All language subtitles for The Jeffersons s07e05 Go to Hawaii Part 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:08,029 Well, we're moving on up, moving on up, to the sun, moving on up, to a deep... 2 00:01:09,070 --> 00:01:13,010 Last week on The Jeffersons, George decided he had to move to Hawaii for 3 00:01:13,010 --> 00:01:15,850 reasons. Oh, isn't it wonderful here? 4 00:01:16,310 --> 00:01:17,670 Yeah, it sure is. 5 00:01:18,050 --> 00:01:20,410 We've been here three days already. I ain't got dizzy once. 6 00:01:21,930 --> 00:01:24,250 What? Dizzy? Why would you be dizzy? 7 00:01:24,550 --> 00:01:27,910 Huh? Oh, you know, when I stay in the sun a long time, I get dizzy. 8 00:01:29,250 --> 00:01:30,690 You never told me that. 9 00:01:30,910 --> 00:01:31,910 I know. 10 00:01:31,970 --> 00:01:34,490 Oh, I guess we only talk on cloudy days. 11 00:01:39,280 --> 00:01:44,640 We're building 300 units on prime oceanfront land. We're calling it 12 00:01:44,640 --> 00:01:48,440 Acres. Paradise Acres. Hey, it's got a nice ring to it. 13 00:01:48,960 --> 00:01:52,580 After finding a business deal that would allow him to retire in Hawaii, George 14 00:01:52,580 --> 00:01:53,720 then had to convince Louise. 15 00:01:54,300 --> 00:01:58,980 George, no matter where I lived, things wouldn't be the same without Tom and 16 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 Alan. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,660 You mean you'll go sailing with me? 18 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 Sure. 19 00:02:03,860 --> 00:02:04,980 I mean, first thing in the morning. 20 00:02:05,240 --> 00:02:06,820 I mean, after all, life is too short. 21 00:02:07,320 --> 00:02:10,240 I mean, we good friends got to stick together no matter where we might be. 22 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 that right, old buddy? 23 00:02:12,340 --> 00:02:14,340 I just wish I could see the beach. 24 00:02:14,580 --> 00:02:15,900 Let me see the beach right over there. 25 00:02:40,400 --> 00:02:41,880 The Jeffersons continues. 26 00:03:17,130 --> 00:03:21,290 Last time I let you be captain. Gee, you're the one who turned the boat over. 27 00:03:21,290 --> 00:03:24,790 I hadn't grabbed these life jackets, we'd both probably be inside some shark 28 00:03:24,790 --> 00:03:27,530 right now. Yeah, me maybe. But for you, the shark would have to bring along a 29 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 doggie bag. 30 00:03:29,630 --> 00:03:30,970 I wonder where we are. 31 00:03:31,330 --> 00:03:32,330 I don't know. 32 00:03:32,370 --> 00:03:34,390 But when you're here, I know it ain't Fantasy Island. 33 00:03:35,630 --> 00:03:36,750 Look around, George. 34 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 I don't see anything. 35 00:03:39,010 --> 00:03:40,850 I don't see any houses. 36 00:03:41,690 --> 00:03:42,690 No buildings. 37 00:03:43,570 --> 00:03:45,430 This island looks deserted. 38 00:03:45,990 --> 00:03:47,220 Deserted? Oh, man, that's crazy. 39 00:03:48,760 --> 00:03:49,759 Ain't it? 40 00:03:49,760 --> 00:03:52,180 Oh, I don't know, George. The wind could have carried us anywhere. 41 00:03:53,420 --> 00:03:56,300 You mean only two people on this whole island? 42 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 Well, it's possible. 43 00:04:00,940 --> 00:04:05,300 We've got to stick together. We've got to work as a team. Through thick and 44 00:04:05,300 --> 00:04:07,440 through thin. Through the good times and the bad times. 45 00:04:07,860 --> 00:04:11,240 Remember, George, old buddy, all we've got is each other. 46 00:04:24,200 --> 00:04:25,179 and Crusoe. 47 00:04:25,180 --> 00:04:26,600 Well, don't look at me. I ain't Friday. 48 00:04:27,600 --> 00:04:31,380 What was that? I don't know. It sounded like a person. 49 00:04:33,100 --> 00:04:33,899 Come on. 50 00:04:33,900 --> 00:04:34,960 No, no, no. Wait, George. 51 00:04:35,680 --> 00:04:38,780 You know, I read that some of these islands might still have Japanese 52 00:04:38,780 --> 00:04:40,140 on them. Japanese soldiers? 53 00:04:40,620 --> 00:04:43,960 Yeah, from World War II. They don't know the fighting's over yet. Oh, Will, get 54 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 out. That's the stupidest thing I ever heard in my life. 55 00:04:46,800 --> 00:04:49,520 Does that sound like a bonsai to you? 56 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 I'm not sure. 57 00:04:52,480 --> 00:04:53,660 Well, cool. We can't just stay here. 58 00:04:54,190 --> 00:04:55,910 I'm moving up for a closer look. Come on, come on. 59 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 Well, 60 00:05:12,890 --> 00:05:15,470 at least we know this island is inhabited. 