All language subtitles for The Jeffersons s06e22 Louise Takes a Stand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
Shut that thing off.
3
00:01:30,640 --> 00:01:33,360
Usually you're yelling for me to turn it
on. Yeah, well, now I want you to shut
4
00:01:33,360 --> 00:01:34,940
it off and put it away. Mr. Miller's
coming over.
5
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Well, who's Mr. Miller?
6
00:01:36,240 --> 00:01:39,100
He works for Mr. Whittendale. He's
coming here to talk business. I can't
7
00:01:39,100 --> 00:01:40,100
you working while he's here.
8
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
I wish he'd drop by more often.
9
00:01:45,460 --> 00:01:47,760
You know something? You sure work for a
smart boss.
10
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
I know.
11
00:01:49,420 --> 00:01:50,980
Miss Jefferson's got a lot on the ball.
12
00:01:53,100 --> 00:01:54,280
I'm talking about me.
13
00:01:54,640 --> 00:01:57,700
Do you know that I doubled my business
in the last year? Ain't that great news?
14
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
Do I get a raise?
15
00:02:00,280 --> 00:02:02,380
No. Then so far, it ain't great news.
16
00:02:03,720 --> 00:02:06,500
It is to me, and I got even some more
great news.
17
00:02:06,840 --> 00:02:09,120
You know Dave's Discount Records
downstairs next to my store?
18
00:02:09,479 --> 00:02:12,100
Well, it's going out of business, and
Whittendale is throwing him out on his
19
00:02:12,100 --> 00:02:12,978
ear.
20
00:02:12,980 --> 00:02:14,180
You call that great news?
21
00:02:15,060 --> 00:02:17,980
Sure, you would too if you had to dry
clean the disco all day.
22
00:02:18,780 --> 00:02:20,900
Well, what's wrong with that? I love
working the music.
23
00:02:21,280 --> 00:02:23,560
Why didn't you tell me? I would have put
a radio on your mop.
24
00:02:26,570 --> 00:02:28,370
Mr. Whittendale has given Dave's place
to you.
25
00:02:28,830 --> 00:02:32,910
Simple. I told Whittendale if I didn't
get a bigger place, I'd move my store
26
00:02:32,910 --> 00:02:33,769
of this building.
27
00:02:33,770 --> 00:02:35,550
Did you mean it? Of course not.
28
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Then you lied.
29
00:02:36,870 --> 00:02:37,849
I didn't lie.
30
00:02:37,850 --> 00:02:39,190
In business, it's called bluffing.
31
00:02:41,430 --> 00:02:43,850
Gee, then I guess I really am working
for a smart boss.
32
00:02:44,150 --> 00:02:46,290
You really think so? No, I was just
bluffing.
33
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Thank you, Mr. Jefferson.
34
00:02:58,430 --> 00:03:02,290
You know, it sure was nice of Mr.
Whittendale to give me a bigger place.
35
00:03:02,530 --> 00:03:03,690
That man's got a heart of gold.
36
00:03:03,990 --> 00:03:07,810
Well, you must admit, he certainly can
afford it. Oh, right.
37
00:03:11,510 --> 00:03:14,990
You know, Mr. Jefferson, Mr. Whittendale
considers you an excellent tenant.
38
00:03:15,450 --> 00:03:17,530
See, that's what I like about him. He's
a good judge of character.
39
00:03:18,490 --> 00:03:21,650
That's why he really went out of his way
to find you larger quarters. Oh, yeah.
40
00:03:21,770 --> 00:03:23,490
Larger quarters brings in larger
dollars.
41
00:03:26,670 --> 00:03:28,370
So when do I move into Dave's Discount
Records?
42
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
Oh, you don't.
43
00:03:29,750 --> 00:03:32,950
Say what? Mr. Whittendale has already
promised to rent that to a friend of the
44
00:03:32,950 --> 00:03:34,750
family who wants to open a flower shop.
45
00:03:35,050 --> 00:03:37,810
Yeah, but I... However, the premises on
the other side of your store will be
46
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
available soon.
47
00:03:38,950 --> 00:03:39,950
Charlie's bar?
48
00:03:40,250 --> 00:03:41,590
It's smaller than the store I got.
49
00:03:41,830 --> 00:03:43,730
But it won't be when you tear down the
wall in between.
50
00:03:44,330 --> 00:03:47,730
You see, Charlie's lease has expired and
Mr. Whittendale has arranged to turn it
51
00:03:47,730 --> 00:03:48,569
over to you.
52
00:03:48,570 --> 00:03:49,570
What do you say?
53
00:03:50,950 --> 00:03:51,950
Well, I ain't sure.
54
00:03:52,710 --> 00:03:55,410
You seem pretty sure when you ask Mr.
Whittendale for more room.
