All language subtitles for The Jeffersons s06e22 Louise Takes a Stand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,070 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:28,880 --> 00:01:29,930 Shut that thing off. 3 00:01:29,931 --> 00:01:33,359 Usually you're yelling for me to turn it on. Yeah, well, now I want you to shut 4 00:01:33,360 --> 00:01:35,179 it off and put it away. Mr. Miller's coming over. 5 00:01:35,180 --> 00:01:36,239 Well, who's Mr. Miller? 6 00:01:36,240 --> 00:01:39,099 He works for Mr. Whittendale. He's coming here to talk business. I can't 7 00:01:39,100 --> 00:01:40,199 you working while he's here. 8 00:01:40,200 --> 00:01:41,840 I wish he'd drop by more often. 9 00:01:42,931 --> 00:01:47,979 You know something? You sure work for a smart boss. 10 00:01:47,980 --> 00:01:49,030 I know. 11 00:01:49,420 --> 00:01:51,280 Miss Jefferson's got a lot on the ball. 12 00:01:53,100 --> 00:01:54,280 I'm talking about me. 13 00:01:54,640 --> 00:01:58,550 Do you know that I doubled my business in the last year? Ain't that great news? 14 00:01:58,900 --> 00:01:59,950 Do I get a raise? 15 00:02:00,280 --> 00:02:02,380 No. Then so far, it ain't great news. 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,500 It is to me, and I got even some more great news. 17 00:02:06,501 --> 00:02:09,478 You know Dave's Discount Records downstairs next to my store? 18 00:02:09,479 --> 00:02:12,099 Well, it's going out of business, and Whittendale is throwing him out on his 19 00:02:12,100 --> 00:02:12,979 ear. 20 00:02:12,980 --> 00:02:14,240 You call that great news? 21 00:02:15,060 --> 00:02:18,010 Sure, you would too if you had to dry clean the disco all day. 22 00:02:18,011 --> 00:02:21,279 Well, what's wrong with that? I love working the music. 23 00:02:21,280 --> 00:02:24,170 Why didn't you tell me? I would have put a radio on your mop. 24 00:02:24,281 --> 00:02:28,829 Mr. Whittendale has given Dave's place to you. 25 00:02:28,830 --> 00:02:32,909 Simple. I told Whittendale if I didn't get a bigger place, I'd move my store 26 00:02:32,910 --> 00:02:33,769 of this building. 27 00:02:33,770 --> 00:02:35,550 Did you mean it? Of course not. 28 00:02:35,770 --> 00:02:36,820 Then you lied. 29 00:02:36,821 --> 00:02:37,849 I didn't lie. 30 00:02:37,850 --> 00:02:39,590 In business, it's called bluffing. 31 00:02:41,430 --> 00:02:44,080 Gee, then I guess I really am working for a smart boss. 32 00:02:44,150 --> 00:02:46,380 You really think so? No, I was just bluffing. 33 00:02:56,091 --> 00:02:58,429 Thank you, Mr. Jefferson. 34 00:02:58,430 --> 00:03:02,290 You know, it sure was nice of Mr. Whittendale to give me a bigger place. 35 00:03:02,530 --> 00:03:03,970 That man's got a heart of gold. 36 00:03:03,990 --> 00:03:07,810 Well, you must admit, he certainly can afford it. Oh, right. 37 00:03:11,510 --> 00:03:15,300 You know, Mr. Jefferson, Mr. Whittendale considers you an excellent tenant. 38 00:03:15,301 --> 00:03:18,489 See, that's what I like about him. He's a good judge of character. 39 00:03:18,490 --> 00:03:21,769 That's why he really went out of his way to find you larger quarters. Oh, yeah. 40 00:03:21,770 --> 00:03:23,940 Larger quarters brings in larger dollars. 41 00:03:24,261 --> 00:03:28,629 So when do I move into Dave's Discount Records? 42 00:03:28,630 --> 00:03:29,680 Oh, you don't. 43 00:03:29,681 --> 00:03:32,949 Say what? Mr. Whittendale has already promised to rent that to a friend of the 44 00:03:32,950 --> 00:03:34,810 family who wants to open a flower shop. 45 00:03:34,811 --> 00:03:37,809 Yeah, but I... However, the premises on the other side of your store will be 46 00:03:37,810 --> 00:03:38,860 available soon. 47 00:03:38,950 --> 00:03:40,000 Charlie's bar? 48 00:03:40,001 --> 00:03:41,829 It's smaller than the store I got. 49 00:03:41,830 --> 00:03:44,329 But it won't be when you tear down the wall in between. 50 00:03:44,330 --> 00:03:47,729 You see, Charlie's lease has expired and Mr. Whittendale has arranged to turn it 51 00:03:47,730 --> 00:03:48,569 over to you. 52 00:03:48,570 --> 00:03:49,620 What do you say? 53 00:03:50,950 --> 00:03:52,000 Well, I ain't sure. 54 00:03:52,001 --> 00:03:55,839 You seem pretty sure when you ask Mr. Whittendale for more room. 55 00:03:55,840 --> 00:03:58,699 Yeah, I know, but what happens to Charlie? Oh, I wouldn't worry about 56 00:03:58,700 --> 00:03:59,439 Mr. Jefferson. 