61 00:05:15,870 --> 00:05:16,870 Yeah, there are people here, too. 62 00:05:19,370 --> 00:05:20,370 They look Japanese. 63 00:05:20,810 --> 00:05:21,830 I think they're Hawaiian. 64 00:05:24,390 --> 00:05:27,970 You know, I heard that some Hawaiians aren't too crazy about foreigners. 65 00:05:28,230 --> 00:05:29,290 Oh, what's all they like? 66 00:05:29,970 --> 00:05:32,170 George, over here, we are the foreigners. 67 00:05:35,650 --> 00:05:39,090 Oh, they've seen us. 68 00:05:40,750 --> 00:05:42,190 What do we do now? 69 00:05:42,590 --> 00:05:43,590 Oh, no. 70 00:05:43,990 --> 00:05:45,210 Hey, I got it. What's that? 71 00:05:47,090 --> 00:05:49,250 No, I showed it to me. It's Hawaiian for stay cool. 72 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 Stay cool? 73 00:05:51,010 --> 00:05:52,010 Just do it. 74 00:05:56,980 --> 00:05:58,740 Let me do the talk. Yeah, okay. 75 00:06:00,800 --> 00:06:03,040 Aloha. I thought I told you to let me do the talk. 76 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Aloha. 77 00:06:06,540 --> 00:06:07,680 Say, any guys Japanese? 78 00:06:08,260 --> 00:06:10,180 Japanese? Why, you see a camera? 79 00:06:11,760 --> 00:06:14,860 You really hate to bother you, but could you tell us where we are? 80 00:06:15,400 --> 00:06:17,140 Yeah, you're in our fishing net. 81 00:06:17,600 --> 00:06:18,760 Biggest catch of the day, too. 82 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 What he means is, where is Honolulu? 83 00:06:24,360 --> 00:06:25,580 Honolulu's on the other side of the island. 84 00:06:25,980 --> 00:06:29,240 This island? Yeah. Oh, thank God we don't have to get in another boat. 85 00:06:29,720 --> 00:06:31,580 We were out sailing and our boat tipped over. 86 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Yeah, it was all his fault. 87 00:06:33,000 --> 00:06:35,920 Our wives are probably worried sick about us. Is there a telephone around 88 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 we could use? 89 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 Sure, follow me. You can use the telephone in my house. 90 00:06:40,040 --> 00:06:42,080 See, that's what I told you you had nothing to be scared of. 91 00:06:42,380 --> 00:06:44,160 Your trouble is you don't have enough faith in people. 92 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 Yeah, I guess you're right, George. 93 00:06:45,600 --> 00:06:47,580 Yeah, I know I'm right. Come on, let's follow him. 94 00:06:48,320 --> 00:06:50,140 Look, if he makes a sudden move, hit him with this. 95 00:06:58,030 --> 00:07:00,870 Oh, I just wish I knew what to tell Leon when he proposes. 96 00:07:01,570 --> 00:07:04,710 You do think he's going to propose to you, don't you? Of course. 97 00:07:04,970 --> 00:07:06,830 I bet he's just waiting till we're alone. 98 00:07:07,350 --> 00:07:09,650 The trouble is, I don't know what to say to him. 99 00:07:10,390 --> 00:07:12,010 Oh, decisions, decisions. 100 00:07:13,110 --> 00:07:13,989 Excuse me. 101 00:07:13,990 --> 00:07:15,790 Is there a Louise Jefferson here? 102 00:07:16,170 --> 00:07:17,210 I'm Louise Jefferson. 103 00:07:17,870 --> 00:07:19,890 There's a phone call for you. It's from your husband. 104 00:07:20,590 --> 00:07:22,290 George? Where's he calling from? 105 00:07:22,830 --> 00:07:25,210 He didn't say. He just kept yelling at me to find you. 106 00:07:25,980 --> 00:07:29,100 The way Mr. Jefferson yells, I'm surprised he needed a phone. 107 00:07:34,000 --> 00:07:35,980 Excuse me. I think Leon needs his towel. 108 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Thank you, Florence. 109 00:07:44,720 --> 00:07:48,920 You know, there's something I want to ask you. Oh, Lord. 110 00:07:49,200 --> 00:07:50,220 Is this about marriage? 111 00:07:51,160 --> 00:07:52,420 You must have ESP. 112 00:07:52,940 --> 00:07:54,000 No, just butterflies. 