35,720 --> 00:15:37,620
You got it. Come on, we're digging up
the emu now.
281
00:15:37,820 --> 00:15:39,020
Emu? I thought we were having pig.
282
00:15:40,060 --> 00:15:40,859
We are.
283
00:15:40,860 --> 00:15:42,780
Emu is what we call the hole where we
cook the pig.
284
00:15:45,900 --> 00:15:47,260
What are you laughing at? You didn't
know that.
285
00:15:48,380 --> 00:15:49,400
I did, too.
286
00:15:50,080 --> 00:15:53,500
Leon told me how they buried the pig in
the ground and then cook it.
287
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
Oh. Well, that's the switch.
288
00:15:55,580 --> 00:15:58,760
When Florence makes dinner, we bury the
food after she cooks it.
289
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Oh, that's good.
290
00:16:02,460 --> 00:16:03,700
Hey, look, we need to meet you.
291
00:16:04,180 --> 00:16:05,760
You know, I don't think we should stay
for the luau.
292
00:16:06,220 --> 00:16:07,260
Well, why not, George?
293
00:16:07,900 --> 00:16:09,820
Well, because they might not have enough
food.
294
00:16:10,060 --> 00:16:12,560
I mean, they just invited us. They
didn't invite all these people. They
295
00:16:12,560 --> 00:16:13,620
know Florence and Leon were coming.
296
00:16:14,960 --> 00:16:18,440
Well, that's only two extra people. I
know, but it was also Willis. You know,
297
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
can eat the whole pig himself.
298
00:16:21,640 --> 00:16:23,640
Come on, George, just stop acting silly.
299
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Oh, what?
300
00:16:25,340 --> 00:16:26,780
Sanders. What did you say?
301
00:16:27,140 --> 00:16:28,119
Colonel Sanders.
302
00:16:28,120 --> 00:16:30,240
Hey, that's it. We'll get a couple of
buckets of chicken.
303
00:16:33,800 --> 00:16:39,600
Excuse me. Yeah? My name is Ken Sanders,
and I'm from... Paradise Acres, right?
304
00:16:40,080 --> 00:16:42,740
Yes, how did you know? I was standing
downwind.
305
00:16:44,430 --> 00:16:47,750
You know what? We would invite you to
the Lou Alba, but we already got one
306
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
piece.
307
00:16:50,750 --> 00:16:52,010
Damn, where did Leon put the keys?
308
00:16:52,350 --> 00:16:54,790
I don't know. He probably took them with
him.
309
00:16:55,770 --> 00:16:57,490
Let's look on the floor. Maybe we can
get another set.
310
00:16:58,190 --> 00:16:59,570
George, this is crazy.
311
00:16:59,990 --> 00:17:02,990
It might take two hours before we even
find a Colonel Sanders.
312
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Great.
313
00:17:06,210 --> 00:17:07,569
Look at that watch.
314
00:17:08,250 --> 00:17:11,530
How many local people you can throw off
their land for pay for that?
315
00:17:13,960 --> 00:17:17,720
That's very funny, young man. Now, if
you'll excuse me, we have work to do.
316
00:17:17,940 --> 00:17:19,040
Not here, bro. Not today.
317
00:17:19,440 --> 00:17:22,140
What makes you think you can stop us?
Simple arithmetic.
318
00:17:22,440 --> 00:17:26,420
It's three of us and only two of you.
That equals no way.
319
00:17:27,319 --> 00:17:28,319
Damn, no keys.
320
00:17:32,440 --> 00:17:33,440
You're wrong, son.
321
00:17:33,620 --> 00:17:34,800
There's three of us, too.
322
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
Hey, Jefferson!
323
00:17:37,700 --> 00:17:38,820
George, who is that man?
324
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
How should I know?
325
00:17:40,740 --> 00:17:41,780
Well, he called your name.
326
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
He did?
