All language subtitles for The Jeffersons s06e18 The Longest Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:07,590
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,590
deep...
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,400
We'll be leaving as soon as Helen gets
here. Oh, good.
4
00:01:20,940 --> 00:01:22,720
Anytime Helen gets here is a good time
to leave.
5
00:01:27,420 --> 00:01:31,480
George. I was only kidding, Weasley. I
just want to make sure all you women are
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,020
out of the house before the football
game starts.
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,680
Um, that must be Helen now.
8
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
Shut up, George.
9
00:01:41,380 --> 00:01:42,380
I didn't say anything.
10
00:01:42,780 --> 00:01:45,600
I know. Just keep that until you need
it.
11
00:01:53,480 --> 00:01:54,479
I thought you had her.
12
00:01:54,480 --> 00:01:55,940
Oh, no, I thought you had her.
13
00:01:56,180 --> 00:01:58,360
Oh, well, guess she's gone. Better start
working on a new one.
14
00:01:59,160 --> 00:02:02,020
I'm just kidding, Pop. It's you.
15
00:02:02,660 --> 00:02:04,380
It was pretty good to have you over here
today.
16
00:02:04,620 --> 00:02:06,420
Oh, Jessica had a doctor's appointment.
17
00:02:06,640 --> 00:02:08,919
So while we were in the neighborhood, we
decided to stop by.
18
00:02:09,259 --> 00:02:10,820
Oh, that's nice.
19
00:02:11,620 --> 00:02:14,200
Yeah, but don't get too close. The
doctor thinks you've got a flight cold.
20
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
Oh, that's good.
21
00:02:16,580 --> 00:02:19,340
Yeah, he said she's going to be fine,
but her ears are going to fall off.
22
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Terrible.
23
00:02:23,760 --> 00:02:26,120
Then she's going to grow feathers and
quack like a duck.
24
00:02:26,640 --> 00:02:28,000
Oh, that's wonderful.
25
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
What?
26
00:02:31,840 --> 00:02:34,060
Oh, she has a little cold, so be
careful.
27
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
Oh.
28
00:02:36,260 --> 00:02:38,780
Hey, I thought I heard you two. Hi,
Florence.
29
00:02:39,340 --> 00:02:42,080
How's Jessica? Don't get too close.
She's got a cold.
30
00:02:42,460 --> 00:02:43,820
Oh, ain't she cute?
31
00:02:44,300 --> 00:02:46,460
Uh -huh. She looks just like me, doesn't
she?
32
00:02:48,080 --> 00:02:50,020
I can't tell. Her mouth is closed.
33
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Look who's here.
34
00:02:55,730 --> 00:02:56,770
Mom, Dad.
35
00:02:57,230 --> 00:02:58,450
My little grandchild.
36
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
Hi, Jessica.
37
00:03:01,630 --> 00:03:03,630
My, she's getting so big.
38
00:03:04,930 --> 00:03:07,730
Where? She looks just like my baby
picture.
39
00:03:08,010 --> 00:03:11,330
Oh, no, no, no, no. Jessica looks just
like my baby picture.
40
00:03:11,970 --> 00:03:14,870
Oh, I think she looks just like my baby
picture.
41
00:03:15,130 --> 00:03:21,890
Well, I think she looks just like...
Helen's baby picture.
42
00:03:23,329 --> 00:03:25,410
Come on, she's got a part of all of us,
isn't her?
43
00:03:25,630 --> 00:03:28,210
Yeah, well, too bad your part's on its
old little feet.
44
00:03:33,050 --> 00:03:34,230
You going somewhere, Ma?
45
00:03:34,550 --> 00:03:37,070
Well, Louise and Florence and I are
going to a fashion show.
46
00:03:37,290 --> 00:03:38,330
Oh, how nice.
47
00:03:38,690 --> 00:03:42,350
And I was coming to see if I could watch
the football game with you, George. Our
48
00:03:42,350 --> 00:03:43,350
color doesn't work.
49
00:03:43,470 --> 00:03:45,790
Oh, you should have thought about that
before you married her.
50
00:03:48,690 --> 00:03:49,690
George.
51
00:03:50,260 --> 00:03:51,940
Remember that shut -up I gave you?
