Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,059
Well, we're moving on now. We're moving
on now.
2
00:01:09,021 --> 00:01:13,249
If you don't keep still, I'm going to
stick you.
3
00:01:13,250 --> 00:01:17,040
Oh, I'm sorry, Miss Jefferson. I guess
I'm just excited about the Christmas.
4
00:01:17,450 --> 00:01:22,349
Imagine me, Jessica's godmother, I'll be
holding her, standing there proud. If I
5
00:01:22,350 --> 00:01:25,840
don't finish this dress by Saturday,
you'll be standing there naked.
6
00:01:28,590 --> 00:01:29,640
Hey, Weez, I'm home.
7
00:01:30,310 --> 00:01:32,530
Oh, hi, George. You're just in time.
8
00:01:32,531 --> 00:01:35,949
Lionel and Jenny should be here any
minute. What does they want to tell us
9
00:01:35,950 --> 00:01:36,809
that's so important?
10
00:01:36,810 --> 00:01:39,769
I hope they ain't changed their mind
about me being Jessica's godmother.
11
00:01:39,770 --> 00:01:42,420
Oh, don't worry, Florence. They said it
was good news.
12
00:01:42,670 --> 00:01:46,220
Oh, maybe they changed their mind about
Alan Willis being a godfather.
13
00:01:47,390 --> 00:01:48,930
George, don't be ridiculous.
14
00:01:49,190 --> 00:01:51,600
Jenny's brother will make a perfect
godfather.
15
00:01:51,601 --> 00:01:53,389
Sure he would, if it wasn't for two
things.
16
00:01:53,390 --> 00:01:54,249
What two things?
17
00:01:54,250 --> 00:01:56,050
Well, he's white, and he ain't black.
18
00:02:00,570 --> 00:02:03,530
Florence, what do I have to do to stop
you from moving?
19
00:02:03,930 --> 00:02:04,980
Hand her a mop.
20
00:02:07,170 --> 00:02:08,990
Bye, George. Are we late?
21
00:02:09,389 --> 00:02:10,439
No, you're early.
22
00:02:10,449 --> 00:02:11,550
Come back in 20 years.
23
00:02:11,551 --> 00:02:16,909
You know what this meeting with Lionel
and Jenny is all about? I'm really lost.
24
00:02:16,910 --> 00:02:20,520
Well, look, why don't you take the
elevator upstairs and you'll be home.
25
00:02:21,130 --> 00:02:23,150
Did Jenny say anything to you, Helen?
26
00:02:23,510 --> 00:02:25,370
No, she just said it was a big surprise.
27
00:02:25,670 --> 00:02:27,720
I hope the baby is starting to turn
white.
28
00:02:30,110 --> 00:02:32,490
Maybe Lionel won some kind of award.
29
00:02:32,990 --> 00:02:34,310
Oh, that ain't no surprise.
30
00:02:34,390 --> 00:02:35,470
He's my son, ain't he?
31
00:02:35,471 --> 00:02:38,129
Well, maybe he got another promotion.
32
00:02:38,130 --> 00:02:41,440
Yeah, there ain't no surprise either.
He's still my son, ain't he?
33
00:02:41,810 --> 00:02:43,610
I hope he didn't do anything stupid.
34
00:02:44,250 --> 00:02:45,300
Why would he do that?
35
00:02:45,330 --> 00:02:46,870
Well, he's your son, ain't he?
36
00:02:49,281 --> 00:02:56,389
You know, I can hardly wait to see the
look on their faces when we tell them.
37
00:02:56,390 --> 00:02:59,189
Oh, Lionel, I can't remember when I've
been this excited.
38
00:02:59,190 --> 00:03:02,190
Yeah, me neither. Except for one night
about ten years ago.
39
00:03:02,730 --> 00:03:04,470
Oh, you mean when you met me?
40
00:03:04,850 --> 00:03:06,470
No, when the Mets won the pennant.
41
00:03:08,980 --> 00:03:11,510
Which one of these hats do you think
looks better?
42
00:03:12,240 --> 00:03:13,290
Oh, this one.
43
00:03:14,960 --> 00:03:17,240
Why? Because it ain't got your face
under it.
44
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
Hey, buddy boy.
45
00:03:25,820 --> 00:03:26,870
Hi, kids.
46
00:03:27,640 --> 00:03:28,690
Where's Jessica?
47
00:03:28,691 --> 00:03:30,079
Oh, we left her with a sitter.
48
00:03:30,080 --> 00:03:33,359
Oh, I would have taken care of her.
Forget it, Blanche. You do too much
49
00:03:33,360 --> 00:03:34,410
as it is.
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,440
Well, how's everybody?
51
00:03:37,900 --> 00:03:40,520
Curious. Yes, what's this mystery all
about?
52
00:03:40,521 --> 00:03:42,299
Yeah, come on, hurry up and tell her.