55
00:03:55,840 --> 00:03:58,540
Yeah, I know, but what happens to
Charlie? Oh, I wouldn't worry about
56
00:03:58,700 --> 00:03:59,439
Mr. Jefferson.
57
00:03:59,440 --> 00:04:01,400
Wherever he opens a new bar, he'll be
all right.
58
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
How can you be sure?
59
00:04:02,840 --> 00:04:05,020
This is America. There are drunks all
over the place.
60
00:04:07,200 --> 00:04:09,940
Yeah, but I feel kind of funny. I mean,
I like Charlie.
61
00:04:10,500 --> 00:04:12,180
You like Mr. Whittendale, don't you?
62
00:04:12,480 --> 00:04:16,339
Yeah, but... After all the time and
trouble he's taken to arrange this, you
63
00:04:16,339 --> 00:04:18,060
wouldn't want to disappoint him by
backing out.
64
00:04:18,620 --> 00:04:19,959
No, but... Remember, Mr.
65
00:04:20,180 --> 00:04:21,980
Whittendale is your landlord and your
banker.
66
00:04:22,680 --> 00:04:25,540
Yeah. Without his bank behind you, you
might not have a business.
67
00:04:26,040 --> 00:04:27,040
When do I move in?
68
00:04:28,400 --> 00:04:31,420
It's all set. I have a couple of errands
to run, and then I'll inform Charlie.
69
00:04:31,480 --> 00:04:34,880
Great. Hey, look, I want you to do me a
favor. Promise you won't tell Charlie
70
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
that it's me taking over.
71
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
No, I understand.
72
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
Good.
73
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Oh,
74
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
hi.
75
00:04:41,120 --> 00:04:43,700
Oh, are we there? You remember Mr.
Miller, don't you? Of course.
76
00:04:43,920 --> 00:04:45,640
Nice to see you again, Mrs. Jefferson.
Yes.
77
00:04:45,960 --> 00:04:47,320
Your husband and I... See you later,
Miller.
78
00:04:52,260 --> 00:04:56,000
What was Mr. Miller doing here? Oh, we
were talking business. Oh, which reminds
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,940
me. I want you to sign these new
cleaning contracts.
80
00:04:58,920 --> 00:05:02,900
Oh, you know, George, in all the years
I've been signing contracts, I've never
81
00:05:02,900 --> 00:05:05,240
bothered to read them. But you don't
have to read them.
82
00:05:05,920 --> 00:05:09,780
Well, I am a partner in the business. I
know that. You're supposed to learn to
83
00:05:09,780 --> 00:05:12,940
trust your partner. I'm not going to try
to hide anything from you.
84
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Okay.
85
00:05:14,660 --> 00:05:16,440
But what is it I'm signing?
86
00:05:17,040 --> 00:05:19,680
Oh, those are the contracts for three
new accounts that just landed today.
87
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
Three new accounts?
88
00:05:21,420 --> 00:05:25,340
Counts? George, that's great news.
Right, and I got even greater news.
89
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
Whittingdale's giving me a bigger store
right in this building.
90
00:05:28,300 --> 00:05:29,660
Really? Where?
91
00:05:29,940 --> 00:05:30,940
Charlie's Bar.
92
00:05:32,080 --> 00:05:33,019
Charlie's Bar?
93
00:05:33,020 --> 00:05:35,280
Why? Because they're not going to renew
his lease.
94
00:05:35,800 --> 00:05:37,220
You mean they're throwing him out?
95
00:05:37,980 --> 00:05:39,380
Charlie's probably glad to get out.
96
00:05:39,660 --> 00:05:41,760
Have you seen the riffraff that hangs
around this place?
97
00:05:43,240 --> 00:05:45,020
George, you drink it, Charlie.
98
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
I know, but I just go there to add some
class to the joint.
99
00:05:51,580 --> 00:05:54,480
Maybe we'd better go down and tell
Charlie what's happening. Why?
100
00:05:55,560 --> 00:06:00,120
Well, I'm a partner in the business, and
I'd feel better knowing that Charlie
101
00:06:00,120 --> 00:06:03,260
knows we were honest with him. But I
just don't want you to go on down there.
102
00:06:04,000 --> 00:06:04,879
Why not?
103
00:06:04,880 --> 00:06:06,200
Because I want you to read the contract.
104
00:06:06,580 --> 00:06:10,520
But you said I didn't have to read them.
I want my partner to know everything
105
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
she's signing.
106
00:06:12,780 --> 00:06:14,000
Well, what about Charlie?
107
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
I'll talk to Charlie.
108
00:06:16,400 --> 00:06:17,540
Why don't we both do?
109
00:06:17,760 --> 00:06:19,940
No. See, that's the good thing about
being partners.
110
00:06:20,200 --> 00:06:22,780
While one is doing one thing, the other
one can be doing something else.
111
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Oh, good.