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Use it.
53
00:03:53,880 --> 00:03:56,460
Hey, I forgot all about that football
game. We better get home, Jen.
54
00:03:56,680 --> 00:03:59,100
Hey, why don't you stay here and see it,
Lionel? I got a whole case of beer.
55
00:03:59,360 --> 00:04:00,640
Yeah, I'll be here.
56
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
There goes the beer.
57
00:04:03,880 --> 00:04:06,980
Well, I'd like to stay, but I don't
think it'd be too much fun for Jenny.
58
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Sure it would.
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
She could bring us beers, make us
sandwiches.
60
00:04:11,060 --> 00:04:12,060
Oh, could I?
61
00:04:12,260 --> 00:04:14,120
Oh, you can, as long as you do it nice
and quiet.
62
00:04:15,840 --> 00:04:18,420
And as long as Lionel's gonna stay here,
why don't you go to the fashion show
63
00:04:18,420 --> 00:04:19,359
with us, Jenny?
64
00:04:19,360 --> 00:04:20,700
Oh, but what about Jessica?
65
00:04:21,220 --> 00:04:23,220
Well, if you want to go to the show, I
can watch the baby.
66
00:04:23,780 --> 00:04:25,440
But I thought you wanted to see the
football game.
67
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
So what are you saying? You don't think
I can watch Jessica and the football
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,880
game at the same time? Well, I know.
69
00:04:30,200 --> 00:04:32,580
Taking care of a baby is a lot of work.
70
00:04:32,860 --> 00:04:36,200
Hey, look, babe, I know about work. I
put in over 40 hours a week, remember?
71
00:04:36,540 --> 00:04:39,520
Well, I work a lot more hours than that.
72
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
You got a job?
73
00:04:46,530 --> 00:04:49,390
George, Jenny means taking care of
Jessica.
74
00:04:49,670 --> 00:04:51,650
Oh, I thought she meant real work.
75
00:04:53,970 --> 00:04:56,430
Real work? What do you call real work?
76
00:04:56,650 --> 00:04:57,770
Anything you get paid for.
77
00:04:58,770 --> 00:05:01,650
George, most women work and don't get
paid.
78
00:05:01,910 --> 00:05:04,230
And some women get paid but don't work.
79
00:05:08,970 --> 00:05:13,010
If you're talking about me, you better
count your blessings. If I was a man, do
80
00:05:13,010 --> 00:05:14,010
you know what I'd be making?
81
00:05:14,190 --> 00:05:15,830
Yeah. License plates.
82
00:05:20,930 --> 00:05:26,590
I read an article in the paper that said
housewives should be paid $12 ,000 a
83
00:05:26,590 --> 00:05:27,670
year for the work they do.
84
00:05:27,890 --> 00:05:28,890
Are you kidding?
85
00:05:29,070 --> 00:05:32,590
$12 ,000 a year for lying around the
house all day watching as the world
86
00:05:35,190 --> 00:05:38,710
George, is that what you think women do
all day? Watch soap operas?
87
00:05:38,930 --> 00:05:41,670
Of course not. You watch game shows,
too.
88
00:05:43,790 --> 00:05:47,790
George, you have absolutely no idea what
it takes to run a household.
89
00:05:48,150 --> 00:05:49,470
Yes, I do. It takes money.
90
00:05:50,390 --> 00:05:52,970
Which we men go out and make so you
women can stay home.
91
00:05:54,190 --> 00:05:56,750
I get it. A woman's place is in the
home, right?
92
00:05:57,090 --> 00:05:58,970
Of course it is. Everybody knows that.
93
00:05:59,490 --> 00:06:04,290
Not everybody, George. For your
information, there are 16 women in the
94
00:06:04,290 --> 00:06:07,310
Representatives. Well, somebody's got to
hang around and clean up after all
95
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
those men.
96
00:06:13,480 --> 00:06:15,160
Oh, well, that's not funny, George.
97
00:06:19,500 --> 00:06:24,040
You know, I think that we should let the
men watch Jessica for the afternoon.
98
00:06:24,780 --> 00:06:27,960
Yes, George. It just might open your
eyes.