327
00:17:43,500 --> 00:17:45,960
Man, what a lucky guest. Come on, we've
just walked to Colonel Sanders.
328
00:17:46,480 --> 00:17:47,700
George, that's crazy.
329
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
Yeah, you're right. Let's run.
330
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Hey, George, wait.
331
00:17:51,600 --> 00:17:52,840
George, you know this guy?
332
00:17:53,080 --> 00:17:55,880
Of course he knows me. We're business
partners, right, George?
333
00:17:56,760 --> 00:17:58,620
Well, um... Business partners?
334
00:17:58,900 --> 00:18:00,460
Yeah, in Paradise Acres.
335
00:18:01,040 --> 00:18:02,460
You're part of Paradise Acres?
336
00:18:02,810 --> 00:18:05,510
What's Paradise Acre? They're the people
who turned off our land to build
337
00:18:05,510 --> 00:18:08,770
condominiums. Yeah, they're the ones who
are going to tear up this land and put
338
00:18:08,770 --> 00:18:11,890
big buildings in it. There's no more
feeling for the land or the people who
339
00:18:11,890 --> 00:18:13,010
lived here a thousand years.
340
00:18:13,390 --> 00:18:17,330
Look, buddy, this land was here long
before you and your ancestors discovered
341
00:18:17,330 --> 00:18:18,830
it. You don't own these islands.
342
00:18:19,070 --> 00:18:19,849
You're right, bro.
343
00:18:19,850 --> 00:18:23,350
But neither do you. The land belongs to
no one and to everyone.
344
00:18:23,630 --> 00:18:26,850
Yeah, and the difference between you and
us is we, like, save these islands.
345
00:18:26,970 --> 00:18:28,070
You, like, destroy them.
346
00:18:28,350 --> 00:18:31,190
Come on, let's face it. You can't stop
progress.
347
00:18:31,900 --> 00:18:34,120
You think throwing people off their land
is progress?
348
00:18:34,580 --> 00:18:37,340
Well. Progress should help people, not
hurt them.
349
00:18:38,800 --> 00:18:42,120
We've wasted enough time talking. Now,
come on, George. Let me show you where
350
00:18:42,120 --> 00:18:43,280
we're going to put the tennis courts.
351
00:18:43,540 --> 00:18:46,260
Look, Sanders, I didn't know that this
project meant throwing people off their
352
00:18:46,260 --> 00:18:49,120
land. George, they'll find somewhere
else to go. They always do.
353
00:18:49,700 --> 00:18:51,020
Yeah, but these people are my friends.
354
00:18:51,360 --> 00:18:54,820
Oh, come on, George. You can't let
friendship get in the way of a business
355
00:18:54,820 --> 00:18:56,580
decision. Now, don't be a fool.
356
00:18:56,780 --> 00:18:58,860
Don't be calling me no fool, chump. All
right.
357
00:19:00,190 --> 00:19:03,270
Jefferson, you're forgetting that I'm
the one who's going to make you rich.
358
00:19:03,590 --> 00:19:05,530
Oh, look, I am already rich, chump.
359
00:19:05,970 --> 00:19:08,570
Now you take your little project, stick
it in your mouth, and start heading
360
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
south. All right!
361
00:19:10,830 --> 00:19:13,970
Okay, Jefferson, but don't think you're
going to stop this project.
362
00:19:14,570 --> 00:19:18,870
Paradise Acres will be built. Not by me,
it won't. And if you don't get off of
363
00:19:18,870 --> 00:19:20,970
these people's land right now, I'm going
to throw you off.
364
00:19:25,350 --> 00:19:26,570
Jefferson, you're a fool.
365
00:19:26,890 --> 00:19:29,510
Oh, wait, take it easy, bro, take it
easy. Damn, Alec!
366
00:19:38,660 --> 00:19:42,780
Oh, I'm so proud of you. You did the
right thing.
367
00:19:43,080 --> 00:19:44,540
Yeah, for them maybe, but not for me.
368
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
What?