113 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 I'll be right back. 114 00:07:56,620 --> 00:07:57,620 This is it. 115 00:07:58,340 --> 00:07:59,720 This is it. This is what? 116 00:08:00,180 --> 00:08:01,580 Leon's going to ask me to marry him. 117 00:08:01,820 --> 00:08:02,820 What should I say? 118 00:08:02,980 --> 00:08:05,340 Well, do you want to marry him? I don't think so. 119 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Then say no. 120 00:08:06,760 --> 00:08:08,700 I can't say that. Then say yes. 121 00:08:08,980 --> 00:08:10,240 Well, ain't you got something in between? 122 00:08:11,240 --> 00:08:13,300 Look, Florence, it's either yes or no. 123 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 There's nothing in between. 124 00:08:15,220 --> 00:08:16,420 Some help you are. 125 00:08:21,400 --> 00:08:23,940 Well, I'm back. 126 00:08:24,940 --> 00:08:25,940 Now, where were we? 127 00:08:26,540 --> 00:08:31,560 Well, you were here and I was there. But now you're here and I'm here too, so 128 00:08:31,560 --> 00:08:33,659 you might as well go on and ask me. 129 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Oh, here, hey. 130 00:08:36,020 --> 00:08:42,280 Florence, would you... I'm sorry, Leon, but I've given this some thought and I 131 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 can't marry you. 132 00:08:43,620 --> 00:08:44,339 Marry you? 133 00:08:44,340 --> 00:08:45,820 I'm sorry, Leon, I can't. 134 00:08:46,940 --> 00:08:49,940 I wasn't going to ask you to marry me. I was going to ask you to go to a 135 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 friend's wedding. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,139 That's all? 137 00:08:52,140 --> 00:08:53,260 Well, the reception too. 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 But I thought she was going to propose. 139 00:08:57,200 --> 00:08:58,500 What gave you that idea? 140 00:08:59,040 --> 00:09:03,000 Well, last night when we were on the beach, you held my hand. 141 00:09:03,580 --> 00:09:08,740 Florence, just because I held your hand... I know. 142 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 I know. 143 00:09:10,860 --> 00:09:12,480 That's just what Miss Jefferson said. 144 00:09:12,820 --> 00:09:14,860 Oh, Leon, I'm so embarrassed. 145 00:09:16,300 --> 00:09:20,540 I told Miss Jefferson and Miss Willis you were going to propose to me. 146 00:09:21,220 --> 00:09:23,020 How am I ever going to face them? 147 00:09:27,790 --> 00:09:28,790 Florence, are you okay? 148 00:09:29,670 --> 00:09:30,870 I'm fine. I'm all right. 149 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 How did it go? 150 00:09:32,810 --> 00:09:34,990 Well, it... It went fine. 151 00:09:36,030 --> 00:09:37,390 Florence let me down easy. 152 00:09:37,730 --> 00:09:38,730 I did? 153 00:09:39,390 --> 00:09:40,390 Oh, right. 154 00:09:40,810 --> 00:09:42,750 Leon and I decided to just be good friends. 155 00:09:43,450 --> 00:09:45,690 Leon, do you know how to get to Panicola? 156 00:09:45,950 --> 00:09:48,790 Panicola? Yes, that's on the other side of the island. Why? 157 00:09:49,250 --> 00:09:52,590 Because that's where Tom and George are. They're boat overturned. What? 158 00:09:53,050 --> 00:09:57,050 They're okay, but we have to go get them. That's okay. We can use my Jeep. 159 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 Have you got the address? 160 00:09:58,770 --> 00:10:01,390 Yes, right here. Oh, come on, Louise, let's go. 161 00:10:03,150 --> 00:10:04,830 Oh, Leanne, thanks. 162 00:10:05,610 --> 00:10:08,030 Lawrence, that's what good friends are for. 163 00:10:16,550 --> 00:10:18,330 Thanks, Andrew. Yeah, Mahula. 164 00:10:19,670 --> 00:10:20,990 Mahalo. Yeah, whatever. 165 00:10:22,940 --> 00:10:26,500 When our wives get here, we'll pay you for your troubles. Nah, no need. 166 00:10:26,740 --> 00:10:28,620 You two fellas just relax till the doctor comes. 167 00:10:28,960 --> 00:10:30,700 You didn't have to call a doctor, Andrew. 168 00:10:30,980 --> 00:10:33,120 There ain't nothing wrong with us. We're just waterlogged. 169 00:10:34,580 --> 00:10:35,580 Oh, no trouble. 170 00:10:35,980 --> 00:10:37,660 The doctor was coming for the luau anyway. 171 00:10:38,120 --> 00:10:38,879 A luau? 172 00:10:38,880 --> 00:10:41,780 Oh, is that what's going on here? Yeah, we're making one luau for my son's 173 00:10:41,780 --> 00:10:44,420 birthday. Hey, why don't you two guys and your wife stay for the luau? 174 00:10:44,620 --> 00:10:46,420 We'll get plenty of food, music, dancing. 