53
00:03:42,300 --> 00:03:43,980
Yeah, this suspense is killing me.
54
00:03:44,160 --> 00:03:45,840
On second thought, take your time.
55
00:03:48,020 --> 00:03:50,300
Okay, everybody, stop pushing.
56
00:03:50,540 --> 00:03:52,220
Just give them a chance.
57
00:03:53,040 --> 00:03:55,090
Okay, you've had your chance. What is
it?
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
Okay, okay, we'll tell you.
59
00:03:57,760 --> 00:04:01,699
Now, after a couple has been married a
few years, what is it they want more
60
00:04:01,700 --> 00:04:02,750
anything else?
61
00:04:02,760 --> 00:04:03,810
A divorce?
62
00:04:05,521 --> 00:04:07,609
Just kidding, Weave.
63
00:04:07,610 --> 00:04:08,990
Come on, you two. What is it?
64
00:04:09,610 --> 00:04:11,290
We bought a home. A co -op apartment.
65
00:04:11,730 --> 00:04:13,250
Oh, that's wonderful.
66
00:04:14,390 --> 00:04:15,930
When did you do that?
67
00:04:15,931 --> 00:04:16,989
A week ago.
68
00:04:16,990 --> 00:04:19,790
A week ago? How could you keep it a
secret?
69
00:04:19,791 --> 00:04:23,349
Yeah, I couldn't buy a home without
running out and telling everybody.
70
00:04:23,350 --> 00:04:26,240
You couldn't buy a pair of pantyhose
without running out.
71
00:04:26,241 --> 00:04:32,649
See, see, we wanted to surprise you.
Yeah, we figured if we told you, you'd
72
00:04:32,650 --> 00:04:35,969
worry about how many bedrooms it has,
where is it, if we could afford it. Oh,
73
00:04:35,970 --> 00:04:37,110
don't be ridiculous.
74
00:04:37,610 --> 00:04:40,740
How many bedrooms does it have? Where is
it? Can you afford it?
75
00:04:41,570 --> 00:04:44,580
Two, right in this neighborhood, and
yes, if we budget care.
76
00:04:44,910 --> 00:04:46,110
Well, congratulations.
77
00:04:46,170 --> 00:04:47,220
That's great news.
78
00:04:47,221 --> 00:04:50,489
Yeah, you start off with that place, and
you trade it in for a bigger and better
79
00:04:50,490 --> 00:04:53,140
place, and with a little luck, you'll
wind up like me.
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,850
And with a lot of luck, you won't.
81
00:04:54,851 --> 00:05:01,069
Excuse me, I better go fix this dress. I
want to look nice for the Christmas.
82
00:05:01,070 --> 00:05:02,390
Uh -huh, and sew a hood on it.
83
00:05:04,470 --> 00:05:07,360
Oh, in all this excitement, I forgot
something upstairs.
84
00:05:07,610 --> 00:05:09,290
Yeah, you forgot to stay up there?
85
00:05:10,550 --> 00:05:11,890
Now, listen here, George.
86
00:05:12,590 --> 00:05:13,640
Oh, never mind.
87
00:05:13,641 --> 00:05:14,249
Wait a minute.
88
00:05:14,250 --> 00:05:16,600
You got something to say to me? Say it
to my face.
89
00:05:17,050 --> 00:05:19,010
I don't know if I can get down that low.
90
00:05:23,230 --> 00:05:24,280
I'll be right back.
91
00:05:24,281 --> 00:05:25,809
What are you going to go get, Ma?
92
00:05:25,810 --> 00:05:26,870
Oh, I have a surprise.
93
00:05:27,720 --> 00:05:28,980
Well, I'll give you a hint.
94
00:05:29,100 --> 00:05:32,260
It's white, something to wear, and very,
very tiny.
95
00:05:32,560 --> 00:05:34,300
And it's not one of George's shirts.
96
00:05:37,280 --> 00:05:38,380
Oh, hello, everybody.
97
00:05:38,381 --> 00:05:41,939
Oh, excuse me, Mr. Bentley. I was just
leaving. What a coincidence. So was
98
00:05:41,940 --> 00:05:42,990
Bentley.
99
00:05:43,000 --> 00:05:44,050
Actually,
100
00:05:44,480 --> 00:05:45,980
Mr. J., I'm returning something.
101
00:05:46,120 --> 00:05:50,519
Here's your Johnny Mathis album, Mr. J.
Oh, did he get your date in a romantic
102
00:05:50,520 --> 00:05:53,860
mood? Oh, it certainly did. She went
back to her old boyfriend.
103
00:05:54,841 --> 00:05:57,819
Let's have a drink to celebrate.
104
00:05:57,820 --> 00:06:00,440
Good idea. I wasn't really that fond of
her anyway.