369
00:19:46,780 --> 00:19:49,520
Well, see, Weezy, just before we left
New York, I went to the doctor's to have
370
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
my blood pressure checked.
371
00:19:50,760 --> 00:19:51,980
And the doctor said it was high.
372
00:19:52,780 --> 00:19:53,779
How high?
373
00:19:53,780 --> 00:19:55,840
Well, high enough for them to make me
take this vacation.
374
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
What?
375
00:19:57,710 --> 00:20:01,350
You told me we came here because you
love me. Yeah, well, I do love you,
376
00:20:01,370 --> 00:20:05,590
but see, the doctor told me if I didn't
take time off to relax that I'd be dead
377
00:20:05,590 --> 00:20:07,970
soon. And being dead ain't nothing like
being with you.
378
00:20:09,410 --> 00:20:11,110
Oh, thanks, George.
379
00:20:12,570 --> 00:20:13,570
I think.
380
00:20:14,830 --> 00:20:16,930
And see, ever since I've been in Hawaii,
I've been feeling great.
381
00:20:17,290 --> 00:20:19,650
That's why to keep our blood pressure
down, we gotta move here.
382
00:20:20,050 --> 00:20:23,290
We gotta move here? George, I think you
are overreacting.
383
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
The hell I am.
384
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
Hey, Doc!
385
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Yeah, George.
386
00:20:29,200 --> 00:20:30,199
Hey, tell her, Doc.
387
00:20:30,200 --> 00:20:32,620
If we move over here, my blood pressure
will stay down and we have a lot of
388
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
years to live together.
389
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
That's not right, George.
390
00:20:35,300 --> 00:20:36,740
Oh, it's okay, Doc. We're married.
391
00:20:38,480 --> 00:20:43,100
No, no, no. What I meant was living here
won't keep your blood pressure down any
392
00:20:43,100 --> 00:20:44,660
more than living in New York will keep
it up.
393
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
Well, how come it's not as high here as
it is back there?
394
00:20:47,620 --> 00:20:51,500
Probably because you left the stress and
tension of your work behind you,
395
00:20:51,520 --> 00:20:54,160
George. You move it over here and your
problem will be the same.
396
00:20:54,640 --> 00:20:56,860
Oh, then where a person lives doesn't
make any difference.
397
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
That's right, George.
398
00:20:58,360 --> 00:21:01,460
Now, the only move you need to make is
to your doctor's office for regular
399
00:21:01,460 --> 00:21:03,360
visits. Take it easy.
400
00:21:03,620 --> 00:21:04,620
Follow his advice.
401
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
You should be fine.
402
00:21:06,120 --> 00:21:08,440
Oh, you hear that, Weasley? We can live
in New York.
403
00:21:09,240 --> 00:21:11,440
Hey, come on, George. We're picking up
the pig now.
404
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
One more thing, George.
405
00:21:13,120 --> 00:21:14,220
Go easy on the pig.
406
00:21:14,520 --> 00:21:15,780
You shouldn't eat too much pork.
407
00:21:16,460 --> 00:21:19,980
Right, Doc. Let's go, Weas. Now, George,
I hope you remember what the doctor
408
00:21:19,980 --> 00:21:21,200
said about relaxing.
409
00:21:21,460 --> 00:21:24,300
Look, believe me, Weas, if I learn
anything in Hawaii, it's how to relax.
410
00:21:25,080 --> 00:21:25,819
That's good.
411
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
Come on, everybody.
412
00:21:27,300 --> 00:21:29,000
Let's party. We have a beer.
413
00:21:30,320 --> 00:21:31,580
Come on, let's get down.
414
00:21:44,330 --> 00:21:47,210
bringing us from the airport, Lionel.
Hey, no problem.
415
00:21:49,050 --> 00:21:52,250
Listen, how much did you have to pay for
excess baggage?
416
00:21:52,610 --> 00:21:54,490
Nothing. Ross already had a ticket.