112
00:06:24,620 --> 00:06:28,420
I feel better knowing everything is okay
down there. Yeah, me too, Weems, me
113
00:06:28,420 --> 00:06:29,420
too.
114
00:06:29,620 --> 00:06:30,620
Hey,
115
00:06:36,660 --> 00:06:38,380
Charlie. Hey, Mr. Jefferson.
116
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
What'll it be, the usual?
117
00:06:40,080 --> 00:06:42,080
Well, how about making it a double
usual?
118
00:06:42,340 --> 00:06:44,700
Coming right up, sir. Oh, you know, one
second, but...
119
00:06:44,960 --> 00:06:47,180
You know that brandy that you gave me on
New Year's Eve?
120
00:06:47,560 --> 00:06:50,760
I think it was up on the top shelf. I'd
like some of that. Oh, sure. Never too
121
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
much shovel for a pal.
122
00:06:57,500 --> 00:07:03,620
Yeah, here it is. The good stuff.
123
00:07:04,160 --> 00:07:05,260
Oh, hey.
124
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
Why don't you climb back up there and
give me one of those special glasses?
125
00:07:08,920 --> 00:07:12,140
Uh, sure. One of those special little
glasses. Coming right up.
126
00:07:18,760 --> 00:07:20,200
Mr. Jefferson, what are you doing? Huh?
127
00:07:20,480 --> 00:07:23,580
Oh, I was just giving myself a sobriety
test.
128
00:07:25,960 --> 00:07:27,560
Maybe I better not have one of those
drinks.
129
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Sure, sure.
130
00:07:30,020 --> 00:07:31,260
Whatever you say, Mr. Jefferson.
131
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
So, how's business?
132
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Oh, great.
133
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Getting better every day.
134
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
Oh, yeah, well, you can't depend on
that, Charlie.
135
00:07:39,020 --> 00:07:41,780
I've known businesses that seemed solid
and weren't really solid.
136
00:07:43,940 --> 00:07:46,080
Yeah, before you know it, the walls cave
right on in.
137
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Yeah.
138
00:07:48,330 --> 00:07:51,810
Well, I don't have to worry about that.
One thing I know, I'll always have a
139
00:07:51,810 --> 00:07:53,150
roof over my head. Right.
140
00:07:53,470 --> 00:07:54,670
Built in sprinklers.
141
00:07:55,270 --> 00:07:56,270
Yeah.
142
00:07:56,970 --> 00:08:01,570
See, you know, these old walls hold a
lot of memories for me. Oh, really?
143
00:08:01,790 --> 00:08:02,810
Yeah. Oh!
144
00:08:03,550 --> 00:08:07,450
Well, now, right off the top of your
head, about how many square feet of
145
00:08:07,450 --> 00:08:08,830
memories do you think these walls hold?
146
00:08:10,910 --> 00:08:13,950
Huh? Well, you know, there are a lot of
places that could hold more memories.
147
00:08:14,410 --> 00:08:15,530
Oh, yeah? Like where?
148
00:08:15,980 --> 00:08:18,160
Well, like say you had a place in
Rockefeller Center.
149
00:08:18,440 --> 00:08:20,460
Nah, too busy. I'd go nuts.
150
00:08:20,900 --> 00:08:23,060
Okay. How about on top of the World
Trade Center?
151
00:08:23,540 --> 00:08:24,259
Mm -mm.
152
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
I'm afraid of heights.
153
00:08:25,580 --> 00:08:26,760
I got it.
154
00:08:27,160 --> 00:08:29,140
Tahiti. I can see it now.
155
00:08:29,820 --> 00:08:31,140
Charlie's Tropical Paradise.
156
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
Tropical Paradise?
157
00:08:33,320 --> 00:08:35,880
Sure, right there on the beach. The
breeze, the ocean.
158
00:08:36,140 --> 00:08:39,080
And you can serve those fancy drinks
with the little umbrellas in them.
159
00:08:44,300 --> 00:08:48,420
I can see those beautiful native girls
with their grass skirts and them skimpy
160
00:08:48,420 --> 00:08:49,420
little bikinis.
161
00:08:50,380 --> 00:08:51,420
That's their winter clothes.
162
00:08:54,380 --> 00:08:56,300
You can't tell me you wouldn't be
happier there.
163
00:08:56,500 --> 00:08:59,080
Well, of course I'd be happier there.
That's all I wanted to hear.
164
00:08:59,320 --> 00:09:01,300
Yeah, but let's be realistic.
165
00:09:01,740 --> 00:09:02,760
I'll never get out of here.
166
00:09:03,280 --> 00:09:05,020
Don't be too sure. A miracle's gonna
happen.
167
00:09:05,700 --> 00:09:06,880
See you later. All right.
168
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
Yellow, Charlie's bar.
169
00:09:12,800 --> 00:09:13,820
Hey! Hey, Mr. Miller.