175 00:10:46,800 --> 00:10:50,080 Oh, well, I was supposed to be at a meeting at 1 o 'clock, but since I 176 00:10:50,080 --> 00:10:51,180 it, I might as well stay. 177 00:10:51,400 --> 00:10:52,840 Hey, what do you say, Will? Oh, sure. 178 00:10:53,100 --> 00:10:54,460 I love Hawaiian food. 179 00:10:54,680 --> 00:10:55,760 Oh, you love any kind of food. 180 00:10:57,820 --> 00:10:59,140 Hey, that's my son, Robert. 181 00:11:00,120 --> 00:11:02,320 Robert, this is, uh, George. 182 00:11:02,680 --> 00:11:03,459 How's it, bro? 183 00:11:03,460 --> 00:11:04,780 Hey, nothing to it, blood. 184 00:11:05,780 --> 00:11:07,180 And this is Tom. 185 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Is it better? 186 00:11:10,920 --> 00:11:12,420 Well, so you're the birthday boy. 187 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 You call him boy. 188 00:11:16,400 --> 00:11:18,360 Tom and George were sailing and they got lost. 189 00:11:18,680 --> 00:11:20,820 Oh, yeah. Where you guys from? New York. New York? 190 00:11:21,360 --> 00:11:22,500 Wow, you are lost. 191 00:11:23,600 --> 00:11:26,900 What George means is that we live in New York City and we're vacationing in 192 00:11:26,900 --> 00:11:29,380 Honolulu. Yeah, but we're talking about moving to Hawaii. 193 00:11:30,660 --> 00:11:31,459 We are? 194 00:11:31,460 --> 00:11:34,540 Sure. Let's face it. I mean, this island is much nicer than Manhattan. 195 00:11:35,340 --> 00:11:38,990 I mean, look at this. Pairs cleaner, people are friendlier, and less hassles. 196 00:11:38,990 --> 00:11:41,470 mean, everything you need to live a nice long life. 197 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 Everything but a job. 198 00:11:43,110 --> 00:11:46,590 Don't worry about it. I got it covered. I hope there's a business deal that will 199 00:11:46,590 --> 00:11:48,270 set us both up for the rest of our lives. 200 00:11:48,550 --> 00:11:52,650 Well, I've got to admit, it sure would be nice living here right by the ocean 201 00:11:52,650 --> 00:11:53,429 like this. 202 00:11:53,430 --> 00:11:54,430 Yeah, boy. 203 00:11:54,710 --> 00:11:56,550 Andrew, you sure are lucky. 204 00:11:56,930 --> 00:11:59,990 Yeah, but my luck's running out. Our lease is up and we've got to move. 205 00:12:00,570 --> 00:12:01,570 Don't you own this house? 206 00:12:01,810 --> 00:12:03,350 I own the house, but not the land. 207 00:12:03,630 --> 00:12:05,110 Well, can't you renew your lease? 208 00:12:05,939 --> 00:12:07,760 No, they're going to build some condominiums over here. 209 00:12:08,560 --> 00:12:10,800 Condominium? Yeah, bro, that's the way it is, man. 210 00:12:11,300 --> 00:12:15,200 The Hawleys been sucking up the land, and all they do is build buildings all 211 00:12:15,200 --> 00:12:18,100 over the place, man. Who the Hawleys? Family that owns the land? 212 00:12:19,720 --> 00:12:21,280 Hawley is like our word for white man. 213 00:12:21,600 --> 00:12:23,060 Oh, yeah, we got a word for that, too. 214 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Honky. 215 00:12:25,800 --> 00:12:29,620 But the difference is, the way they think is, I know your family lived here 216 00:12:29,620 --> 00:12:33,480 their life and your ancestors for thousands of years, but you know what? 217 00:12:33,480 --> 00:12:37,800 out now because we need buildings, hotels, condominiums. My son, he gets 218 00:12:37,800 --> 00:12:38,639 away a little bit. 219 00:12:38,640 --> 00:12:41,260 Of course I get carried away. They're going to tear down our house for build 220 00:12:41,260 --> 00:12:43,140 what? Paradise Acres. 221 00:12:43,780 --> 00:12:44,780 Paradise Acres? 222 00:12:45,160 --> 00:12:46,660 Yeah, that's what they're going to call this place. 223 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 Who are the people that are doing this? 224 00:12:50,100 --> 00:12:51,520 Contractors, builders, investors? 225 00:12:52,140 --> 00:12:53,360 Have you ever met these people? 226 00:12:53,600 --> 00:12:55,590 No. They're greedy, not stupid. 227 00:12:56,230 --> 00:12:57,450 They don't come around here. 228 00:12:57,910 --> 00:12:58,910 No way. 229 00:12:58,990 --> 00:12:59,769 Hey, bro. 230 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Some help? 231 00:13:01,210 --> 00:13:01,650 If 232 00:13:01,650 --> 00:13:13,630 you 233 00:13:13,630 --> 00:13:16,390 and your family had to move from here, where would you go? 234 00:13:16,710 --> 00:13:18,230 Oh, I don't know. Maybe up Mocha. 235 00:13:18,670 --> 00:13:22,620 Mocha? Malka, that's the mountains where they push most of the local people. The 236 00:13:22,620 --> 00:13:24,300 mountains. I love living in the mountains. 