57 00:03:59,440 --> 00:04:01,699 Wherever he opens a new bar, he'll be all right. 58 00:04:01,700 --> 00:04:02,750 How can you be sure? 59 00:04:02,840 --> 00:04:05,430 This is America. There are drunks all over the place. 60 00:04:07,200 --> 00:04:09,940 Yeah, but I feel kind of funny. I mean, I like Charlie. 61 00:04:10,500 --> 00:04:12,300 You like Mr. Whittendale, don't you? 62 00:04:12,480 --> 00:04:16,338 Yeah, but... After all the time and trouble he's taken to arrange this, you 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,619 wouldn't want to disappoint him by backing out. 64 00:04:18,620 --> 00:04:19,959 No, but... Remember, Mr. 65 00:04:20,180 --> 00:04:22,530 Whittendale is your landlord and your banker. 66 00:04:22,680 --> 00:04:25,870 Yeah. Without his bank behind you, you might not have a business. 67 00:04:26,040 --> 00:04:27,090 When do I move in? 68 00:04:27,091 --> 00:04:31,479 It's all set. I have a couple of errands to run, and then I'll inform Charlie. 69 00:04:31,480 --> 00:04:34,879 Great. Hey, look, I want you to do me a favor. Promise you won't tell Charlie 70 00:04:34,880 --> 00:04:36,080 that it's me taking over. 71 00:04:36,260 --> 00:04:37,310 No, I understand. 72 00:04:37,320 --> 00:04:38,370 Good. 73 00:04:38,480 --> 00:04:39,530 Oh, 74 00:04:40,020 --> 00:04:41,070 hi. 75 00:04:41,071 --> 00:04:43,919 Oh, are we there? You remember Mr. Miller, don't you? Of course. 76 00:04:43,920 --> 00:04:45,959 Nice to see you again, Mrs. Jefferson. Yes. 77 00:04:45,960 --> 00:04:48,010 Your husband and I... See you later, Miller. 78 00:04:48,351 --> 00:04:55,999 What was Mr. Miller doing here? Oh, we were talking business. Oh, which reminds 79 00:04:56,000 --> 00:04:58,530 me. I want you to sign these new cleaning contracts. 80 00:04:58,920 --> 00:05:02,899 Oh, you know, George, in all the years I've been signing contracts, I've never 81 00:05:02,900 --> 00:05:05,550 bothered to read them. But you don't have to read them. 82 00:05:05,920 --> 00:05:09,779 Well, I am a partner in the business. I know that. You're supposed to learn to 83 00:05:09,780 --> 00:05:13,030 trust your partner. I'm not going to try to hide anything from you. 84 00:05:13,460 --> 00:05:14,510 Okay. 85 00:05:14,660 --> 00:05:16,440 But what is it I'm signing? 86 00:05:16,441 --> 00:05:20,279 Oh, those are the contracts for three new accounts that just landed today. 87 00:05:20,280 --> 00:05:21,330 Three new accounts? 88 00:05:21,420 --> 00:05:25,340 Counts? George, that's great news. Right, and I got even greater news. 89 00:05:25,341 --> 00:05:28,299 Whittingdale's giving me a bigger store right in this building. 90 00:05:28,300 --> 00:05:29,660 Really? Where? 91 00:05:29,940 --> 00:05:30,990 Charlie's Bar. 92 00:05:31,031 --> 00:05:33,019 Charlie's Bar? 93 00:05:33,020 --> 00:05:35,550 Why? Because they're not going to renew his lease. 94 00:05:35,800 --> 00:05:37,540 You mean they're throwing him out? 95 00:05:37,541 --> 00:05:39,659 Charlie's probably glad to get out. 96 00:05:39,660 --> 00:05:42,550 Have you seen the riffraff that hangs around this place? 97 00:05:43,240 --> 00:05:45,020 George, you drink it, Charlie. 98 00:05:45,240 --> 00:05:48,010 I know, but I just go there to add some class to the joint. 99 00:05:51,580 --> 00:05:54,890 Maybe we'd better go down and tell Charlie what's happening. Why? 100 00:05:55,560 --> 00:06:00,119 Well, I'm a partner in the business, and I'd feel better knowing that Charlie 101 00:06:00,120 --> 00:06:03,730 knows we were honest with him. But I just don't want you to go on down there. 102 00:06:03,731 --> 00:06:04,879 Why not? 103 00:06:04,880 --> 00:06:06,579 Because I want you to read the contract. 104 00:06:06,580 --> 00:06:10,519 But you said I didn't have to read them. I want my partner to know everything 105 00:06:10,520 --> 00:06:11,570 she's signing. 106 00:06:12,780 --> 00:06:14,100 Well, what about Charlie? 107 00:06:14,720 --> 00:06:15,770 I'll talk to Charlie. 