170
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Uh -huh.
171
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Hey, Weave.
172
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Hi, George.
173
00:09:20,460 --> 00:09:21,700
Did you sign those contracts yet?
174
00:09:22,080 --> 00:09:25,040
No, not yet. I'm still reading them.
What did Charlie say?
175
00:09:25,760 --> 00:09:28,940
Oh, he said, um, there are two or three
places he'd rather be.
176
00:09:29,660 --> 00:09:31,740
So he has a new location in mind?
177
00:09:32,160 --> 00:09:35,720
Oh, yeah, he's talking about opening up
a bar and serving those fancy drinks,
178
00:09:35,760 --> 00:09:37,200
you know, with the little umbrellas in
them.
179
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Oh, good.
180
00:09:39,630 --> 00:09:43,730
It sounds like Charlie would be a lot
happier there. Believe it or not, those
181
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
were his exact words.
182
00:09:45,350 --> 00:09:49,290
Hello, Mr. Jefferson, sir. You left your
notebook downstairs in the bar.
183
00:09:49,530 --> 00:09:52,590
Oh, thanks, Ralph. I bet there's a lot
of important things in this book.
184
00:09:52,810 --> 00:09:53,830
Oh, right, Ralph.
185
00:09:54,290 --> 00:09:57,630
Addresses, phone numbers, appointments,
tax receipts.
186
00:09:58,090 --> 00:10:01,190
Losing this could have cost you a lot of
money. Sir, I think it already has.
187
00:10:01,490 --> 00:10:02,490
Thank you, Ralph.
188
00:10:02,750 --> 00:10:04,910
Thank you very much, sir. You didn't
have to.
189
00:10:05,150 --> 00:10:07,670
Oh, well, and I... But since you... Say!
190
00:10:09,320 --> 00:10:11,080
Have you heard the news about Charlie?
191
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
He's moving.
192
00:10:12,900 --> 00:10:17,460
Yeah, I know. I hear he's really happy
about it. Happy? No, ma 'am. He's
193
00:10:17,460 --> 00:10:19,400
crushed. See you later, Ralph. Why?
194
00:10:19,980 --> 00:10:22,680
I understand he's got a wonderful new
place.
195
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
It must be new. He didn't have it five
minutes ago.
196
00:10:26,240 --> 00:10:27,139
Bye, Ralph.
197
00:10:27,140 --> 00:10:28,140
Oh, wait a minute, Ralph.
198
00:10:28,560 --> 00:10:32,260
Are you sure about that? Yes, ma 'am.
That's why Charlie was so upset. Mr.
199
00:10:32,420 --> 00:10:34,760
Miller just up and gave his lease to
somebody else.
200
00:10:35,580 --> 00:10:37,040
You don't say.
201
00:10:38,460 --> 00:10:42,940
Does Charlie know who this somebody else
is? No, but I'm sure it must be
202
00:10:42,940 --> 00:10:44,140
somebody pretty big.
203
00:10:45,040 --> 00:10:47,820
Or someone pretty small.
204
00:10:50,020 --> 00:10:51,280
We'll see you later, Ralph.
205
00:10:56,140 --> 00:10:58,100
You lied to me, George.
206
00:10:58,340 --> 00:11:01,060
You said Charlie was happy about moving
out.
207
00:11:01,260 --> 00:11:02,700
I said happy, not thrilled.
208
00:11:11,790 --> 00:11:15,210
Charlie is your friend. How can you
throw him out in the cold? Come on,
209
00:11:15,250 --> 00:11:16,250
It ain't cold in Tahiti.
210
00:11:18,030 --> 00:11:21,990
I can't believe you're the same man I
married 30 years ago. I'm not. I'm much
211
00:11:21,990 --> 00:11:24,570
richer. And I don't let friendship
influence my business.
212
00:11:25,430 --> 00:11:27,150
Hey, Lionel, what brings you here today?
213
00:11:27,370 --> 00:11:30,370
Oh, America's national pastime. Uh -oh.
Don't tell me you're fighting with your
214
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
wife, too.
215
00:11:31,530 --> 00:11:36,010
Oh, no. Pop, baseball, P. We started a
team at work, and I need my old mitt for
216
00:11:36,010 --> 00:11:36,889
the game this afternoon.
217
00:11:36,890 --> 00:11:40,950
Oh. Hi, Lionel. Hi, Mom. Look, forget
about the mitt. I need your opinion.
218
00:11:41,699 --> 00:11:44,420
Okay, but can you hurry up, Papa? I got
to get to the game. Sure.
219
00:11:45,100 --> 00:11:49,180
George, leave Lionel out of this. This
is a personal matter between you and me.
220
00:11:49,360 --> 00:11:52,680
So, if it wasn't for a personal matter
between you and me, there wouldn't be no
221
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Lionel.