237 00:13:24,840 --> 00:13:25,980 You can have a great view. 238 00:13:26,760 --> 00:13:29,700 You've never lived in the mountains. I live on the 12th floor. It's the same 239 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 thing. 240 00:13:32,820 --> 00:13:34,340 Hey, Andrew, Robert. 241 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 How's it going? 242 00:13:35,820 --> 00:13:36,820 These are two sailors? 243 00:13:37,220 --> 00:13:38,820 Yeah, this is Tom and George. 244 00:13:39,060 --> 00:13:40,320 This is Stan. How's it going, guys? 245 00:13:40,560 --> 00:13:43,140 Hi, Doc. How are you? Look, have a use of your house, Andrew. Sure, sure. 246 00:13:43,340 --> 00:13:46,080 Why don't you guys go inside and I'll take a quick look at it. Oh, thank you, 247 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Doc. 248 00:13:48,010 --> 00:13:51,210 Oh, I stopped by the store on my way, and I heard two guys talking about the 249 00:13:51,210 --> 00:13:52,330 Paradise Acres deal. 250 00:13:52,730 --> 00:13:55,130 I think they're on their way here. That's all I'd tell you. 251 00:14:16,300 --> 00:14:19,700 Hey, Tom, did Doc check you out yet? Yeah, he said everything was just fine. 252 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 Except my voice. 253 00:14:22,180 --> 00:14:24,640 Listen, we're getting ready to dig out the pig now. You want to come watch? 254 00:14:25,140 --> 00:14:26,380 I want to do more than watch. 255 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 I want to eat. 256 00:14:27,780 --> 00:14:28,780 Be right there. 257 00:14:37,640 --> 00:14:38,740 Oh, Tom. 258 00:14:39,700 --> 00:14:42,200 Helen. Oh, Tom, I'm so glad you're safe. 259 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Oh, me too. 260 00:14:43,930 --> 00:14:47,130 You know, Helen, there are a lot of things that go through a man's mind when 261 00:14:47,130 --> 00:14:48,790 he's facing a life or death situation. 262 00:14:49,330 --> 00:14:53,150 I was out there fighting those treacherous waves. I knew exactly what I 263 00:14:53,150 --> 00:14:55,030 going to say to you if I ever got back here alive. 264 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 What was that, Tom? 265 00:14:56,570 --> 00:14:58,270 Why the hell did you let me go sailing? 266 00:15:01,690 --> 00:15:03,570 George! Hey, what do you say? 267 00:15:04,210 --> 00:15:05,410 Oh, George! 268 00:15:06,330 --> 00:15:07,330 George! 269 00:15:07,970 --> 00:15:11,290 George, how do you feel? I feel like a bag of shaken bacon. 270 00:15:12,810 --> 00:15:15,640 Aloha. Hey, these must be the Wahine's. 271 00:15:16,160 --> 00:15:20,240 No, these are the Jefferson's. And those are the Wilson's. No, Florence, Wahine 272 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 means woman. 273 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Oh. 274 00:15:22,940 --> 00:15:25,620 Oh, what is it? This is Andrew, the dude who saved our lives. 275 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Oh, no. 276 00:15:26,980 --> 00:15:28,020 Aloha, but I never do nothing. 277 00:15:28,260 --> 00:15:29,960 Well, listen, there's something I'd like you to do for us. 278 00:15:30,360 --> 00:15:31,980 I want you all to come to our luau. 279 00:15:32,460 --> 00:15:35,520 Luau? You mean we get to go to a real Hawaiian luau? 280 00:15:35,720 --> 00:15:37,620 You got it. Come on, we're digging up the emu now. 281 00:15:37,820 --> 00:15:39,020 Emu? I thought we were having pig. 282 00:15:40,060 --> 00:15:40,859 We are. 283 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 Emu is what we call the hole where we cook the pig. 284 00:15:45,900 --> 00:15:47,260 What are you laughing at? You didn't know that. 285 00:15:48,380 --> 00:15:49,400 I did, too. 286 00:15:50,080 --> 00:15:53,500 Leon told me how they buried the pig in the ground and then cook it. 287 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 Oh. Well, that's the switch. 288 00:15:55,580 --> 00:15:58,760 When Florence makes dinner, we bury the food after she cooks it. 289 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Oh, that's good. 290 00:16:02,460 --> 00:16:03,700 Hey, look, we need to meet you. 291 00:16:04,180 --> 00:16:05,760 You know, I don't think we should stay for the luau. 292 00:16:06,220 --> 00:16:07,260 Well, why not, George? 