99
00:06:28,380 --> 00:06:30,380
Good. Then his eyes will match his
mouth.
100
00:06:33,800 --> 00:06:35,420
Here's the number where we'll be.
101
00:06:35,660 --> 00:06:38,360
Forget it, Weasley. You women just go
ahead to the fashion show. Don't worry
102
00:06:38,360 --> 00:06:39,159
about a thing.
103
00:06:39,160 --> 00:06:41,640
Are you sure you men can handle Jessica
all by yourselves?
104
00:06:42,170 --> 00:06:45,430
Of course we can. Taking care of a baby
is easy. It don't take no brains.
105
00:06:46,410 --> 00:06:51,190
Oh, well, in that case, George, you're
the perfect man for the job.
106
00:06:56,670 --> 00:07:03,610
Do you believe those women, thinking
107
00:07:03,610 --> 00:07:06,330
we're incapable of looking after our own
granddaughter?
108
00:07:06,730 --> 00:07:09,490
Yeah, she looks pretty harmless to me.
She is harmless.
109
00:07:09,980 --> 00:07:12,920
How can anybody this tiny be any
trouble? Ain't that right?
110
00:07:14,760 --> 00:07:18,100
Well, men, what shall we do until the
game comes on? Oh, how about the
111
00:07:18,720 --> 00:07:21,820
What do you mean, Pop? Jensen just died
with his phone on. Yeah, I know.
112
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
But my shirt's ain't.
113
00:07:30,140 --> 00:07:31,900
Hands off to Johnson.
114
00:07:32,180 --> 00:07:37,380
He slips a tackle. Big hole in Johnson
at the 40. The 45. The 50. The 45.
115
00:07:40,640 --> 00:07:41,740
Cut inside, Johnson!
116
00:07:42,160 --> 00:07:43,059
Watch out!
117
00:07:43,060 --> 00:07:46,020
Step on that honky! Yeah, step on that
honk!
118
00:07:49,020 --> 00:07:50,820
Hey, who's all the yelling? What'd I
miss?
119
00:07:51,040 --> 00:07:54,380
Just the biggest play of the game. Oh,
another big play, boy. This is some
120
00:07:55,140 --> 00:07:57,580
And this is what women call hard work.
121
00:07:58,380 --> 00:08:01,040
Open me up another beer, Lionel. What,
you don't want to ruin your fingernails?
122
00:08:01,140 --> 00:08:05,200
You know, I still can't understand what
all the fuss was about.
123
00:08:05,620 --> 00:08:07,240
Jessica's been asleep since the women
left.
124
00:08:07,570 --> 00:08:10,110
Yeah, if this was watching the babies
like, you ought to have another one.
125
00:08:10,650 --> 00:08:11,870
Yeah, then it'd be twice as easy.
126
00:08:14,570 --> 00:08:16,430
Nah, speak of the devil.
127
00:08:16,810 --> 00:08:18,950
Oh, maybe she's hungry.
128
00:08:19,530 --> 00:08:21,150
Already, but her next feeding's not too
far.
129
00:08:21,630 --> 00:08:22,650
Maybe you ought to feed her anyway.
130
00:08:23,150 --> 00:08:25,430
Yeah, my mother never put us on a
schedule.
131
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Or on a diet.
132
00:08:30,550 --> 00:08:32,830
Okay, you want to go ahead and get her
formula out of Ginny's bag?
133
00:08:33,309 --> 00:08:34,189
Yeah, right.
134
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
Do I have to mix it?
135
00:08:35,470 --> 00:08:36,929
No, it's already mixed. Just heat it up.
136
00:08:37,409 --> 00:08:38,389
That's it?
137
00:08:38,390 --> 00:08:41,830
Man, women sure got it easy these days.
Remember all the hassles we used to have
138
00:08:41,830 --> 00:08:42,549
to go through?
139
00:08:42,549 --> 00:08:46,830
Yeah, exact measurements, sterilizing
bottles, getting the temperature just
140
00:08:46,830 --> 00:08:48,010
right every time.
141
00:08:48,290 --> 00:08:51,550
Shoot, before you got the bottle fixed,
the kid was old enough to order booze.
142
00:08:57,110 --> 00:08:58,830
It's nothing, Pop. She's just wet again.