105
00:06:01,420 --> 00:06:05,459
Oh, no, Mr. Bentley. We're celebrating
Lionel and Jenny's new purchase. They
106
00:06:05,460 --> 00:06:08,170
just bought a place of their own. Oh,
congratulations.
107
00:06:08,460 --> 00:06:12,959
Thank you, Mr. Bentley. Yes, I remember
my first place. Now, that sense of pride
108
00:06:12,960 --> 00:06:15,790
and ownership, it was a place I could
call my own forever.
109
00:06:15,880 --> 00:06:19,899
A place I would defend to my last
breath, that I would fight for with my
110
00:06:19,900 --> 00:06:20,950
ounce of strength.
111
00:06:21,280 --> 00:06:24,160
Whatever became of it? I sold it to the
highest bidder.
112
00:06:24,161 --> 00:06:31,009
It reminds us of our first place, right,
Weave? The ceilings leak, the faucets
113
00:06:31,010 --> 00:06:34,870
drip, the floors creak. Yeah, I love
that place.
114
00:06:35,130 --> 00:06:38,020
You did. It looked like an ad for better
homes than ghettos.
115
00:06:40,610 --> 00:06:44,290
Oh, I remember how Helen and I struggled
in our first place.
116
00:06:44,670 --> 00:06:48,789
It only had one and a half baths. No
wonder you struggled. How do you expect
117
00:06:48,790 --> 00:06:49,840
fit in a half a bath?
118
00:06:52,510 --> 00:06:54,950
Oh, well, here it is.
119
00:06:54,951 --> 00:06:57,059
Jessica's christening gown.
120
00:06:57,060 --> 00:06:58,220
Oh, it's beautiful.
121
00:06:58,840 --> 00:07:01,010
Oh, but I'm afraid I have some bad news,
too.
122
00:07:01,200 --> 00:07:02,820
Alan called while I was upstairs.
123
00:07:02,821 --> 00:07:06,439
He got snowed in in Minneapolis, and he
can't make it to the christening. I
124
00:07:06,440 --> 00:07:08,060
thought you said you had bad news.
125
00:07:08,720 --> 00:07:09,770
Oh,
126
00:07:10,040 --> 00:07:11,720
I really wanted Alan to be here.
127
00:07:12,140 --> 00:07:15,810
Well, what are we going to do now? We
don't have a godfather. We need a proxy.
128
00:07:15,860 --> 00:07:17,580
A proxy? What do we need with glue?
129
00:07:21,000 --> 00:07:23,660
No, Mr. J, a proxy. Someone to take
Alan's place.
130
00:07:24,520 --> 00:07:26,700
Well, let's see. Who could we get?
131
00:07:28,600 --> 00:07:33,180
It should be somebody close to the
family.
132
00:07:34,960 --> 00:07:39,120
Someone we all know and love?
133
00:07:42,920 --> 00:07:43,970
Hey,
134
00:07:44,360 --> 00:07:45,440
how about Mr. Bentley?
135
00:07:46,040 --> 00:07:47,090
Who, me?
136
00:07:47,620 --> 00:07:52,319
Oh, I'll be on it. Oh, yeah, that's
great. Look, you gotta get rid of that
137
00:07:52,320 --> 00:07:53,820
by Saturday. Oh, Mr. Bentley.
138
00:07:54,620 --> 00:07:57,510
I'm so excited. Do you know what I'm
going to do? Yep, leave.
139
00:08:00,820 --> 00:08:05,579
Well, I'm glad that Mr. Bentley will be
here, but the christening just won't be
140
00:08:05,580 --> 00:08:06,660
the same without Alan.
141
00:08:06,820 --> 00:08:08,260
Sure it will. Bentley's white.
142
00:08:10,080 --> 00:08:12,250
Hey, come on, everybody. Let's have a
drink.
143
00:08:12,430 --> 00:08:13,590
Oh, that's a great idea.
144
00:08:14,050 --> 00:08:16,350
Here, Helen. Oh, thank you. Thank you.
145
00:08:16,351 --> 00:08:17,669
Here, sweetheart.
146
00:08:17,670 --> 00:08:18,649
Thank you, Daddy.
147
00:08:18,650 --> 00:08:19,700
Now, come on.
148
00:08:19,810 --> 00:08:22,610
Here's to happier things. Oh, yeah. To
your new home.
149
00:08:22,990 --> 00:08:24,040
Congratulations.
150
00:08:26,950 --> 00:08:28,190
When do we get to see it?
151
00:08:28,191 --> 00:08:31,089
How about right now? I'll get the real
estate agent on the phone.
152
00:08:31,090 --> 00:08:32,140
Oh,
153
00:08:33,230 --> 00:08:35,289
he's really excited about our new place.
154
00:08:35,909 --> 00:08:39,010
I'll say, it's almost like he's a father
all over again.