108 00:06:16,400 --> 00:06:17,540 Why don't we both do? 109 00:06:17,541 --> 00:06:20,199 No. See, that's the good thing about being partners. 110 00:06:20,200 --> 00:06:23,559 While one is doing one thing, the other one can be doing something else. 111 00:06:23,560 --> 00:06:24,610 Oh, good. 112 00:06:24,620 --> 00:06:28,419 I feel better knowing everything is okay down there. Yeah, me too, Weems, me 113 00:06:28,420 --> 00:06:29,470 too. 114 00:06:29,620 --> 00:06:30,670 Hey, 115 00:06:36,660 --> 00:06:38,380 Charlie. Hey, Mr. Jefferson. 116 00:06:38,700 --> 00:06:39,960 What'll it be, the usual? 117 00:06:40,080 --> 00:06:42,190 Well, how about making it a double usual? 118 00:06:42,340 --> 00:06:44,870 Coming right up, sir. Oh, you know, one second, but... 119 00:06:44,871 --> 00:06:47,559 You know that brandy that you gave me on New Year's Eve? 120 00:06:47,560 --> 00:06:50,759 I think it was up on the top shelf. I'd like some of that. Oh, sure. Never too 121 00:06:50,760 --> 00:06:51,810 much shovel for a pal. 122 00:06:57,500 --> 00:07:03,620 Yeah, here it is. The good stuff. 123 00:07:04,160 --> 00:07:05,260 Oh, hey. 124 00:07:05,261 --> 00:07:08,919 Why don't you climb back up there and give me one of those special glasses? 125 00:07:08,920 --> 00:07:12,140 Uh, sure. One of those special little glasses. Coming right up. 126 00:07:16,841 --> 00:07:20,479 Mr. Jefferson, what are you doing? Huh? 127 00:07:20,480 --> 00:07:23,580 Oh, I was just giving myself a sobriety test. 128 00:07:25,960 --> 00:07:28,130 Maybe I better not have one of those drinks. 129 00:07:28,880 --> 00:07:29,930 Sure, sure. 130 00:07:30,020 --> 00:07:31,580 Whatever you say, Mr. Jefferson. 131 00:07:32,940 --> 00:07:33,990 So, how's business? 132 00:07:34,220 --> 00:07:35,270 Oh, great. 133 00:07:35,271 --> 00:07:36,839 Getting better every day. 134 00:07:36,840 --> 00:07:39,019 Oh, yeah, well, you can't depend on that, Charlie. 135 00:07:39,020 --> 00:07:42,390 I've known businesses that seemed solid and weren't really solid. 136 00:07:42,391 --> 00:07:46,379 Yeah, before you know it, the walls cave right on in. 137 00:07:46,380 --> 00:07:47,430 Yeah. 138 00:07:47,431 --> 00:07:51,809 Well, I don't have to worry about that. One thing I know, I'll always have a 139 00:07:51,810 --> 00:07:53,150 roof over my head. Right. 140 00:07:53,470 --> 00:07:54,670 Built in sprinklers. 141 00:07:55,270 --> 00:07:56,320 Yeah. 142 00:07:56,970 --> 00:08:01,570 See, you know, these old walls hold a lot of memories for me. Oh, really? 143 00:08:01,790 --> 00:08:02,840 Yeah. Oh! 144 00:08:03,550 --> 00:08:07,449 Well, now, right off the top of your head, about how many square feet of 145 00:08:07,450 --> 00:08:09,430 memories do you think these walls hold? 146 00:08:09,431 --> 00:08:14,409 Huh? Well, you know, there are a lot of places that could hold more memories. 147 00:08:14,410 --> 00:08:15,530 Oh, yeah? Like where? 148 00:08:15,531 --> 00:08:18,439 Well, like say you had a place in Rockefeller Center. 149 00:08:18,440 --> 00:08:20,460 Nah, too busy. I'd go nuts. 150 00:08:20,900 --> 00:08:23,310 Okay. How about on top of the World Trade Center? 151 00:08:23,311 --> 00:08:24,259 Mm -mm. 152 00:08:24,260 --> 00:08:25,340 I'm afraid of heights. 153 00:08:25,580 --> 00:08:26,760 I got it. 154 00:08:27,160 --> 00:08:29,140 Tahiti. I can see it now. 155 00:08:29,820 --> 00:08:31,320 Charlie's Tropical Paradise. 156 00:08:32,220 --> 00:08:33,270 Tropical Paradise? 157 00:08:33,320 --> 00:08:35,970 Sure, right there on the beach. The breeze, the ocean. 158 00:08:36,140 --> 00:08:39,690 And you can serve those fancy drinks with the little umbrellas in them. 159 00:08:44,300 --> 00:08:48,419 I can see those beautiful native girls with their grass skirts and them skimpy 160 00:08:48,420 --> 00:08:49,470 little bikinis. 161 00:08:50,380 --> 00:08:51,820 That's their winter clothes. 162 00:08:51,971 --> 00:08:56,499 You can't tell me you wouldn't be happier there. 163 00:08:56,500 --> 00:08:59,319 Well, of course I'd be happier there. That's all I wanted to hear. 164 00:08:59,320 --> 00:09:01,300 Yeah, but let's be realistic. 165 00:09:01,740 --> 00:09:03,000 I'll never get out of here. 166 00:09:03,280 --> 00:09:05,450 Don't be too sure. A miracle's gonna happen. 