143
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Where'd you put them diapers?
144
00:09:00,650 --> 00:09:03,410
Diapers? Yeah, you know them white
things that give her hips?
145
00:09:05,150 --> 00:09:08,030
Oh. Well, we used the last one when she
went on me, remember?
146
00:09:08,390 --> 00:09:10,810
Oh, man, now I guess I'll have to run
out and buy some more.
147
00:09:12,630 --> 00:09:14,970
Well, just do like the women do. Take a
credit card.
148
00:09:15,570 --> 00:09:17,550
And while you're out, try yourself a new
wardrobe.
149
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
What do you want, Bentley?
150
00:09:20,130 --> 00:09:23,990
Well, Mr. J, I was on my way out to buy
a deli sandwich when I thought I heard
151
00:09:23,990 --> 00:09:25,890
the baby crying. Is everything all
right?
152
00:09:26,130 --> 00:09:28,850
Of course everything is all right. Hey,
since you're going to the store, why
153
00:09:28,850 --> 00:09:30,210
don't you pick up a box of diapers for
me?
154
00:09:30,510 --> 00:09:32,810
My pleasure. And shall I get some for
the baby, too?
155
00:09:33,490 --> 00:09:35,410
Shall I get some for the baby, too?
156
00:09:35,850 --> 00:09:39,350
Normally, I would prepare myself a home
-cooked meal, but today I don't want
157
00:09:39,350 --> 00:09:42,490
anything to distract me from that
television set. I know what you mean.
158
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
Close game, huh?
159
00:09:44,450 --> 00:09:45,450
Game?
160
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
Yeah, the playoffs.
161
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
What are you watching?
162
00:09:48,430 --> 00:09:49,430
Jacques Cousteau.
163
00:09:51,440 --> 00:09:54,920
Did you know that certain fish can
actually live within the stinging
164
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
of a sea anemone?
165
00:09:56,140 --> 00:09:57,780
Yes, yes. It was in all the papers.
166
00:09:58,020 --> 00:10:02,220
It was? Oh, do you remember what day?
Mr. Bentley, could you please try and be
167
00:10:02,220 --> 00:10:05,440
as quiet as you can, because I've just
got to go back to sleep. Right -o. Shh.
168
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
Yes. Shh.
169
00:10:10,220 --> 00:10:11,480
Bentley, will you hurry up?
170
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
Right, right.
171
00:10:13,620 --> 00:10:14,599
How was that?
172
00:10:14,600 --> 00:10:15,479
Fine, thanks.
173
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
Don't mention it.
174
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
Bentley!
175
00:10:21,930 --> 00:10:22,689
No problem.
176
00:10:22,690 --> 00:10:25,010
I got a feeling this is going to be a
lot tougher than you thought.
177
00:10:34,010 --> 00:10:36,590
I'll take care of her, Pop. You go ahead
and watch the game. Okay.
178
00:10:37,590 --> 00:10:40,750
Well, I've got the formula heating up.
It should be ready in a few minutes.
179
00:10:40,910 --> 00:10:42,670
Good. You send Benny to get some
diapers.
180
00:10:43,330 --> 00:10:45,190
But what's Jesse supposed to wear until
he gets back?
181
00:10:45,570 --> 00:10:48,050
Well, can't you just turn that diaper
inside out and use the same one?
182
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Okay, I got it.
183
00:10:53,630 --> 00:10:54,770
We'll just use a substitute.
184
00:10:54,970 --> 00:10:56,250
Like what? Like this.
185
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
What?
186
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
There you go.
187
00:10:58,990 --> 00:11:00,210
One homemade diaper.
188
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
Are you kidding?
189
00:11:02,850 --> 00:11:05,530
Look, Lion, if you want to be a father,
you've got to learn how to improvise.
190
00:11:06,330 --> 00:11:07,910
Okay. You got any safety pins?
191
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Safety pins?
192
00:11:10,190 --> 00:11:13,070
That was quite a call by the officials.
Let's look at the replay.
193
00:11:13,650 --> 00:11:14,950
Well, let's turn the TV set down.
194
00:11:15,170 --> 00:11:17,070
I can't hear, George. The baby's crying.