222
00:11:58,500 --> 00:12:00,920
Well, go ahead and talk to him, but
you're wasting your time.
223
00:12:01,480 --> 00:12:02,740
He's his mother's son.
224
00:12:02,940 --> 00:12:07,380
He's his father's son. He's his mother's
father's son. His mother's son.
225
00:12:07,940 --> 00:12:09,460
Times like this, I wish I was adopted.
226
00:12:11,450 --> 00:12:15,050
Okay, now what's going on? Okay, Lionel,
look. We're having a business
227
00:12:15,050 --> 00:12:16,370
disagreement. I want your opinion.
228
00:12:16,570 --> 00:12:21,670
I want your opinion, too. That way,
we'll find out who's right and why your
229
00:12:21,670 --> 00:12:22,690
father is wrong.
230
00:12:24,050 --> 00:12:25,250
Hey, that ain't fair.
231
00:12:25,550 --> 00:12:29,050
Maybe I could just borrow a minute. No,
no, wait. This is important.
232
00:12:30,270 --> 00:12:33,850
George, would you be willing to let
Lionel settle this thing one way or the
233
00:12:33,850 --> 00:12:36,010
other? Sure. Like I said, he's his
father, son.
234
00:12:36,270 --> 00:12:37,730
Oh, don't start that again.
235
00:12:38,370 --> 00:12:39,369
All right.
236
00:12:39,370 --> 00:12:41,010
Don't tell him who thinks what.
237
00:12:41,360 --> 00:12:43,140
Just let the issue speak for itself.
238
00:12:43,480 --> 00:12:48,820
Okay. Now, Lionel, I want you to know,
whatever you decide is fine.
239
00:12:49,320 --> 00:12:53,360
You may not agree with me, but I'll
understand.
240
00:12:54,660 --> 00:13:01,320
My heart will break in a thousand
pieces, but I'll understand.
241
00:13:02,900 --> 00:13:05,500
After all, I'm only your mother.
242
00:13:08,280 --> 00:13:10,760
Okay, we just want to play dirty, huh?
Come here, Lionel.
243
00:13:11,820 --> 00:13:15,120
If you agree with me, I will match your
weekly salary.
244
00:13:17,120 --> 00:13:21,300
You actually expect to bribe your own
son with cash?
245
00:13:21,620 --> 00:13:22,880
Okay, I'll throw in a Volkswagen.
246
00:13:24,540 --> 00:13:28,600
Please. Please, just give me the facts.
Okay, Lionel, these are the facts, pure
247
00:13:28,600 --> 00:13:32,660
and simple. Okay, there's this hard
-working businessman who's just trying
248
00:13:32,660 --> 00:13:34,080
make an honest living. Honest?
249
00:13:34,800 --> 00:13:37,740
That's a laugh. Let me finish. You cut
me off right in the middle of my story.
250
00:13:38,320 --> 00:13:42,440
Please, George, your line is a little
old for fairy tales. This ain't no fairy
251
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
tales business.
252
00:13:43,740 --> 00:13:47,420
Well, if you call it business, I'm sorry
I ever got involved with Jefferson
253
00:13:47,420 --> 00:13:53,280
Cleaners. Ha! You ain't half as sorry as
I am. Save yourself the trouble. I can
254
00:13:53,280 --> 00:13:54,460
tell you what they'll find.
255
00:13:54,780 --> 00:13:58,420
Nothing. That's right, because I know
what I'm doing. I know what you're
256
00:13:58,480 --> 00:14:01,940
too, George, and I think it's completely
unethical. Look, ethics ain't got
257
00:14:01,940 --> 00:14:03,200
nothing to do with this. This is
business.
258
00:14:03,700 --> 00:14:07,640
You call it business, I call it the
shot. I don't care what you call it.
259
00:14:07,850 --> 00:14:10,110
I call it making money, and that's the
bottom line.
260
00:14:10,430 --> 00:14:11,930
Money. Ain't that right, Lionel?
261
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Lionel!
262
00:14:14,490 --> 00:14:16,890
Hey, Steve, you drove your own son out
of the house.
263
00:14:19,570 --> 00:14:23,830
I drove him out? That's right, because
you knew he was about to agree with me.
264
00:14:24,490 --> 00:14:28,850
Oh, really, George? Do you honestly
believe Lionel will go along with you
265
00:14:28,850 --> 00:14:32,170
throwing Charlie out of business? I'm
not throwing no Charlie out of no
266
00:14:32,170 --> 00:14:34,950
business! Look, I'm doing the whole
neighborhood a favor.
267
00:14:35,530 --> 00:14:38,010
What does the neighborhood need most,
booze or clean clothes?
268
00:14:41,850 --> 00:14:45,510
George. Okay, how many people have you
heard having a wreck driving home from a
269
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
cleaner's?