167 00:09:05,700 --> 00:09:06,880 See you later. All right. 168 00:09:11,240 --> 00:09:12,380 Yellow, Charlie's bar. 169 00:09:12,800 --> 00:09:13,850 Hey! Hey, Mr. Miller. 170 00:09:14,940 --> 00:09:15,990 Uh -huh. 171 00:09:17,680 --> 00:09:18,730 Hey, Weave. 172 00:09:19,040 --> 00:09:20,090 Hi, George. 173 00:09:20,091 --> 00:09:22,079 Did you sign those contracts yet? 174 00:09:22,080 --> 00:09:25,040 No, not yet. I'm still reading them. What did Charlie say? 175 00:09:25,760 --> 00:09:28,940 Oh, he said, um, there are two or three places he'd rather be. 176 00:09:29,660 --> 00:09:31,740 So he has a new location in mind? 177 00:09:31,741 --> 00:09:35,759 Oh, yeah, he's talking about opening up a bar and serving those fancy drinks, 178 00:09:35,760 --> 00:09:37,939 you know, with the little umbrellas in them. 179 00:09:37,940 --> 00:09:38,990 Oh, good. 180 00:09:39,630 --> 00:09:43,729 It sounds like Charlie would be a lot happier there. Believe it or not, those 181 00:09:43,730 --> 00:09:44,780 were his exact words. 182 00:09:45,350 --> 00:09:49,290 Hello, Mr. Jefferson, sir. You left your notebook downstairs in the bar. 183 00:09:49,291 --> 00:09:52,809 Oh, thanks, Ralph. I bet there's a lot of important things in this book. 184 00:09:52,810 --> 00:09:53,860 Oh, right, Ralph. 185 00:09:54,290 --> 00:09:57,630 Addresses, phone numbers, appointments, tax receipts. 186 00:09:57,631 --> 00:10:01,489 Losing this could have cost you a lot of money. Sir, I think it already has. 187 00:10:01,490 --> 00:10:02,540 Thank you, Ralph. 188 00:10:02,750 --> 00:10:04,920 Thank you very much, sir. You didn't have to. 189 00:10:05,150 --> 00:10:07,670 Oh, well, and I... But since you... Say! 190 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Have you heard the news about Charlie? 191 00:10:11,660 --> 00:10:12,710 He's moving. 192 00:10:12,900 --> 00:10:17,459 Yeah, I know. I hear he's really happy about it. Happy? No, ma 'am. He's 193 00:10:17,460 --> 00:10:19,400 crushed. See you later, Ralph. Why? 194 00:10:19,980 --> 00:10:22,680 I understand he's got a wonderful new place. 195 00:10:23,040 --> 00:10:26,040 It must be new. He didn't have it five minutes ago. 196 00:10:26,041 --> 00:10:27,139 Bye, Ralph. 197 00:10:27,140 --> 00:10:28,340 Oh, wait a minute, Ralph. 198 00:10:28,560 --> 00:10:32,260 Are you sure about that? Yes, ma 'am. That's why Charlie was so upset. Mr. 199 00:10:32,420 --> 00:10:34,950 Miller just up and gave his lease to somebody else. 200 00:10:35,580 --> 00:10:37,040 You don't say. 201 00:10:38,460 --> 00:10:42,939 Does Charlie know who this somebody else is? No, but I'm sure it must be 202 00:10:42,940 --> 00:10:44,140 somebody pretty big. 203 00:10:45,040 --> 00:10:47,820 Or someone pretty small. 204 00:10:50,020 --> 00:10:51,340 We'll see you later, Ralph. 205 00:10:56,140 --> 00:10:58,100 You lied to me, George. 206 00:10:58,340 --> 00:11:01,060 You said Charlie was happy about moving out. 207 00:11:01,260 --> 00:11:02,700 I said happy, not thrilled. 208 00:11:11,790 --> 00:11:15,220 Charlie is your friend. How can you throw him out in the cold? Come on, 209 00:11:15,250 --> 00:11:16,390 It ain't cold in Tahiti. 210 00:11:18,030 --> 00:11:21,989 I can't believe you're the same man I married 30 years ago. I'm not. I'm much 211 00:11:21,990 --> 00:11:24,880 richer. And I don't let friendship influence my business. 212 00:11:24,881 --> 00:11:27,369 Hey, Lionel, what brings you here today? 213 00:11:27,370 --> 00:11:30,369 Oh, America's national pastime. Uh -oh. Don't tell me you're fighting with your 214 00:11:30,370 --> 00:11:31,420 wife, too. 215 00:11:31,530 --> 00:11:36,009 Oh, no. Pop, baseball, P. We started a team at work, and I need my old mitt for 216 00:11:36,010 --> 00:11:36,889 the game this afternoon. 217 00:11:36,890 --> 00:11:40,950 Oh. Hi, Lionel. Hi, Mom. Look, forget about the mitt. I need your opinion. 218 00:11:41,699 --> 00:11:44,709 Okay, but can you hurry up, Papa? I got to get to the game. Sure. 219 00:11:45,100 --> 00:11:49,180 George, leave Lionel out of this. This is a personal matter between you and me. 220 00:11:49,181 --> 00:11:52,679 So, if it wasn't for a personal matter between you and me, there wouldn't be no 221 00:11:52,680 --> 00:11:53,730 Lionel. 