195
00:11:17,350 --> 00:11:19,210
What? He said turn the TV down.
196
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Did you find any safety pants?
197
00:11:24,920 --> 00:11:26,020
No, but I got something better here.
198
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
Electrical pants?
199
00:11:29,280 --> 00:11:30,520
Don't worry about it. It's waterproof.
200
00:11:32,880 --> 00:11:36,020
Look, Lionel, you just take off the old
diaper and leave the rest to me.
201
00:11:36,740 --> 00:11:39,140
I suppose it's safe.
202
00:11:40,080 --> 00:11:41,540
Hey, take care of this diaper for me,
Willis.
203
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Hey, Willis!
204
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
What? What?
205
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Catch!
206
00:11:48,080 --> 00:11:50,140
Oh, George, look what you made me do.
207
00:11:50,460 --> 00:11:52,540
Look, just get rid of that diaper. We'll
clean that up later.
208
00:11:53,910 --> 00:11:54,910
No. Okay.
209
00:11:57,050 --> 00:12:00,650
Okay, first you fold the diaper over
like this. Then you lift the baby's leg.
210
00:12:00,930 --> 00:12:02,030
Hey, Pop, what's that?
211
00:12:02,690 --> 00:12:03,690
That's her butt.
212
00:12:05,550 --> 00:12:07,790
Well, you know even less about this
stuff than I thought you did.
213
00:12:09,510 --> 00:12:11,690
No, I mean them red splotches and little
bumps.
214
00:12:11,910 --> 00:12:13,510
Oh, it's probably diaper rash.
215
00:12:13,710 --> 00:12:14,609
You think so?
216
00:12:14,610 --> 00:12:16,890
Sure. But the doctor said she had a
cold.
217
00:12:17,190 --> 00:12:19,530
I know, Lionel, but it doesn't really
show up on this end.
218
00:12:22,860 --> 00:12:23,539
I don't know, Pop.
219
00:12:23,540 --> 00:12:24,379
Know what?
220
00:12:24,380 --> 00:12:25,480
Well, suppose she's sick.
221
00:12:25,740 --> 00:12:27,480
Come on, Lionel, will you quit worrying?
222
00:12:27,900 --> 00:12:29,120
Everything is under control.
223
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
You think so?
224
00:12:32,020 --> 00:12:35,540
Sure. See? She's asleep again. Now it's
all downhill from here.
225
00:12:36,440 --> 00:12:37,500
Flood! Flood!
226
00:12:39,380 --> 00:12:41,240
Damn it, Willis, what are you yelling
about?
227
00:12:41,500 --> 00:12:43,080
George, the toilet's overflowing.
228
00:12:43,360 --> 00:12:44,660
What? The diaper got stuck.
229
00:12:46,560 --> 00:12:48,220
Didn't you tear the lining out first?
230
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Lining?
231
00:12:50,040 --> 00:12:52,460
Oh, brother, Lionel, see if you can find
a plunger.
232
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
And a mop.
233
00:12:53,880 --> 00:12:56,220
Forget the mop. Florent hid that five
years ago.
234
00:12:57,400 --> 00:13:00,940
But what about the water? Look, just one
thing at a time, okay? When he gets
235
00:13:00,940 --> 00:13:02,560
back with the... Lionel! Huh?
236
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
Oh.
237
00:13:03,900 --> 00:13:06,120
While he's looking for the plunge, why
don't you try to see if you can get the
238
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
diaper out?
239
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
With my hands?
240
00:13:09,880 --> 00:13:11,200
Can you think of something better?
241
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
Yes, your hands.
242
00:13:16,040 --> 00:13:18,920
Forget it, Will. Just see if you can
rock Jessica back to sleep. You think
243
00:13:18,920 --> 00:13:19,909
can do that?
244
00:13:19,910 --> 00:13:23,210
George, you're not actually going to put
your hands in a toilet, are you?
245
00:13:23,530 --> 00:13:26,770
No! I'm going to put on a diving suit
and go in through the bathroom.
246
00:13:29,630 --> 00:13:30,630
Oh, but George!
247
00:13:30,810 --> 00:13:32,570
Just be quiet while I take care of this.