293 00:16:07,900 --> 00:16:09,820 Well, because they might not have enough food. 294 00:16:10,060 --> 00:16:12,560 I mean, they just invited us. They didn't invite all these people. They 295 00:16:12,560 --> 00:16:13,620 know Florence and Leon were coming. 296 00:16:14,960 --> 00:16:18,440 Well, that's only two extra people. I know, but it was also Willis. You know, 297 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 can eat the whole pig himself. 298 00:16:21,640 --> 00:16:23,640 Come on, George, just stop acting silly. 299 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Oh, what? 300 00:16:25,340 --> 00:16:26,780 Sanders. What did you say? 301 00:16:27,140 --> 00:16:28,119 Colonel Sanders. 302 00:16:28,120 --> 00:16:30,240 Hey, that's it. We'll get a couple of buckets of chicken. 303 00:16:33,800 --> 00:16:39,600 Excuse me. Yeah? My name is Ken Sanders, and I'm from... Paradise Acres, right? 304 00:16:40,080 --> 00:16:42,740 Yes, how did you know? I was standing downwind. 305 00:16:44,430 --> 00:16:47,750 You know what? We would invite you to the Lou Alba, but we already got one 306 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 piece. 307 00:16:50,750 --> 00:16:52,010 Damn, where did Leon put the keys? 308 00:16:52,350 --> 00:16:54,790 I don't know. He probably took them with him. 309 00:16:55,770 --> 00:16:57,490 Let's look on the floor. Maybe we can get another set. 310 00:16:58,190 --> 00:16:59,570 George, this is crazy. 311 00:16:59,990 --> 00:17:02,990 It might take two hours before we even find a Colonel Sanders. 312 00:17:04,230 --> 00:17:05,230 Great. 313 00:17:06,210 --> 00:17:07,569 Look at that watch. 314 00:17:08,250 --> 00:17:11,530 How many local people you can throw off their land for pay for that? 315 00:17:13,960 --> 00:17:17,720 That's very funny, young man. Now, if you'll excuse me, we have work to do. 316 00:17:17,940 --> 00:17:19,040 Not here, bro. Not today. 317 00:17:19,440 --> 00:17:22,140 What makes you think you can stop us? Simple arithmetic. 318 00:17:22,440 --> 00:17:26,420 It's three of us and only two of you. That equals no way. 319 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 Damn, no keys. 320 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 You're wrong, son. 321 00:17:33,620 --> 00:17:34,800 There's three of us, too. 322 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Hey, Jefferson! 323 00:17:37,700 --> 00:17:38,820 George, who is that man? 324 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 How should I know? 325 00:17:40,740 --> 00:17:41,780 Well, he called your name. 326 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 He did? 327 00:17:43,500 --> 00:17:45,960 Man, what a lucky guest. Come on, we've just walked to Colonel Sanders. 328 00:17:46,480 --> 00:17:47,700 George, that's crazy. 329 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 Yeah, you're right. Let's run. 330 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Hey, George, wait. 331 00:17:51,600 --> 00:17:52,840 George, you know this guy? 332 00:17:53,080 --> 00:17:55,880 Of course he knows me. We're business partners, right, George? 333 00:17:56,760 --> 00:17:58,620 Well, um... Business partners? 334 00:17:58,900 --> 00:18:00,460 Yeah, in Paradise Acres. 335 00:18:01,040 --> 00:18:02,460 You're part of Paradise Acres? 336 00:18:02,810 --> 00:18:05,510 What's Paradise Acre? They're the people who turned off our land to build 337 00:18:05,510 --> 00:18:08,770 condominiums. Yeah, they're the ones who are going to tear up this land and put 338 00:18:08,770 --> 00:18:11,890 big buildings in it. There's no more feeling for the land or the people who 339 00:18:11,890 --> 00:18:13,010 lived here a thousand years. 340 00:18:13,390 --> 00:18:17,330 Look, buddy, this land was here long before you and your ancestors discovered 341 00:18:17,330 --> 00:18:18,830 it. You don't own these islands. 342 00:18:19,070 --> 00:18:19,849 You're right, bro. 343 00:18:19,850 --> 00:18:23,350 But neither do you. The land belongs to no one and to everyone. 344 00:18:23,630 --> 00:18:26,850 Yeah, and the difference between you and us is we, like, save these islands. 345 00:18:26,970 --> 00:18:28,070 You, like, destroy them. 346 00:18:28,350 --> 00:18:31,190 Come on, let's face it. You can't stop progress. 347 00:18:31,900 --> 00:18:34,120 You think throwing people off their land is progress? 348 00:18:34,580 --> 00:18:37,340 Well. Progress should help people, not hurt them. 349 00:18:38,800 --> 00:18:42,120 We've wasted enough time talking. Now, come on, George. Let me show you where 350 00:18:42,120 --> 00:18:43,280 we're going to put the tennis courts. 