270
00:14:48,110 --> 00:14:50,570
The point is, Charlie's a friend.
271
00:14:50,890 --> 00:14:52,650
Charlie ain't no friend, he's a
bartender.
272
00:14:53,650 --> 00:14:58,450
Well, if Charlie's not a friend, why are
you afraid to tell him that you're the
273
00:14:58,450 --> 00:15:00,750
one who's throwing him out? I ain't
afraid to tell him nothing.
274
00:15:01,530 --> 00:15:02,830
Well, then tell him.
275
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Okay, I will.
276
00:15:06,420 --> 00:15:10,220
What are you doing? I'm writing Charlie
a letter.
277
00:15:15,280 --> 00:15:19,680
George, I want you to go down there,
look Charlie in the eye, and tell him
278
00:15:19,680 --> 00:15:20,900
exactly what you're doing.
279
00:15:21,920 --> 00:15:26,280
Okay, I will. If you promise to let me
handle all of my business decisions from
280
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
now on.
281
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Okay.
282
00:15:30,319 --> 00:15:32,260
Good. While I'm gone, you can sign this
contract.
283
00:15:32,540 --> 00:15:34,400
Okay, I'll do it as soon as we get back.
We?
284
00:15:35,280 --> 00:15:38,340
That's right. You already lied about
telling Charlie once.
285
00:15:38,580 --> 00:15:40,240
How can I be sure you won't do it again?
286
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
You can't.
287
00:15:41,840 --> 00:15:44,680
See, that's what's great about our
marriage. There's still some mystery in
288
00:15:53,740 --> 00:15:56,280
Look, maybe we should come back later.
Charlie's busy.
289
00:15:56,800 --> 00:15:58,680
What are you talking about? The bar is
empty.
290
00:15:58,900 --> 00:16:01,520
That's what I'm talking about. He's busy
wondering how to fill up the place.
291
00:16:02,540 --> 00:16:03,540
All right.
292
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
Okay, okay.
293
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Hello, Charlie.
294
00:16:07,900 --> 00:16:09,020
Oh, hello, Mr. Jefferson.
295
00:16:09,340 --> 00:16:11,960
Mr. Jefferson. Have you heard the news?
296
00:16:12,460 --> 00:16:16,200
Yes, Charlie. That's why we're here. And
George has something to say.
297
00:16:17,740 --> 00:16:23,620
Well... Well, Charlie, I don't know
exactly how to tell you this, but...
298
00:16:25,170 --> 00:16:26,210
Give me a scratch on the rock.
299
00:16:28,850 --> 00:16:31,530
Sure, Mr. Jefferson. In fact, I think
I'll join you.
300
00:16:31,990 --> 00:16:35,330
Oh, come on, Charlie. You shouldn't feel
bad. I mean, you're a great bartender.
301
00:16:35,550 --> 00:16:38,610
You're going to be a success wherever
you go. You think so, huh? Sure. I mean,
302
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
you got what it takes.
303
00:16:40,010 --> 00:16:41,010
Booze is in your blood.
304
00:16:42,890 --> 00:16:44,350
Get to the point, George.
305
00:16:45,030 --> 00:16:46,690
Will you let the man finish his drink?
306
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
There you go, Charlie.
307
00:16:53,830 --> 00:16:55,880
Charlie. Oh, Mr. Bentley.
308
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Oh, Charlie.
309
00:16:57,740 --> 00:16:58,740
Oh, Mr. Bentley.
310
00:16:59,340 --> 00:17:00,500
Charlie. Charlie.
311
00:17:01,180 --> 00:17:02,540
Charlie, I don't know what to say.
312
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
How about something besides Charlie?
313
00:17:06,500 --> 00:17:07,740
Hello, Mr. Day, Mrs.
314
00:17:07,940 --> 00:17:09,700
Day. Isn't it awful about the bar?
315
00:17:12,700 --> 00:17:15,020
Oh, you see, they want to be alone.
Let's get out of here.
316
00:17:15,260 --> 00:17:16,300
George, sit.
317
00:17:18,119 --> 00:17:20,720
Well, I guess you were heard, huh?
318
00:17:21,339 --> 00:17:24,940
Oh, yes, and I feel terrible, Charlie.
Do you have any idea who's taking over?
319
00:17:25,140 --> 00:17:26,079
Oh, no.
320
00:17:26,079 --> 00:17:27,780
Probably one of them big corporations.
321
00:17:28,460 --> 00:17:30,600
Nameless, faceless, brainless.
322
00:17:32,680 --> 00:17:36,660
Well, it's not a new story, Charlie. The
small independent shopkeeper squeezed
323
00:17:36,660 --> 00:17:40,520
into submission by the ruthless
tentacles of capitalistic avarice.
324
00:17:40,960 --> 00:17:43,500
Yeah, and not only that, they're going
to throw me out of here.