248
00:13:33,030 --> 00:13:34,770
Ah! It's all wet in here.
249
00:13:35,670 --> 00:13:38,330
That's what I wanted to tell you. Watch
out for the water on the floor.
250
00:13:38,730 --> 00:13:39,910
Thanks a lot, Willis.
251
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
Well,
252
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
here goes.
253
00:13:44,730 --> 00:13:45,750
Do you feel the diaper?
254
00:13:45,990 --> 00:13:46,990
No.
255
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
Well, do you feel it now?
256
00:13:51,699 --> 00:13:53,000
Well, here, let me see.
257
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
Oh, hi!
258
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Now, now, now.
259
00:14:03,140 --> 00:14:05,200
Now, now, now, now. Now, wait a minute,
George.
260
00:14:06,320 --> 00:14:08,060
I know what you're going to say. What?
261
00:14:08,760 --> 00:14:10,300
You should have seen the one that got
away.
262
00:14:12,140 --> 00:14:16,720
I couldn't find the plunger, Pop. Did
you get the dike? No, but the tidy bowl
263
00:14:16,720 --> 00:14:18,760
man here almost flushed me down there
with it.
264
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
and I'll plunge her upstairs.
265
00:14:22,640 --> 00:14:24,660
Why don't you say so? Go get it. Oh,
sure thing.
266
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Shoot.
267
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Now we gotta try to quiet Jessica down
again.
268
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
Right. How?
269
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
How should I know? She's your daughter.
So what do you think? She came with
270
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
directions?
271
00:14:34,920 --> 00:14:38,200
Well, why don't you try shaking the
carriage again? Maybe that'll work.
272
00:14:38,340 --> 00:14:40,400
What are you gonna do? I'm gonna finish
watching the game.
273
00:14:40,640 --> 00:14:42,900
What? Well, there ain't no sense in both
of us suffering.
274
00:14:44,240 --> 00:14:46,240
Hey, I think it's working. Time to go
back to sleep.
275
00:14:46,460 --> 00:14:47,880
Great. Come on, sit down. Okay.
276
00:15:30,340 --> 00:15:32,180
bit overburdened. Can you take these,
please?
277
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
Thank you.
278
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
How is she?
279
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Fortunately,
280
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
there are only a few shoppers ahead of
me in line at the store. It's amazing
281
00:15:43,080 --> 00:15:45,140
many people are home watching Jacques
Cousteau.
282
00:15:45,800 --> 00:15:46,900
What is all of this stuff?
283
00:15:47,440 --> 00:15:49,700
Diapers. For what, the state of
Michigan?
284
00:15:52,460 --> 00:15:55,940
Well, Mr. J., you forgot to tell me what
size Jessica wears and if she's a light
285
00:15:55,940 --> 00:15:59,800
wetter or a heavy wetter. So I couldn't
decide between the 6 to 12 pound all
286
00:15:59,800 --> 00:16:04,120
-night light wetter or the 12 to 18
pound daytime heavy wetter. Of course, I
287
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
hoping... Hold it, Bentley!
288
00:16:05,980 --> 00:16:09,260
Just tell me what you wound up getting.
A box of each. Great.
289
00:16:09,500 --> 00:16:10,840
And a training cap.
290
00:16:11,160 --> 00:16:12,420
For a two -month -old baby?
291
00:16:12,880 --> 00:16:14,340
Oh, you're never too young to learn.
292
00:16:14,560 --> 00:16:18,460
Bentley! Anyway, I couldn't decide
between the 6 to 12 pound all -night
293
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
wetter or the 12...
294
00:16:23,300 --> 00:16:25,940
Now, we finally got everything under
control.
295
00:16:26,420 --> 00:16:29,660
Yeah? You think we can get this place
cleaned up before the women get back?
296
00:16:29,860 --> 00:16:31,800
Sure. There's still plenty of time after
the game is over.
297
00:16:32,080 --> 00:16:33,780
I mean, they probably won't even notice
anything happened.
298
00:16:34,620 --> 00:16:37,220
Look, men have been outsmarting women
since time began.
299
00:16:37,520 --> 00:16:39,580
They'll never catch on because we're
smarter than they are.