351 00:18:43,540 --> 00:18:46,260 Look, Sanders, I didn't know that this project meant throwing people off their 352 00:18:46,260 --> 00:18:49,120 land. George, they'll find somewhere else to go. They always do. 353 00:18:49,700 --> 00:18:51,020 Yeah, but these people are my friends. 354 00:18:51,360 --> 00:18:54,820 Oh, come on, George. You can't let friendship get in the way of a business 355 00:18:54,820 --> 00:18:56,580 decision. Now, don't be a fool. 356 00:18:56,780 --> 00:18:58,860 Don't be calling me no fool, chump. All right. 357 00:19:00,190 --> 00:19:03,270 Jefferson, you're forgetting that I'm the one who's going to make you rich. 358 00:19:03,590 --> 00:19:05,530 Oh, look, I am already rich, chump. 359 00:19:05,970 --> 00:19:08,570 Now you take your little project, stick it in your mouth, and start heading 360 00:19:08,570 --> 00:19:09,570 south. All right! 361 00:19:10,830 --> 00:19:13,970 Okay, Jefferson, but don't think you're going to stop this project. 362 00:19:14,570 --> 00:19:18,870 Paradise Acres will be built. Not by me, it won't. And if you don't get off of 363 00:19:18,870 --> 00:19:20,970 these people's land right now, I'm going to throw you off. 364 00:19:25,350 --> 00:19:26,570 Jefferson, you're a fool. 365 00:19:26,890 --> 00:19:29,510 Oh, wait, take it easy, bro, take it easy. Damn, Alec! 366 00:19:38,660 --> 00:19:42,780 Oh, I'm so proud of you. You did the right thing. 367 00:19:43,080 --> 00:19:44,540 Yeah, for them maybe, but not for me. 368 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 What? 369 00:19:46,780 --> 00:19:49,520 Well, see, Weezy, just before we left New York, I went to the doctor's to have 370 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 my blood pressure checked. 371 00:19:50,760 --> 00:19:51,980 And the doctor said it was high. 372 00:19:52,780 --> 00:19:53,779 How high? 373 00:19:53,780 --> 00:19:55,840 Well, high enough for them to make me take this vacation. 374 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 What? 375 00:19:57,710 --> 00:20:01,350 You told me we came here because you love me. Yeah, well, I do love you, 376 00:20:01,370 --> 00:20:05,590 but see, the doctor told me if I didn't take time off to relax that I'd be dead 377 00:20:05,590 --> 00:20:07,970 soon. And being dead ain't nothing like being with you. 378 00:20:09,410 --> 00:20:11,110 Oh, thanks, George. 379 00:20:12,570 --> 00:20:13,570 I think. 380 00:20:14,830 --> 00:20:16,930 And see, ever since I've been in Hawaii, I've been feeling great. 381 00:20:17,290 --> 00:20:19,650 That's why to keep our blood pressure down, we gotta move here. 382 00:20:20,050 --> 00:20:23,290 We gotta move here? George, I think you are overreacting. 383 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 The hell I am. 384 00:20:25,530 --> 00:20:26,530 Hey, Doc! 385 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Yeah, George. 386 00:20:29,200 --> 00:20:30,199 Hey, tell her, Doc. 387 00:20:30,200 --> 00:20:32,620 If we move over here, my blood pressure will stay down and we have a lot of 388 00:20:32,620 --> 00:20:33,620 years to live together. 389 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 That's not right, George. 390 00:20:35,300 --> 00:20:36,740 Oh, it's okay, Doc. We're married. 391 00:20:38,480 --> 00:20:43,100 No, no, no. What I meant was living here won't keep your blood pressure down any 392 00:20:43,100 --> 00:20:44,660 more than living in New York will keep it up. 393 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 Well, how come it's not as high here as it is back there? 394 00:20:47,620 --> 00:20:51,500 Probably because you left the stress and tension of your work behind you, 395 00:20:51,520 --> 00:20:54,160 George. You move it over here and your problem will be the same. 396 00:20:54,640 --> 00:20:56,860 Oh, then where a person lives doesn't make any difference. 397 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 That's right, George. 398 00:20:58,360 --> 00:21:01,460 Now, the only move you need to make is to your doctor's office for regular 399 00:21:01,460 --> 00:21:03,360 visits. Take it easy. 400 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Follow his advice. 