222 00:11:55,491 --> 00:12:01,479 Well, go ahead and talk to him, but you're wasting your time. 223 00:12:01,480 --> 00:12:02,740 He's his mother's son. 224 00:12:02,940 --> 00:12:07,380 He's his father's son. He's his mother's father's son. His mother's son. 225 00:12:07,940 --> 00:12:09,740 Times like this, I wish I was adopted. 226 00:12:11,450 --> 00:12:15,049 Okay, now what's going on? Okay, Lionel, look. We're having a business 227 00:12:15,050 --> 00:12:16,569 disagreement. I want your opinion. 228 00:12:16,570 --> 00:12:21,669 I want your opinion, too. That way, we'll find out who's right and why your 229 00:12:21,670 --> 00:12:22,720 father is wrong. 230 00:12:24,050 --> 00:12:25,250 Hey, that ain't fair. 231 00:12:25,550 --> 00:12:29,050 Maybe I could just borrow a minute. No, no, wait. This is important. 232 00:12:29,051 --> 00:12:33,849 George, would you be willing to let Lionel settle this thing one way or the 233 00:12:33,850 --> 00:12:36,140 other? Sure. Like I said, he's his father, son. 234 00:12:36,270 --> 00:12:37,730 Oh, don't start that again. 235 00:12:37,731 --> 00:12:39,369 All right. 236 00:12:39,370 --> 00:12:41,010 Don't tell him who thinks what. 237 00:12:41,360 --> 00:12:43,140 Just let the issue speak for itself. 238 00:12:43,480 --> 00:12:48,820 Okay. Now, Lionel, I want you to know, whatever you decide is fine. 239 00:12:49,320 --> 00:12:53,360 You may not agree with me, but I'll understand. 240 00:12:54,660 --> 00:13:01,320 My heart will break in a thousand pieces, but I'll understand. 241 00:13:02,900 --> 00:13:05,500 After all, I'm only your mother. 242 00:13:08,280 --> 00:13:11,110 Okay, we just want to play dirty, huh? Come here, Lionel. 243 00:13:11,820 --> 00:13:15,120 If you agree with me, I will match your weekly salary. 244 00:13:17,120 --> 00:13:21,300 You actually expect to bribe your own son with cash? 245 00:13:21,620 --> 00:13:23,240 Okay, I'll throw in a Volkswagen. 246 00:13:24,540 --> 00:13:28,599 Please. Please, just give me the facts. Okay, Lionel, these are the facts, pure 247 00:13:28,600 --> 00:13:32,659 and simple. Okay, there's this hard -working businessman who's just trying 248 00:13:32,660 --> 00:13:34,160 make an honest living. Honest? 249 00:13:34,161 --> 00:13:38,319 That's a laugh. Let me finish. You cut me off right in the middle of my story. 250 00:13:38,320 --> 00:13:42,439 Please, George, your line is a little old for fairy tales. This ain't no fairy 251 00:13:42,440 --> 00:13:43,490 tales business. 252 00:13:43,491 --> 00:13:47,419 Well, if you call it business, I'm sorry I ever got involved with Jefferson 253 00:13:47,420 --> 00:13:53,279 Cleaners. Ha! You ain't half as sorry as I am. Save yourself the trouble. I can 254 00:13:53,280 --> 00:13:54,600 tell you what they'll find. 255 00:13:54,780 --> 00:13:58,420 Nothing. That's right, because I know what I'm doing. I know what you're 256 00:13:58,421 --> 00:14:01,939 too, George, and I think it's completely unethical. Look, ethics ain't got 257 00:14:01,940 --> 00:14:03,699 nothing to do with this. This is business. 258 00:14:03,700 --> 00:14:07,640 You call it business, I call it the shot. I don't care what you call it. 259 00:14:07,850 --> 00:14:10,380 I call it making money, and that's the bottom line. 260 00:14:10,430 --> 00:14:12,050 Money. Ain't that right, Lionel? 261 00:14:13,070 --> 00:14:14,120 Lionel! 262 00:14:14,490 --> 00:14:17,020 Hey, Steve, you drove your own son out of the house. 263 00:14:19,570 --> 00:14:23,830 I drove him out? That's right, because you knew he was about to agree with me. 264 00:14:24,490 --> 00:14:28,849 Oh, really, George? Do you honestly believe Lionel will go along with you 265 00:14:28,850 --> 00:14:32,169 throwing Charlie out of business? I'm not throwing no Charlie out of no 266 00:14:32,170 --> 00:14:35,120 business! Look, I'm doing the whole neighborhood a favor. 267 00:14:35,530 --> 00:14:38,720 What does the neighborhood need most, booze or clean clothes? 