155
00:08:39,710 --> 00:08:43,260
Next thing you know, he'll be passing
out cigars that say, it's a co -op.
156
00:08:46,270 --> 00:08:47,320
What?
157
00:08:47,610 --> 00:08:48,660
But why?
158
00:08:49,090 --> 00:08:53,190
Oh, no, but the bank said... Well,
you're damn right I'll call them.
159
00:08:53,191 --> 00:08:56,609
What's wrong? Can't we get the key to
the place? It looks like we can't even
160
00:08:56,610 --> 00:08:57,660
to the place.
161
00:08:57,670 --> 00:09:00,950
What? The bank turned down our loan.
They said I'm a bad risk.
162
00:09:00,951 --> 00:09:07,179
I don't know, but I'm calling up Hudson
Fidelity to find out. Hello? Yeah, let
163
00:09:07,180 --> 00:09:08,159
me talk to Mr.
164
00:09:08,160 --> 00:09:11,940
Sweeney. I can't understand why they
would turn Lionel down.
165
00:09:12,680 --> 00:09:14,420
Maybe he doesn't make enough money.
166
00:09:14,920 --> 00:09:17,390
Jefferson not making enough money?
Impossible.
167
00:09:17,391 --> 00:09:21,739
I don't know, George. Sometimes banks
can be very tight with their money.
168
00:09:21,740 --> 00:09:23,850
Oh, yeah? What do banks know about
money?
169
00:09:26,521 --> 00:09:32,549
Oh, they said he's gone for the day, but
I'm going down there tomorrow on my
170
00:09:32,550 --> 00:09:34,109
lunch hour and get to the bottom of
this.
171
00:09:34,110 --> 00:09:35,989
Hey, wait, hold it, Lionel. Look, I got
a better idea.
172
00:09:35,990 --> 00:09:39,469
Well, go down to my bank. Or I can
introduce you to my banker, Lionel.
173
00:09:39,470 --> 00:09:42,429
got the loan by myself, I lost it by
myself, and I'm gonna try to get it back
174
00:09:42,430 --> 00:09:45,630
myself. But couldn't we help you do it
by yourself?
175
00:09:45,631 --> 00:09:51,209
Look, well, I'm not a kid anymore, and I
appreciate your offer, but this is my
176
00:09:51,210 --> 00:09:53,649
problem, and I'm gonna work it out on my
own. Let's go, Jen.
177
00:09:53,650 --> 00:09:55,030
I gotta think this thing out.
178
00:09:55,310 --> 00:09:56,970
Uh, well, uh, see you later.
179
00:09:58,770 --> 00:09:59,820
Oh.
180
00:09:59,949 --> 00:10:00,999
Tom.
181
00:10:01,090 --> 00:10:05,010
Tom, maybe we should go down to Hudson
Fidelity and talk to this Mr. Sweeney.
182
00:10:05,290 --> 00:10:07,090
Maybe we can help Lionel get his loan.
183
00:10:07,410 --> 00:10:08,870
No, no, not you two.
184
00:10:09,230 --> 00:10:12,900
This calls for somebody that's bright
and clever and knows how to handle
185
00:10:13,390 --> 00:10:14,470
You're right, George.
186
00:10:14,770 --> 00:10:15,820
You do it, Louise.
187
00:10:19,790 --> 00:10:21,850
No, you heard what Lionel said.
188
00:10:22,170 --> 00:10:24,230
He doesn't want any of us to interfere.
189
00:10:24,530 --> 00:10:27,950
Oh, but Louise... Come on, Tom. Louise
is right. We should stay out of it.
190
00:10:28,400 --> 00:10:31,350
After all, you always fought your own
battle, didn't you?
191
00:10:31,440 --> 00:10:33,340
No, I had an older sister.
192
00:10:34,180 --> 00:10:35,230
George,
193
00:10:36,640 --> 00:10:38,660
I want you to promise not to interfere.
194
00:10:38,661 --> 00:10:42,299
Now, when was the last time I did
something you didn't want me to do?
195
00:10:42,300 --> 00:10:44,140
A .M. or P .M.?
196
00:11:08,819 --> 00:11:11,920
Well, how's the first day on the job
going, Miss Hawkins?
197
00:11:12,180 --> 00:11:13,230
Oh, okay.
198
00:11:13,280 --> 00:11:14,980
I'm a little nervous, though.
199
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
You got nothing to worry about.
200
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
I'm here to protect you.
201
00:11:32,600 --> 00:11:33,650
Mr.
202
00:11:34,220 --> 00:11:36,300
Sweeney? Yes. Hi, George Jefferson.
203
00:11:36,620 --> 00:11:37,700
Jefferson Cleaners?
204
00:11:37,701 --> 00:11:41,769
Seven stores throughout the city. You
own Jefferson Cleaners? That's right.