325
00:17:45,780 --> 00:17:49,140
You know, I once had an uncle who used
to run a small petrol station in Essex
326
00:17:49,140 --> 00:17:51,140
until a big conglomerate drove him out.
327
00:17:51,540 --> 00:17:53,860
But in the end, Uncle Artemis had the
last laugh.
328
00:17:54,180 --> 00:17:56,060
See that, Wheezy? What happened to your
Uncle Bentley?
329
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
He shot himself.
330
00:17:58,820 --> 00:18:00,980
And the big conglomerate had to pay for
the funeral.
331
00:18:02,740 --> 00:18:06,700
Well, I want to thank you folks for
coming down here and trying to cheer me
332
00:18:07,140 --> 00:18:11,620
But, uh, let's face it, I got a problem.
It looks like I may be out of work for
333
00:18:11,620 --> 00:18:12,179
a while.
334
00:18:12,180 --> 00:18:14,160
Come on, Charlie, will you look on the
bright side?
335
00:18:14,720 --> 00:18:16,860
I hear daytime TV is better than ever.
336
00:18:18,240 --> 00:18:20,560
George, why don't you just say what you
came here to say?
337
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Okay, okay.
338
00:18:23,920 --> 00:18:26,520
Look, Charlie, what happened to you was
a cheap shot, right?
339
00:18:27,600 --> 00:18:31,400
And, um, well, speaking of cheap shots,
I think I'll have another drink.
340
00:18:32,000 --> 00:18:33,320
Allow me, Charlie.
341
00:18:33,580 --> 00:18:35,100
Oh, thank you, Mr. Bundley.
342
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Oh, Charlie.
343
00:18:37,870 --> 00:18:42,310
We came as soon as we found out. Thank
you, Mr. Willis. Oh, Tom and I are
344
00:18:42,310 --> 00:18:45,870
going to miss you, Charlie. Thank you,
Mrs. Willis. Look, we're all going to
345
00:18:45,870 --> 00:18:47,730
miss you, but you'll come and visit us
sometimes, right?
346
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
Sure.
347
00:18:49,430 --> 00:18:52,650
Oh, I'll always remember our 20th
wedding anniversary.
348
00:18:53,130 --> 00:18:55,570
We were going to Vermont for a second
honeymoon.
349
00:18:55,870 --> 00:18:57,570
Why? Did you ruin the first one?
350
00:19:05,580 --> 00:19:07,720
We were going so hard we couldn't cross
Fifth Avenue.
351
00:19:08,060 --> 00:19:11,480
So we wound up here, at Charlie's. Oh,
what a shame.
352
00:19:11,900 --> 00:19:14,000
Oh, no, not at all.
353
00:19:14,360 --> 00:19:18,600
Thanks to Charlie, that night turned out
to be one of the most romantic nights
354
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
Helen and I ever spent.
355
00:19:20,720 --> 00:19:22,340
You remember, don't you, Charlie?
356
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
No.
357
00:19:25,580 --> 00:19:28,580
First you brought us a bottle of our
favorite champagne, remember?
358
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
Champagne, yes.
359
00:19:33,000 --> 00:19:34,900
Oh, Louise, it was so romantic.
360
00:19:35,120 --> 00:19:37,540
We were sitting right here.
361
00:19:38,800 --> 00:19:41,640
And then Charlie gave us a special
treat.
362
00:19:41,920 --> 00:19:47,540
Oh, that's right. Hey, Charlie, for old
time's sake, what do you think? Oh, no,
363
00:19:47,600 --> 00:19:49,960
no, no, Mr. Willis. I don't think so.
I'm not in front of everybody.
364
00:19:50,300 --> 00:19:52,940
Oh, Charlie, they're like family.
Please.
365
00:19:53,900 --> 00:19:56,920
Well, for you, I guess so.
366
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Remember this.
367
00:20:15,100 --> 00:20:18,320
A kiss is still a kiss.
368
00:20:18,760 --> 00:20:21,900
A sigh is just a sigh.
369
00:20:23,920 --> 00:20:28,180
The fundamental thing is a sigh.
370
00:20:29,380 --> 00:20:32,380
As time goes by.
371
00:20:33,240 --> 00:20:35,680
Oh, that's so beautiful.
372
00:20:40,360 --> 00:20:42,140
Play it again, Charlie.
373
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
such memories.
374
00:20:47,280 --> 00:20:52,560
You know, it was at this very table that
I fell in love with Kathleen and Susan
375
00:20:52,560 --> 00:20:58,620
and Wanda and my very favorite of all,
Sam.
376
00:21:01,240 --> 00:21:03,640
Sam? Yes, short for Samantha.
377
00:21:04,580 --> 00:21:06,120
I'll never forget you, Charlie.
378
00:21:06,380 --> 00:21:08,080
Oh, me neither, Mr. Bentley.