268 00:14:38,721 --> 00:14:45,509 George. Okay, how many people have you heard having a wreck driving home from a 269 00:14:45,510 --> 00:14:46,560 cleaner's? 270 00:14:48,110 --> 00:14:50,570 The point is, Charlie's a friend. 271 00:14:50,890 --> 00:14:53,060 Charlie ain't no friend, he's a bartender. 272 00:14:53,650 --> 00:14:58,449 Well, if Charlie's not a friend, why are you afraid to tell him that you're the 273 00:14:58,450 --> 00:15:01,529 one who's throwing him out? I ain't afraid to tell him nothing. 274 00:15:01,530 --> 00:15:02,830 Well, then tell him. 275 00:15:04,800 --> 00:15:05,850 Okay, I will. 276 00:15:06,420 --> 00:15:10,220 What are you doing? I'm writing Charlie a letter. 277 00:15:15,280 --> 00:15:19,679 George, I want you to go down there, look Charlie in the eye, and tell him 278 00:15:19,680 --> 00:15:21,000 exactly what you're doing. 279 00:15:21,920 --> 00:15:26,279 Okay, I will. If you promise to let me handle all of my business decisions from 280 00:15:26,280 --> 00:15:27,330 now on. 281 00:15:28,600 --> 00:15:29,650 Okay. 282 00:15:29,651 --> 00:15:32,539 Good. While I'm gone, you can sign this contract. 283 00:15:32,540 --> 00:15:34,590 Okay, I'll do it as soon as we get back. We? 284 00:15:35,280 --> 00:15:38,340 That's right. You already lied about telling Charlie once. 285 00:15:38,580 --> 00:15:40,440 How can I be sure you won't do it again? 286 00:15:40,460 --> 00:15:41,510 You can't. 287 00:15:41,840 --> 00:15:45,630 See, that's what's great about our marriage. There's still some mystery in 288 00:15:53,740 --> 00:15:56,450 Look, maybe we should come back later. Charlie's busy. 289 00:15:56,451 --> 00:15:58,899 What are you talking about? The bar is empty. 290 00:15:58,900 --> 00:16:02,539 That's what I'm talking about. He's busy wondering how to fill up the place. 291 00:16:02,540 --> 00:16:03,590 All right. 292 00:16:03,800 --> 00:16:04,850 Okay, okay. 293 00:16:06,700 --> 00:16:07,750 Hello, Charlie. 294 00:16:07,900 --> 00:16:09,100 Oh, hello, Mr. Jefferson. 295 00:16:09,340 --> 00:16:11,960 Mr. Jefferson. Have you heard the news? 296 00:16:12,460 --> 00:16:16,200 Yes, Charlie. That's why we're here. And George has something to say. 297 00:16:17,740 --> 00:16:23,620 Well... Well, Charlie, I don't know exactly how to tell you this, but... 298 00:16:25,170 --> 00:16:26,550 Give me a scratch on the rock. 299 00:16:28,850 --> 00:16:31,530 Sure, Mr. Jefferson. In fact, I think I'll join you. 300 00:16:31,531 --> 00:16:35,549 Oh, come on, Charlie. You shouldn't feel bad. I mean, you're a great bartender. 301 00:16:35,550 --> 00:16:38,649 You're going to be a success wherever you go. You think so, huh? Sure. I mean, 302 00:16:38,650 --> 00:16:39,700 you got what it takes. 303 00:16:40,010 --> 00:16:41,090 Booze is in your blood. 304 00:16:42,890 --> 00:16:44,350 Get to the point, George. 305 00:16:45,030 --> 00:16:46,890 Will you let the man finish his drink? 306 00:16:47,950 --> 00:16:49,030 There you go, Charlie. 307 00:16:53,830 --> 00:16:55,880 Charlie. Oh, Mr. Bentley. 308 00:16:56,200 --> 00:16:57,250 Oh, Charlie. 309 00:16:57,740 --> 00:16:58,790 Oh, Mr. Bentley. 310 00:16:59,340 --> 00:17:00,500 Charlie. Charlie. 311 00:17:01,180 --> 00:17:02,800 Charlie, I don't know what to say. 312 00:17:03,120 --> 00:17:05,040 How about something besides Charlie? 313 00:17:06,500 --> 00:17:07,740 Hello, Mr. Day, Mrs. 314 00:17:07,940 --> 00:17:09,700 Day. Isn't it awful about the bar? 315 00:17:09,991 --> 00:17:15,259 Oh, you see, they want to be alone. Let's get out of here. 316 00:17:15,260 --> 00:17:16,310 George, sit. 317 00:17:18,119 --> 00:17:20,720 Well, I guess you were heard, huh? 318 00:17:20,721 --> 00:17:25,139 Oh, yes, and I feel terrible, Charlie. Do you have any idea who's taking over? 319 00:17:25,140 --> 00:17:26,078 Oh, no. 320 00:17:26,079 --> 00:17:27,999 Probably one of them big corporations. 321 00:17:28,460 --> 00:17:30,600 Nameless, faceless, brainless. 322 00:17:30,601 --> 00:17:36,659 Well, it's not a new story, Charlie. The small independent shopkeeper squeezed 323 00:17:36,660 --> 00:17:40,520 into submission by the ruthless tentacles of capitalistic avarice. 