300
00:16:40,060 --> 00:16:43,380
You see, the thing with women is you
have to always keep one step ahead of
301
00:16:43,380 --> 00:16:44,279
at all times.
302
00:16:44,280 --> 00:16:45,460
That way you can get away with anything.
303
00:16:47,180 --> 00:16:48,980
Listen, I remember when I was in the
Navy, right?
304
00:16:49,240 --> 00:16:50,520
Mr. James. Wait a minute, Bentley.
305
00:16:51,180 --> 00:16:54,240
There I was, right in the base of the
train. But me and these four other
306
00:16:54,360 --> 00:16:57,500
we figured we were going to town, you
know. Mr. James, you smell something
307
00:16:57,500 --> 00:16:59,120
burning. Like what?
308
00:16:59,520 --> 00:17:01,780
Yeah, I smell it too, Pop. Is something
burning in the kitchen?
309
00:17:02,040 --> 00:17:03,360
It can't be. Florence ain't here.
310
00:17:36,970 --> 00:17:41,130
baby you ought to call mine for what and
listen to i told you so for the rest of
311
00:17:41,130 --> 00:17:47,670
my life i'd rather have willis flush me
into the east river we still got an hour
312
00:17:47,670 --> 00:17:51,210
to clean up now you go spray air
freshener in the kitchen and throw away
313
00:17:51,210 --> 00:17:54,210
those broken dishes i'll go over benny's
to get the baby you ever come back over
314
00:17:54,210 --> 00:17:58,930
here and clean up in here in the
bathroom come on pop admit it we blew it
315
00:17:58,930 --> 00:18:00,390
you kidding aside from the fire
316
00:18:08,999 --> 00:18:11,300
98, 99, 100.
317
00:18:16,420 --> 00:18:19,180
Ready or not, here I come.
318
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
What?
319
00:18:21,440 --> 00:18:22,600
What are you doing here?
320
00:18:23,100 --> 00:18:25,740
Well, I was just about to ask you the
same thing.
321
00:18:26,060 --> 00:18:29,160
Yeah, well, I was playing hide -and -go
-seek with some of the kids in the
322
00:18:29,160 --> 00:18:32,360
building. You know, it got so boring in
the house with all the quiet and
323
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
everything.
324
00:18:34,919 --> 00:18:38,660
Okay? Okay is not the word for the way
everything went. Everything went
325
00:18:39,020 --> 00:18:40,040
Where you going?
326
00:18:43,340 --> 00:18:44,420
Into the apartment.
327
00:18:44,780 --> 00:18:45,920
You can't. Why not?
328
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
Because some of the kids might be hiding
in there.
329
00:18:50,180 --> 00:18:52,220
Did I ever tell you how much I hated
that coat?
330
00:18:52,960 --> 00:18:53,899
This coat?
331
00:18:53,900 --> 00:18:55,440
Well, you bought it for my birthday.
332
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
What you let me do that for?
333
00:18:57,300 --> 00:18:58,820
Now you go out right now and buy a new
one.
334
00:18:59,640 --> 00:19:02,560
But George... In fact, get two. We'll
get one for Jenny.
335
00:19:03,470 --> 00:19:04,470
You want a coat, Helen?
336
00:19:08,610 --> 00:19:12,050
Mr. Jefferson, I think you better get
him inside quick. I think the cold is
337
00:19:12,050 --> 00:19:13,050
starting to numb his brain.
338
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
That's it. You're fired.
339
00:19:15,430 --> 00:19:16,490
Don't I even get a coat?
340
00:19:20,950 --> 00:19:23,530
Mr. Jefferson, I really would like to
see Jessica.
341
00:19:23,890 --> 00:19:25,770
But you can't. She's asleep in my
bedroom.
342
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Jessica!
343
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Oh, hello, everybody.
344
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
George!
345
00:19:33,420 --> 00:19:36,820
I thought you said she was asleep in our
room. She was, but Bentley wanted to
346
00:19:36,820 --> 00:19:38,480
take her for a walk, so I let him.
347
00:19:38,860 --> 00:19:40,180
She's wearing a paper towel!
348
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
A paper towel?
349
00:19:42,040 --> 00:19:44,500
Bentley, that's the last time you'll
take my granddaughter for a walk.