205
00:11:41,770 --> 00:11:43,450
You ruined one of my leisure suits.
206
00:11:44,690 --> 00:11:48,420
Well, uh, you look like too hard of work
to be wearing leisure suits anyway.
207
00:11:49,490 --> 00:11:51,230
What can I do for you, Mr. Jefferson?
208
00:11:51,231 --> 00:11:52,329
I'm here about a loan.
209
00:11:52,330 --> 00:11:55,230
For a new cleaning machine, I hope. Oh,
good one.
210
00:11:56,610 --> 00:11:58,990
Ah, what a great little toy.
211
00:11:59,890 --> 00:12:00,970
Gift from my boss.
212
00:12:01,510 --> 00:12:02,560
What's it do?
213
00:12:02,730 --> 00:12:03,780
Drives me nuts.
214
00:12:07,180 --> 00:12:08,230
About your loan.
215
00:12:08,560 --> 00:12:12,340
Oh, yeah. Well, actually, it's not for
me. It's for my son, Lionel Jefferson.
216
00:12:13,180 --> 00:12:16,739
You turned him down, and he's got to
have it, so I'm here to guarantee it
217
00:12:16,740 --> 00:12:20,120
myself. Now, I have with me my financial
statement.
218
00:12:24,040 --> 00:12:25,090
Okay.
219
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
Well, how's it look? Not too good.
220
00:12:28,960 --> 00:12:30,010
What?
221
00:12:30,260 --> 00:12:34,100
A loaf of bread, a head of lettuce. Oh,
I'm sorry.
222
00:12:34,101 --> 00:12:35,639
Grocery list.
223
00:12:35,640 --> 00:12:36,690
Oh.
224
00:12:36,691 --> 00:12:42,659
Oh, yeah, by the way, you got to make
sure Lionel doesn't hear anything about
225
00:12:42,660 --> 00:12:44,520
this. Oh, I'm not sure that's possible.
226
00:12:44,521 --> 00:12:48,259
Well, why not? I mean, I'll throw some
business your way. My lips are sealed.
227
00:12:48,260 --> 00:12:49,310
Let me get the fire.
228
00:13:09,610 --> 00:13:14,410
Here we go, Mr... Where did he go?
229
00:13:14,950 --> 00:13:19,250
Who? The man who was sitting here. He
was just... Never mind.
230
00:13:19,590 --> 00:13:20,830
What can I do for you?
231
00:13:21,290 --> 00:13:26,410
Well, my name is Louise Jefferson, and
I'm here about my son Lionel's loan.
232
00:13:26,850 --> 00:13:28,410
Lionel? Lionel Jefferson?
233
00:13:30,810 --> 00:13:34,690
I know he was turned down, but I'm here
to cosign for him.
234
00:13:34,970 --> 00:13:38,010
All right, Mrs. Jefferson. I'll go get
the forms we need.
235
00:13:38,350 --> 00:13:41,420
Oh. And it has to be absolutely
confidential.
236
00:13:42,160 --> 00:13:43,220
Somehow I knew that.
237
00:14:17,290 --> 00:14:20,420
And I'm here about a loan for my son -in
-law, Lionel Jefferson.
238
00:14:20,450 --> 00:14:21,530
I should have guessed.
239
00:14:23,290 --> 00:14:29,370
What? Well, just a minute ago... Hey,
lady.
240
00:14:29,371 --> 00:14:31,069
You okay?
241
00:14:31,070 --> 00:14:32,120
Oh, yeah.
242
00:14:32,190 --> 00:14:33,890
Oh, just scratching my back.
243
00:14:38,090 --> 00:14:39,570
All right, Mrs. Willis.
244
00:14:39,890 --> 00:14:41,110
I'll go and get the form.
245
00:14:43,210 --> 00:14:44,770
You'll be here when I get back.
246
00:14:47,500 --> 00:14:48,550
Why should I leave?
247
00:14:48,780 --> 00:14:49,830
Who knows?
248
00:14:51,900 --> 00:14:53,800
But you'll be here.
249
00:14:54,720 --> 00:14:55,770
I promise.
250
00:14:56,900 --> 00:14:59,070
I'll just play with this until you get
back.
251
00:15:27,790 --> 00:15:28,870
me she wouldn't leave.
252
00:15:29,430 --> 00:15:30,650
I beg your pardon?
253
00:15:31,230 --> 00:15:32,280
Never mind.
254
00:15:32,570 --> 00:15:35,650
At least I know you're not here for the
Jefferson loan.
255
00:15:36,330 --> 00:15:37,630
Why, yes, I am.
256
00:15:40,090 --> 00:15:41,190
How did you know?
257
00:15:42,490 --> 00:15:44,650
Hey, am I on candid camera or something?
258
00:15:46,010 --> 00:15:47,060
Pardon?
259
00:15:48,510 --> 00:15:49,560
I know.