324 00:17:40,960 --> 00:17:44,030 Yeah, and not only that, they're going to throw me out of here. 325 00:17:44,031 --> 00:17:49,139 You know, I once had an uncle who used to run a small petrol station in Essex 326 00:17:49,140 --> 00:17:51,140 until a big conglomerate drove him out. 327 00:17:51,540 --> 00:17:53,950 But in the end, Uncle Artemis had the last laugh. 328 00:17:53,951 --> 00:17:56,259 See that, Wheezy? What happened to your Uncle Bentley? 329 00:17:56,260 --> 00:17:57,310 He shot himself. 330 00:17:58,820 --> 00:18:01,410 And the big conglomerate had to pay for the funeral. 331 00:18:02,740 --> 00:18:06,700 Well, I want to thank you folks for coming down here and trying to cheer me 332 00:18:07,140 --> 00:18:11,619 But, uh, let's face it, I got a problem. It looks like I may be out of work for 333 00:18:11,620 --> 00:18:12,179 a while. 334 00:18:12,180 --> 00:18:14,719 Come on, Charlie, will you look on the bright side? 335 00:18:14,720 --> 00:18:16,860 I hear daytime TV is better than ever. 336 00:18:18,240 --> 00:18:21,070 George, why don't you just say what you came here to say? 337 00:18:22,720 --> 00:18:23,770 Okay, okay. 338 00:18:23,920 --> 00:18:26,990 Look, Charlie, what happened to you was a cheap shot, right? 339 00:18:27,600 --> 00:18:31,400 And, um, well, speaking of cheap shots, I think I'll have another drink. 340 00:18:32,000 --> 00:18:33,320 Allow me, Charlie. 341 00:18:33,580 --> 00:18:35,100 Oh, thank you, Mr. Bundley. 342 00:18:36,200 --> 00:18:37,250 Oh, Charlie. 343 00:18:37,870 --> 00:18:42,309 We came as soon as we found out. Thank you, Mr. Willis. Oh, Tom and I are 344 00:18:42,310 --> 00:18:45,869 going to miss you, Charlie. Thank you, Mrs. Willis. Look, we're all going to 345 00:18:45,870 --> 00:18:48,169 miss you, but you'll come and visit us sometimes, right? 346 00:18:48,170 --> 00:18:49,220 Sure. 347 00:18:49,430 --> 00:18:52,650 Oh, I'll always remember our 20th wedding anniversary. 348 00:18:53,130 --> 00:18:55,570 We were going to Vermont for a second honeymoon. 349 00:18:55,870 --> 00:18:57,570 Why? Did you ruin the first one? 350 00:19:02,931 --> 00:19:08,059 We were going so hard we couldn't cross Fifth Avenue. 351 00:19:08,060 --> 00:19:11,480 So we wound up here, at Charlie's. Oh, what a shame. 352 00:19:11,900 --> 00:19:14,000 Oh, no, not at all. 353 00:19:14,360 --> 00:19:18,599 Thanks to Charlie, that night turned out to be one of the most romantic nights 354 00:19:18,600 --> 00:19:19,760 Helen and I ever spent. 355 00:19:20,720 --> 00:19:22,460 You remember, don't you, Charlie? 356 00:19:23,300 --> 00:19:24,350 No. 357 00:19:25,580 --> 00:19:29,010 First you brought us a bottle of our favorite champagne, remember? 358 00:19:30,840 --> 00:19:31,890 Champagne, yes. 359 00:19:33,000 --> 00:19:34,900 Oh, Louise, it was so romantic. 360 00:19:35,120 --> 00:19:37,540 We were sitting right here. 361 00:19:38,800 --> 00:19:41,640 And then Charlie gave us a special treat. 362 00:19:41,920 --> 00:19:47,540 Oh, that's right. Hey, Charlie, for old time's sake, what do you think? Oh, no, 363 00:19:47,541 --> 00:19:50,299 no, no, Mr. Willis. I don't think so. I'm not in front of everybody. 364 00:19:50,300 --> 00:19:52,940 Oh, Charlie, they're like family. Please. 365 00:19:53,900 --> 00:19:56,920 Well, for you, I guess so. 366 00:20:13,960 --> 00:20:15,010 Remember this. 367 00:20:15,100 --> 00:20:18,320 A kiss is still a kiss. 368 00:20:18,760 --> 00:20:21,900 A sigh is just a sigh. 369 00:20:23,920 --> 00:20:28,180 The fundamental thing is a sigh. 370 00:20:29,380 --> 00:20:32,380 As time goes by. 371 00:20:33,240 --> 00:20:35,680 Oh, that's so beautiful. 372 00:20:40,360 --> 00:20:42,140 Play it again, Charlie. 373 00:20:46,160 --> 00:20:47,210 such memories. 374 00:20:47,280 --> 00:20:52,559 You know, it was at this very table that I fell in love with Kathleen and Susan 375 00:20:52,560 --> 00:20:58,620 and Wanda and my very favorite of all, Sam. 376 00:21:01,240 --> 00:21:03,640 Sam? Yes, short for Samantha. 377 00:21:04,580 --> 00:21:06,140 I'll never forget you, Charlie. 378 00:21:06,380 --> 00:21:08,080 Oh, me neither, Mr. Bentley. 379 00:21:08,081 --> 00:21:11,439 I mean, I'll probably never have another customer who can order a Harvey 380 00:21:11,440 --> 00:21:13,540 Wallbanger in seven different languages. 