350
00:19:50,960 --> 00:19:55,600
George, are you sure everything is all
right? Of course it is. We wanted you to
351
00:19:55,600 --> 00:19:57,360
go shopping for a while. It's on me.
352
00:20:03,530 --> 00:20:06,530
Who me? Well, I, uh... He's on a
scavenger hunt.
353
00:20:08,330 --> 00:20:13,450
A scavenger hunt? Yeah. Okay, well, now
we got the mop and the plunger. Now all
354
00:20:13,450 --> 00:20:16,570
we need is one army boot and a hubcap
and we'll win. Bye, girls.
355
00:20:17,990 --> 00:20:20,030
Hey, Pop, I finished... Oh, excuse me,
wrong house.
356
00:20:34,730 --> 00:20:35,730
What's that smell?
357
00:20:35,790 --> 00:20:39,910
I don't know. It smells like lemon and
something burning.
358
00:20:41,010 --> 00:20:44,210
Oh, you mean this smell? This is my new
cologne.
359
00:20:44,410 --> 00:20:46,390
It's called Burning Lemon.
360
00:20:50,750 --> 00:20:52,590
It's coming from the apartment.
361
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
Move it, George.
362
00:20:54,650 --> 00:20:55,650
Lionel.
363
00:21:17,680 --> 00:21:18,820
be a security building, too.
364
00:21:20,920 --> 00:21:22,740
Tom, what on earth happened?
365
00:21:23,680 --> 00:21:28,540
You don't want to see it.
366
00:21:30,180 --> 00:21:31,800
It's enough to make you cry.
367
00:21:33,900 --> 00:21:37,200
I suppose you have an explanation for
all this.
368
00:21:38,020 --> 00:21:40,960
Explanation? We see things didn't go
that bad. All we did was just... Come
369
00:21:40,960 --> 00:21:44,000
Pop. What we did was find out how hard
it is to take care of a baby.
370
00:21:44,820 --> 00:21:46,280
Oh, you mean you learned something?
371
00:21:46,820 --> 00:21:50,340
Yeah, but I still don't think women
should get paid $12 ,000 a year just for
372
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
keeping house.
373
00:21:51,740 --> 00:21:52,740
You don't?
374
00:21:53,020 --> 00:21:54,880
Nope. You all deserve a raise.
375
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
Oh, well.
376
00:22:03,280 --> 00:22:05,280
Yeah, I guess I better go change,
Jessica.
377
00:22:07,200 --> 00:22:09,560
Well, all in all, it's been a pretty
good day.
378
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
good day.
379
00:22:17,430 --> 00:22:21,350
George, your granddaughter spent the day
in a paper towel.
380
00:22:22,890 --> 00:22:26,570
The living room looked like a subway.
381
00:22:27,130 --> 00:22:31,090
And the kitchen... George,
382
00:22:36,030 --> 00:22:38,630
what else could have happened?
383
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
I'm beat.
384
00:23:14,680 --> 00:23:17,700
Yeah, it's hard work making as much mess
as you did.
385
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
Lord,
386
00:23:21,180 --> 00:23:22,280
the stove is a mess.
387
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
It'll be two days before I can cook
again.
388
00:23:24,740 --> 00:23:27,360
Oh, see, Weasley? Every cloud has a
silver lining.
389
00:23:29,640 --> 00:23:33,560
You know, I wish I could have been here
to see you running around like a crazy
390
00:23:33,560 --> 00:23:35,800
man. Why? You can see that every day.
391
00:23:37,760 --> 00:23:40,140
Look, Weasley, all we do is have a
series of bad breaks.
392
00:23:40,580 --> 00:23:44,940
Yeah. You broke the dishes, then you
broke the toilet. All right, all right.
393
00:23:44,940 --> 00:23:47,100
look, I'm going to prove to you that I
can take care of my own granddaughter.
394
00:23:47,320 --> 00:23:49,780
In fact, I'd like another shot at it.
You're kidding.
395
00:23:50,200 --> 00:23:51,400
No, and I'm going to do it, too.
396
00:23:51,660 --> 00:23:53,100
As soon as Jessica turns 21.
30013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.