260
00:15:49,810 --> 00:15:50,860
Oh,
261
00:15:52,150 --> 00:15:54,140
I always wanted one of these for my
desk.
262
00:15:55,110 --> 00:15:56,390
Take it. It's yours.
263
00:16:11,280 --> 00:16:12,420
like to make a deposit?
264
00:16:12,520 --> 00:16:14,040
I'm not here to put money in.
265
00:16:14,260 --> 00:16:16,380
Oh, that's what I was afraid of.
266
00:16:18,120 --> 00:16:20,470
Oh, Lord, you almost saw me. They seem
to kill me.
267
00:16:49,520 --> 00:16:50,570
What's your name?
268
00:16:56,020 --> 00:16:58,520
Why, Helen, Louise, what are you doing
here?
269
00:16:58,521 --> 00:17:02,339
I was just going to ask you the same
thing. I know why you're all here, and
270
00:17:02,340 --> 00:17:03,599
should be ashamed of yourselves.
271
00:17:03,600 --> 00:17:05,838
Don't you think Lionel's going to handle
his own business?
272
00:17:05,839 --> 00:17:07,759
Well, George, what are you doing here?
273
00:17:08,359 --> 00:17:09,409
Robbing a bank?
274
00:17:11,220 --> 00:17:17,920
Oh, this damn cuff link.
275
00:17:17,921 --> 00:17:18,969
Look at that.
276
00:17:18,970 --> 00:17:21,390
Oh, here, let me help you. Thanks,
please.
277
00:17:22,050 --> 00:17:23,100
Am I on time?
278
00:17:23,829 --> 00:17:26,899
After yesterday, you're lucky you're not
on bread and water.
279
00:17:27,849 --> 00:17:30,799
Prepare the flanges, cook, and that will
be a gourmet meal.
280
00:17:33,190 --> 00:17:34,270
Thanks, I got it.
281
00:17:36,930 --> 00:17:38,690
Are the kids here yet?
282
00:17:38,970 --> 00:17:43,649
No, they're due any second. Now,
remember, we don't know anything about
283
00:17:43,650 --> 00:17:46,270
loan. Oh, I hope I can act surprised.
284
00:17:46,550 --> 00:17:47,600
That's easy.
285
00:17:47,640 --> 00:17:50,110
Just pretend the doctor told you you
lost a pound.
286
00:17:52,980 --> 00:17:54,840
Well, I'm all ready for the Christmas.
287
00:17:55,100 --> 00:17:56,860
Oh, Florence, you look wonderful.
288
00:17:56,861 --> 00:18:00,479
Oh, thank you, Miss Willard. Are you
sure this hemline ain't too high? I
289
00:18:00,480 --> 00:18:02,340
want the Lord to think I'm a fast woman.
290
00:18:04,800 --> 00:18:07,330
Don't worry about it, Florence. He's
seen you work.
291
00:18:10,280 --> 00:18:11,440
George, stop that.
292
00:18:11,441 --> 00:18:13,439
Oh, that's okay, Miss Jefferson.
293
00:18:13,440 --> 00:18:15,970
What can you expect from a man with ears
like that?
294
00:18:15,971 --> 00:18:18,829
What's the matter with my ears?
295
00:18:18,830 --> 00:18:20,570
You ain't got nothing between them.
296
00:18:23,930 --> 00:18:27,450
Oh, that must be Lionel and Jenny.
Everybody act natural.
297
00:18:27,670 --> 00:18:29,630
Except you, George. You behave.
298
00:18:32,990 --> 00:18:34,270
Oh, hi, kid.
299
00:18:34,810 --> 00:18:36,270
Oh, my goodness.
300
00:18:36,610 --> 00:18:37,710
Baby Jessica.
301
00:18:38,410 --> 00:18:42,610
You two look happy. You must have good
news, huh? Yeah, how'd you know?
302
00:18:43,190 --> 00:18:44,240
Well, lucky guess.
303
00:18:44,970 --> 00:18:46,150
It's about the loan.
304
00:18:47,020 --> 00:18:48,070
The loan?
305
00:18:48,100 --> 00:18:49,150
What loan?
306
00:18:49,540 --> 00:18:50,720
The loan on the car.
307
00:18:51,060 --> 00:18:52,440
Oh, that loan.
308
00:18:53,000 --> 00:18:54,260
Yeah, it's been approved.
309
00:18:54,600 --> 00:18:56,480
What? Boy, am I surprised.
310
00:18:56,481 --> 00:18:58,119
Are you surprised?
311
00:18:58,120 --> 00:18:59,860
Oh, yes, I'm surprised.
312
00:19:00,840 --> 00:19:02,060
We're also surprised.
313
00:19:03,340 --> 00:19:04,720
Aren't you surprised, Tom?