381 00:21:13,541 --> 00:21:17,079 Come on, look, what is that? everybody worrying about. 382 00:21:17,080 --> 00:21:20,019 Look, Charlie, you're going to open a new bar someplace and you'll make more 383 00:21:20,020 --> 00:21:21,460 money than you ever made here. 384 00:21:21,540 --> 00:21:23,080 Money? It's not money. 385 00:21:23,460 --> 00:21:26,260 I'm going to miss all of you. I mean, you're my friend. 386 00:21:27,020 --> 00:21:31,200 Hey, Mr. Jefferson, you and I have had some great times together, haven't we? 387 00:21:32,200 --> 00:21:34,670 Some good times? I don't remember no great times. 388 00:21:36,340 --> 00:21:37,720 Well, I can. 389 00:21:37,721 --> 00:21:41,599 You remember the time we were flipping for drinks and you were using that two 390 00:21:41,600 --> 00:21:42,429 -headed coin? 391 00:21:42,430 --> 00:21:43,480 Oh, yeah. 392 00:21:43,810 --> 00:21:45,830 Boy, I mean, I really fell for that one. 393 00:21:45,831 --> 00:21:49,749 Yeah. You never even noticed it had George Washington on one side and Sammy 394 00:21:49,750 --> 00:21:50,800 Davis Jr. on the other. 395 00:21:53,430 --> 00:21:55,310 That was no fun. 396 00:21:59,330 --> 00:22:03,209 Well, how about the time that all those two guys were trying to stick me up and 397 00:22:03,210 --> 00:22:05,049 you snuck into John and called the police? 398 00:22:05,050 --> 00:22:07,760 It wasn't no big deal. I had to go to the bathroom anyway. 399 00:22:09,680 --> 00:22:12,680 Come on, Mr. Jefferson, you're just being modest. 400 00:22:13,320 --> 00:22:17,080 I mean, if you're not a friend, I don't know what to call you. 401 00:22:17,300 --> 00:22:18,350 I do. 402 00:22:19,800 --> 00:22:21,180 There you are, Mr. Jefferson. 403 00:22:22,020 --> 00:22:25,360 Oh, yeah, I was just talking to Charlie. I see, then you told him. 404 00:22:25,720 --> 00:22:27,360 Yeah, told me. Told me what? 405 00:22:27,760 --> 00:22:30,170 How great it is to have you in the store next to me. 406 00:22:30,340 --> 00:22:33,420 Oh, well, all good things have to end. 407 00:22:33,700 --> 00:22:34,750 No, they don't. 408 00:22:34,751 --> 00:22:38,099 I'm not sure I know what you mean. What I mean is I want you to hustle your butt 409 00:22:38,100 --> 00:22:41,179 up to Whittendale and tell him that if Charlie leaves, Jefferson Cleaners goes, 410 00:22:41,180 --> 00:22:44,139 too. But I thought you were interested in... All I'm interested in is keeping 411 00:22:44,140 --> 00:22:47,419 Charlie's bar exactly where it is. Yes, but... George Jefferson don't let nobody 412 00:22:47,420 --> 00:22:49,830 move in on his friend. Go up and tell Whittendale. 413 00:22:51,020 --> 00:22:52,070 Hey, 414 00:22:56,500 --> 00:22:57,550 Mr. 415 00:22:57,551 --> 00:23:04,719 Jefferson. I mean, you mean to tell me that you really put your business on the 416 00:23:04,720 --> 00:23:05,579 line for me? 417 00:23:05,580 --> 00:23:07,380 Hey, Charlie, what are friends for? 418 00:23:08,120 --> 00:23:09,170 Put it there. 419 00:23:09,820 --> 00:23:12,110 Hey, everybody, come on, drinks on the house. 420 00:23:12,480 --> 00:23:13,530 George, 421 00:23:14,820 --> 00:23:16,080 you were wonderful. 422 00:23:16,740 --> 00:23:18,380 The way you stood up to Mr. 423 00:23:18,660 --> 00:23:19,710 Miller and Mr. 424 00:23:19,760 --> 00:23:20,810 Whittendale. Yeah. 425 00:23:20,920 --> 00:23:22,960 Oh, Whittendale, what's he going to say? 426 00:23:23,180 --> 00:23:24,840 Oh, what can he say, George? 427 00:23:25,120 --> 00:23:27,890 Once he hears your side of the story, he'll understand. 428 00:23:27,891 --> 00:23:30,639 Oh, yeah, that's right. Once again, it's my side of the story. 429 00:23:30,640 --> 00:23:32,099 Come on, we got to go up and talk to him. 430 00:23:32,100 --> 00:23:35,159 We? Sure. Remember when I was telling you about partners before? 431 00:23:35,160 --> 00:23:38,059 When one is doing something, the other one is doing something else. So you 432 00:23:38,060 --> 00:23:39,439 be talking to Whitten there. 433 00:23:39,440 --> 00:23:42,500 Well, while I'm doing that, what will you be doing? 434 00:23:42,501 --> 00:23:43,989 Sweating, sweetheart. 435 00:23:43,990 --> 00:23:48,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.