401 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 You should be fine. 402 00:21:06,120 --> 00:21:08,440 Oh, you hear that, Weasley? We can live in New York. 403 00:21:09,240 --> 00:21:11,440 Hey, come on, George. We're picking up the pig now. 404 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 One more thing, George. 405 00:21:13,120 --> 00:21:14,220 Go easy on the pig. 406 00:21:14,520 --> 00:21:15,780 You shouldn't eat too much pork. 407 00:21:16,460 --> 00:21:19,980 Right, Doc. Let's go, Weas. Now, George, I hope you remember what the doctor 408 00:21:19,980 --> 00:21:21,200 said about relaxing. 409 00:21:21,460 --> 00:21:24,300 Look, believe me, Weas, if I learn anything in Hawaii, it's how to relax. 410 00:21:25,080 --> 00:21:25,819 That's good. 411 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 Come on, everybody. 412 00:21:27,300 --> 00:21:29,000 Let's party. We have a beer. 413 00:21:30,320 --> 00:21:31,580 Come on, let's get down. 414 00:21:44,330 --> 00:21:47,210 bringing us from the airport, Lionel. Hey, no problem. 415 00:21:49,050 --> 00:21:52,250 Listen, how much did you have to pay for excess baggage? 416 00:21:52,610 --> 00:21:54,490 Nothing. Ross already had a ticket. 417 00:21:56,090 --> 00:22:00,390 Well, from everything you told us, it sounds like you had a really great time. 418 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 Oh, we did. 419 00:22:02,310 --> 00:22:06,930 And I can't think of anything that could have made our trip any better. I can. 420 00:22:07,130 --> 00:22:08,350 You could have brought me and Jenny along. 421 00:22:09,010 --> 00:22:12,530 Oh, now, Lionel, is that all you can think about yourself? 422 00:22:14,000 --> 00:22:15,020 So what did you get me? 423 00:22:15,380 --> 00:22:21,700 Oh, Jenny, you're going to love it. I got you one of those Miley Leaf 424 00:22:22,700 --> 00:22:25,100 What? A Miley Leaf. 425 00:22:25,540 --> 00:22:30,140 It's still packed, but... Oh, Florence, why don't you show Jenny yours? 426 00:22:30,480 --> 00:22:33,100 Oh, that's beautiful. 427 00:22:34,080 --> 00:22:38,900 Hawaiian legend says that anyone who wears one of these is going to have lots 428 00:22:38,900 --> 00:22:39,619 good luck. 429 00:22:39,620 --> 00:22:41,920 Oh, so is it working? I don't think so. 430 00:22:42,380 --> 00:22:43,620 I'm still working for Mr. Jefferson. 431 00:22:47,040 --> 00:22:48,040 Flores, get that. 432 00:22:48,780 --> 00:22:50,380 I got to get my money back. 433 00:22:52,180 --> 00:22:55,700 Lina, Jenny, you two have to go to Hawaii someday. 434 00:22:56,200 --> 00:22:57,720 Oh, you enjoyed it, huh? 435 00:22:58,420 --> 00:23:01,300 I wouldn't have missed it for a million dollars. 436 00:23:01,760 --> 00:23:04,520 Shoot, if we'd stay there a couple more days, that's what it would cost me. 437 00:23:05,420 --> 00:23:08,900 Well, Mr. Jefferson, it's Kurt Randall, your accountant. He's got to talk to 438 00:23:08,900 --> 00:23:12,330 you. Man, I ain't been home two minutes and nobody wants to talk business. 439 00:23:12,790 --> 00:23:14,150 Tell him I'm still on vacation. 440 00:23:14,470 --> 00:23:15,570 Tell him to call me Monday morning. 441 00:23:15,870 --> 00:23:16,990 But he says it's real important. 442 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Nothing can be that important. 443 00:23:18,570 --> 00:23:19,570 Just take a message. 444 00:23:20,110 --> 00:23:21,190 Take a message? 445 00:23:21,390 --> 00:23:22,390 Call me Monday? 446 00:23:22,550 --> 00:23:24,230 Mom, you better get back to Hawaii quick. 447 00:23:24,490 --> 00:23:27,470 Why? To find my real dad. This don't sound like him. 448 00:23:27,870 --> 00:23:31,390 No, Lionel. You are now looking at a new George Jefferson. 449 00:23:31,970 --> 00:23:34,490 Hawaii taught me how to really relax. 450 00:23:34,790 --> 00:23:37,750 And I ain't gonna let business drive me crazy no more. 451 00:23:39,520 --> 00:23:43,700 Mr. Randall says that Blue Sky Cleaners has agreed to your price, and he's going 452 00:23:43,700 --> 00:23:45,100 to go ahead and sell all your stores. 453 00:23:45,320 --> 00:23:46,199 Say what? 454 00:23:46,200 --> 00:23:48,280 Oh, my God. I forgot to throw Randall the dealers off. 455 00:23:48,660 --> 00:23:49,760 George, where are you going? 456 00:23:49,980 --> 00:23:51,780 I got to straighten things out, Weasley. This is terrible. 457 00:23:52,140 --> 00:23:54,160 But don't you remember what you learned in Hawaii? 458 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Oh, yeah. Aloha. 34323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.