314
00:19:04,721 --> 00:19:06,019
Oh, yes.
315
00:19:06,020 --> 00:19:10,720
Oh, I'll say. You could have knocked me
over with a feather.
316
00:19:11,820 --> 00:19:13,990
They could knock you over with a whole
bird.
317
00:19:17,040 --> 00:19:20,680
You know, it was a lot easier than I
thought. I just walked in, talked to Mr.
318
00:19:20,681 --> 00:19:22,899
Sweeney, and I handed it along back in
ten minutes.
319
00:19:22,900 --> 00:19:25,780
Oh, now, Lionel, you know that isn't
true.
320
00:19:26,320 --> 00:19:28,040
It only took you five minutes.
321
00:19:28,800 --> 00:19:30,740
Oh, Lionel, that's wonderful.
322
00:19:31,400 --> 00:19:33,810
Oh, we better get Jessica in a
christening gown.
323
00:19:33,960 --> 00:19:35,460
It's upstairs. I'll go with you.
324
00:19:35,461 --> 00:19:38,219
Are you sure you don't want to stay here
and listen to Lionel brag?
325
00:19:38,220 --> 00:19:41,350
Uh, Jenny, when you come through, it
ain't bragging. All right.
326
00:19:42,980 --> 00:19:45,480
Oh, Lionel, we're so proud of you.
327
00:19:46,719 --> 00:19:48,519
But I know who's really responsible.
328
00:19:48,520 --> 00:19:50,059
You do?
329
00:19:50,060 --> 00:19:52,720
Yeah, Pop, I know what you did for me.
You do?
330
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
Sure. Hey, and I really appreciate it.
331
00:19:55,001 --> 00:19:56,219
You do?
332
00:19:56,220 --> 00:19:59,139
Yeah, well, you're the one who always
taught me the way to solve a problem,
333
00:19:59,140 --> 00:20:00,700
it, head on. Oh, yeah.
334
00:20:00,701 --> 00:20:05,439
Oh, hell, it sounds like you had that
loan officer eating right out of your
335
00:20:05,440 --> 00:20:07,180
hand. Yeah, I guess so.
336
00:20:07,181 --> 00:20:10,599
You know, he even gave me this little
game he had on his desk. Oh, that stupid
337
00:20:10,600 --> 00:20:11,650
metal ball thing?
338
00:20:11,900 --> 00:20:13,200
Yeah, yeah, the metal...
339
00:20:19,210 --> 00:20:20,260
How'd you know that?
340
00:20:20,450 --> 00:20:21,500
Oh, lucky guess.
341
00:20:21,501 --> 00:20:25,149
No, Pop, you went down there and talked
to Mr. Sweeney, didn't you? Oh, look,
342
00:20:25,150 --> 00:20:27,680
Lionel, I... Damn, Pop, you arranged the
whole thing.
343
00:20:27,750 --> 00:20:29,190
No, I didn't. They helped, too.
344
00:20:33,330 --> 00:20:35,070
In fact, it was all Willis' fault.
345
00:20:35,650 --> 00:20:36,700
My fault?
346
00:20:36,701 --> 00:20:39,649
That's right. If you would have torn up
Sweeney's car, we never would have known
347
00:20:39,650 --> 00:20:40,649
where to go.
348
00:20:40,650 --> 00:20:42,869
Let's see here, George. Lionel, where
are you going?
349
00:20:42,870 --> 00:20:44,729
Why should I tell you? You'd only
interfere.
350
00:20:44,730 --> 00:20:45,930
Yeah, oh, hello, Lionel.
351
00:20:46,690 --> 00:20:47,740
Nice talking to you.
352
00:20:48,669 --> 00:20:51,450
What a glorious day for a crippling.
Shut up, Bentley.
353
00:20:52,190 --> 00:20:53,750
Well, that's one man's opinion.
354
00:20:54,490 --> 00:20:55,730
How are you, Mrs. J?
355
00:20:57,090 --> 00:20:58,140
Glad to hear it.
356
00:20:59,670 --> 00:21:02,080
Lionel, don't you think you are
overreacting?
357
00:21:02,081 --> 00:21:05,569
Overreacting? You let me go down there
and make a fool out of myself in front
358
00:21:05,570 --> 00:21:08,809
the people at the bank, then come back
and make a fool out of myself in front
359
00:21:08,810 --> 00:21:11,370
you. Look, I know your pride is hurt.
360
00:21:11,371 --> 00:21:15,459
But we were just trying to help. Trying
to help, but you did it all. Look, Mom,
361
00:21:15,460 --> 00:21:16,700
I am over 21 now.
362
00:21:17,040 --> 00:21:19,810
When, when are you going to stop trying
to hold my hand?
363
00:21:20,240 --> 00:21:22,520
Lionel, I'm not trying to hold your
hand.