379
00:21:08,440 --> 00:21:11,440
I mean, I'll probably never have another
customer who can order a Harvey
380
00:21:11,440 --> 00:21:13,340
Wallbanger in seven different languages.
381
00:21:14,640 --> 00:21:16,620
Come on, look, what is that? everybody
worrying about.
382
00:21:17,080 --> 00:21:20,020
Look, Charlie, you're going to open a
new bar someplace and you'll make more
383
00:21:20,020 --> 00:21:21,300
money than you ever made here.
384
00:21:21,540 --> 00:21:23,080
Money? It's not money.
385
00:21:23,460 --> 00:21:26,260
I'm going to miss all of you. I mean,
you're my friend.
386
00:21:27,020 --> 00:21:31,200
Hey, Mr. Jefferson, you and I have had
some great times together, haven't we?
387
00:21:32,200 --> 00:21:34,260
Some good times? I don't remember no
great times.
388
00:21:36,340 --> 00:21:37,720
Well, I can.
389
00:21:38,280 --> 00:21:41,600
You remember the time we were flipping
for drinks and you were using that two
390
00:21:41,600 --> 00:21:42,429
-headed coin?
391
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
Oh, yeah.
392
00:21:43,810 --> 00:21:45,830
Boy, I mean, I really fell for that one.
393
00:21:46,050 --> 00:21:49,750
Yeah. You never even noticed it had
George Washington on one side and Sammy
394
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
Davis Jr. on the other.
395
00:21:53,430 --> 00:21:55,310
That was no fun.
396
00:21:59,330 --> 00:22:03,210
Well, how about the time that all those
two guys were trying to stick me up and
397
00:22:03,210 --> 00:22:04,730
you snuck into John and called the
police?
398
00:22:05,050 --> 00:22:07,350
It wasn't no big deal. I had to go to
the bathroom anyway.
399
00:22:09,680 --> 00:22:12,680
Come on, Mr. Jefferson, you're just
being modest.
400
00:22:13,320 --> 00:22:17,080
I mean, if you're not a friend, I don't
know what to call you.
401
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
I do.
402
00:22:19,800 --> 00:22:21,180
There you are, Mr. Jefferson.
403
00:22:22,020 --> 00:22:25,360
Oh, yeah, I was just talking to Charlie.
I see, then you told him.
404
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
Yeah, told me. Told me what?
405
00:22:27,760 --> 00:22:30,100
How great it is to have you in the store
next to me.
406
00:22:30,340 --> 00:22:33,420
Oh, well, all good things have to end.
407
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
No, they don't.
408
00:22:35,520 --> 00:22:38,100
I'm not sure I know what you mean. What
I mean is I want you to hustle your butt
409
00:22:38,100 --> 00:22:41,080
up to Whittendale and tell him that if
Charlie leaves, Jefferson Cleaners goes,
410
00:22:41,180 --> 00:22:44,140
too. But I thought you were interested
in... All I'm interested in is keeping
411
00:22:44,140 --> 00:22:47,420
Charlie's bar exactly where it is. Yes,
but... George Jefferson don't let nobody
412
00:22:47,420 --> 00:22:49,400
move in on his friend. Go up and tell
Whittendale.
413
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
Hey,
414
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Mr.
415
00:23:01,320 --> 00:23:04,720
Jefferson. I mean, you mean to tell me
that you really put your business on the
416
00:23:04,720 --> 00:23:05,579
line for me?
417
00:23:05,580 --> 00:23:06,760
Hey, Charlie, what are friends for?
418
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Put it there.
419
00:23:09,820 --> 00:23:12,080
Hey, everybody, come on, drinks on the
house.
420
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
George,
421
00:23:14,820 --> 00:23:16,080
you were wonderful.
422
00:23:16,740 --> 00:23:18,380
The way you stood up to Mr.
423
00:23:18,660 --> 00:23:19,660
Miller and Mr.
424
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
Whittendale. Yeah.
425
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
Oh, Whittendale, what's he going to say?
426
00:23:23,180 --> 00:23:24,840
Oh, what can he say, George?
427
00:23:25,120 --> 00:23:27,500
Once he hears your side of the story,
he'll understand.
428
00:23:28,300 --> 00:23:30,360
Oh, yeah, that's right. Once again, it's
my side of the story.
429
00:23:30,640 --> 00:23:31,880
Come on, we got to go up and talk to
him.
430
00:23:32,100 --> 00:23:34,740
We? Sure. Remember when I was telling
you about partners before?
431
00:23:35,160 --> 00:23:38,060
When one is doing something, the other
one is doing something else. So you
432
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
be talking to Whitten there.
433
00:23:39,440 --> 00:23:42,500
Well, while I'm doing that, what will
you be doing?
434
00:23:42,940 --> 00:23:43,940
Sweating, sweetheart.
33943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.