417
00:21:56,090 --> 00:22:00,390
Well, from everything you told us, it
sounds like you had a really great time.
418
00:22:00,670 --> 00:22:01,670
Oh, we did.
419
00:22:02,310 --> 00:22:06,930
And I can't think of anything that could
have made our trip any better. I can.
420
00:22:07,130 --> 00:22:08,350
You could have brought me and Jenny
along.
421
00:22:09,010 --> 00:22:12,530
Oh, now, Lionel, is that all you can
think about yourself?
422
00:22:14,000 --> 00:22:15,020
So what did you get me?
423
00:22:15,380 --> 00:22:21,700
Oh, Jenny, you're going to love it. I
got you one of those Miley Leaf
424
00:22:22,700 --> 00:22:25,100
What? A Miley Leaf.
425
00:22:25,540 --> 00:22:30,140
It's still packed, but... Oh, Florence,
why don't you show Jenny yours?
426
00:22:30,480 --> 00:22:33,100
Oh, that's beautiful.
427
00:22:34,080 --> 00:22:38,900
Hawaiian legend says that anyone who
wears one of these is going to have lots
428
00:22:38,900 --> 00:22:39,619
good luck.
429
00:22:39,620 --> 00:22:41,920
Oh, so is it working? I don't think so.
430
00:22:42,380 --> 00:22:43,620
I'm still working for Mr. Jefferson.
431
00:22:47,040 --> 00:22:48,040
Flores, get that.
432
00:22:48,780 --> 00:22:50,380
I got to get my money back.
433
00:22:52,180 --> 00:22:55,700
Lina, Jenny, you two have to go to
Hawaii someday.
434
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
Oh, you enjoyed it, huh?
435
00:22:58,420 --> 00:23:01,300
I wouldn't have missed it for a million
dollars.
436
00:23:01,760 --> 00:23:04,520
Shoot, if we'd stay there a couple more
days, that's what it would cost me.
437
00:23:05,420 --> 00:23:08,900
Well, Mr. Jefferson, it's Kurt Randall,
your accountant. He's got to talk to
438
00:23:08,900 --> 00:23:12,330
you. Man, I ain't been home two minutes
and nobody wants to talk business.
439
00:23:12,790 --> 00:23:14,150
Tell him I'm still on vacation.
440
00:23:14,470 --> 00:23:15,570
Tell him to call me Monday morning.
441
00:23:15,870 --> 00:23:16,990
But he says it's real important.
442
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Nothing can be that important.
443
00:23:18,570 --> 00:23:19,570
Just take a message.
444
00:23:20,110 --> 00:23:21,190
Take a message?
445
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Call me Monday?
446
00:23:22,550 --> 00:23:24,230
Mom, you better get back to Hawaii
quick.
447
00:23:24,490 --> 00:23:27,470
Why? To find my real dad. This don't
sound like him.
448
00:23:27,870 --> 00:23:31,390
No, Lionel. You are now looking at a new
George Jefferson.
449
00:23:31,970 --> 00:23:34,490
Hawaii taught me how to really relax.
450
00:23:34,790 --> 00:23:37,750
And I ain't gonna let business drive me
crazy no more.
451
00:23:39,520 --> 00:23:43,700
Mr. Randall says that Blue Sky Cleaners
has agreed to your price, and he's going
452
00:23:43,700 --> 00:23:45,100
to go ahead and sell all your stores.
453
00:23:45,320 --> 00:23:46,199
Say what?
454
00:23:46,200 --> 00:23:48,280
Oh, my God. I forgot to throw Randall
the dealers off.
455
00:23:48,660 --> 00:23:49,760
George, where are you going?
456
00:23:49,980 --> 00:23:51,780
I got to straighten things out, Weasley.
This is terrible.
457
00:23:52,140 --> 00:23:54,160
But don't you remember what you learned
in Hawaii?
458
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Oh, yeah. Aloha.
34323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.