364
00:21:27,320 --> 00:21:31,480
All right, Lionel. I know we were wrong
to go to the bank behind your back. Oh,
365
00:21:31,500 --> 00:21:32,550
no kidding.
366
00:21:32,620 --> 00:21:35,040
But we only did it because we love you.
367
00:21:35,300 --> 00:21:36,680
Can't you understand that?
368
00:21:37,260 --> 00:21:39,980
Your father and I brought you into this
world.
369
00:21:39,981 --> 00:21:41,659
Clothed you.
370
00:21:41,660 --> 00:21:44,200
fed you, took care of you for most of
your life.
371
00:21:45,240 --> 00:21:47,180
It's not that easy to let go.
372
00:21:47,620 --> 00:21:51,539
Okay, look, Mom. I appreciate everything
you've done for me. I really do. But
373
00:21:51,540 --> 00:21:52,739
from now on, do me a favor.
374
00:21:52,740 --> 00:21:56,020
Let me run my own life. Okay, if that's
what you want.
375
00:21:56,460 --> 00:21:59,500
I promise I'll never interfere in your
life again.
376
00:21:59,840 --> 00:22:02,440
But you have to promise me something,
too. Name it.
377
00:22:03,080 --> 00:22:08,539
You have to promise me that when Jessica
turns 21, you will never try to help
378
00:22:08,540 --> 00:22:09,590
her with anything.
379
00:22:14,060 --> 00:22:15,580
Well, here she is.
380
00:22:16,520 --> 00:22:17,820
Daddy's little girl.
381
00:22:18,480 --> 00:22:20,620
Yeah, she is Daddy's little girl.
382
00:22:24,340 --> 00:22:27,640
And I guess she always will be.
383
00:22:28,960 --> 00:22:31,040
Well, come on, Daddy's little girl.
384
00:22:35,280 --> 00:22:39,260
Uh, Mom, I don't know what to say. Don't
say anything.
385
00:22:39,520 --> 00:22:41,320
Just let us help you with the loan.
386
00:22:41,640 --> 00:22:42,690
The loan?
387
00:22:43,520 --> 00:22:44,570
find out?
388
00:22:45,220 --> 00:22:46,840
Look, Lionel, I'm sorry.
389
00:22:47,080 --> 00:22:48,260
Helen and I are, too.
390
00:22:48,600 --> 00:22:50,580
No, no, I'm the one who should be sorry.
391
00:22:50,840 --> 00:22:51,980
Oh, you want us to help?
392
00:22:53,040 --> 00:22:56,420
Well, hey, I guess that's what parents
are for, huh? Hey!
393
00:22:56,860 --> 00:22:57,910
Well,
394
00:23:00,700 --> 00:23:01,960
what's going on out here?
395
00:23:01,980 --> 00:23:03,540
I'll explain it to you on the way.
396
00:23:04,200 --> 00:23:05,250
Oh,
397
00:23:05,380 --> 00:23:06,760
I hope everything goes well.
398
00:23:06,800 --> 00:23:09,380
A good christening means good things
will follow.
399
00:23:09,381 --> 00:23:12,839
Oh, not always. My grandfather went to a
wonderful christening that ended
400
00:23:12,840 --> 00:23:15,460
horribly. Whose christening was that?
The Titanic.
401
00:23:18,771 --> 00:23:20,559
Lionel, look.
402
00:23:20,560 --> 00:23:23,379
From now on, I promise you, we won't
interfere. We're going to let you run
403
00:23:23,380 --> 00:23:25,550
own life. That's right. No more
interfering.
404
00:23:25,940 --> 00:23:26,990
Right.
405
00:23:27,000 --> 00:23:30,670
Maybe on the way back from the church,
we can show everybody our new plays.
406
00:23:30,671 --> 00:23:31,939
That's a great idea.
407
00:23:31,940 --> 00:23:33,200
I can hardly wait to see it.
408
00:23:33,440 --> 00:23:37,779
Well, don't get too excited. It still
needs wallpaper and drape. Oh, Jenny,
409
00:23:37,780 --> 00:23:41,299
father and I would love to get you new
wallpaper. It's a housewarming gift.
410
00:23:41,300 --> 00:23:42,560
And I'll get you the drape.
411
00:23:42,740 --> 00:23:44,180
And I'll throw in a new carpet.
412
00:23:44,181 --> 00:23:46,319
Carpet? That ain't nothing.
413
00:23:46,320 --> 00:23:49,030
Hell, I'm going to buy a whole new
living room instead.
414
00:23:49,080 --> 00:23:50,700
Ain't nothing too good for my son.
415
00:23:50,701 --> 00:23:54,519
Pop, I thought you just said you were
going to let me run my own life. I am,
416
00:23:54,520 --> 00:23:56,169
Louder. You can pick out whatever
furniture you want.
417
00:23:56,170 --> 00:24:00,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.