All language subtitles for The Jeffersons s06e17 The Shower
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,030
Well, we're moving on up, moving on up
to the...
2
00:01:14,190 --> 00:01:17,630
With all this pink and white, I feel
like I'm in a box of good and plenty.
3
00:01:21,470 --> 00:01:23,130
Hey, how about another balloon right
there?
4
00:01:24,190 --> 00:01:26,830
Forget it. I don't have another breath
in me.
5
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Hey, Weez.
6
00:01:29,350 --> 00:01:31,910
You're in luck. Here comes the bag of
wind now.
7
00:01:35,390 --> 00:01:37,350
Hey, the place looks great.
8
00:01:37,810 --> 00:01:40,190
I helped, too, you know. It still looks
great.
9
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
best baby shower ever.
10
00:01:44,320 --> 00:01:48,280
I just wish we could have had this
shower for Jenny before the baby was
11
00:01:48,540 --> 00:01:50,800
Yeah, wasn't that something, the baby
coming two weeks early?
12
00:01:51,140 --> 00:01:54,300
It didn't surprise me. The baby's a
Jefferson, ain't it? And when you're a
13
00:01:54,300 --> 00:01:55,940
Jefferson, you get a head start on
everything.
14
00:01:58,460 --> 00:02:01,080
I better finish the cake. You want me to
write anything on it?
15
00:02:01,340 --> 00:02:05,280
No, just something simple like, we are
proud and honored to welcome a new
16
00:02:05,280 --> 00:02:08,199
of our family, the first of a new
generation of Jeffersons.
17
00:02:10,000 --> 00:02:11,480
She's decorating a cake.
18
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Not writing Roots 3.
19
00:02:16,020 --> 00:02:18,080
Florence, just think of something short
and sweet.
20
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
Now all I need is something sweet.
21
00:02:32,200 --> 00:02:33,320
Jessica Jefferson.
22
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
Isn't that a pretty name?
23
00:02:36,200 --> 00:02:39,420
Yeah, it ain't bad, but I wish they had
picked a name with a nicer ring to it.
24
00:02:39,580 --> 00:02:40,359
Like what?
25
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
Like...
26
00:02:44,940 --> 00:02:46,360
Georgette. Hey, Bentley, you here
already?
27
00:02:46,880 --> 00:02:49,040
Actually, Mr. J, I'm not. Oh, well.
28
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
No, no, no.
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,680
What I mean is I'm not here just yet for
the shower.
30
00:02:54,060 --> 00:02:56,300
I need to talk to Mrs. J first.
31
00:02:56,680 --> 00:03:00,200
Oh, sure, Mr. Bentley. What is it? Well,
I hope you can help. You see, I'm not
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,380
sure just how to dress.
33
00:03:01,960 --> 00:03:04,660
Bentley, you just put your pants on
before you put your shoes on.
34
00:03:05,900 --> 00:03:10,080
Oh, no, no, Mr. J. What I'm trying to
say is, well, as a man, I've never been
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
a shower before.
36
00:03:11,160 --> 00:03:12,420
Oh, have you ever been as a woman?
37
00:03:16,640 --> 00:03:21,600
No, but I once wanted to go to a
masquerade party dressed as Queen
38
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
I couldn't find a costume.
39
00:03:23,260 --> 00:03:25,960
Mr. Bentley, what you're wearing now is
fine.
40
00:03:26,560 --> 00:03:28,860
Oh, no, Queen Victoria wore a full
-length dress.
41
00:03:30,980 --> 00:03:33,040
I was talking about the baby shower.
42
00:03:33,660 --> 00:03:36,840
Oh, the baby shower, yes. Well, then
I'll be back a little later.
43
00:03:37,440 --> 00:03:40,660
Hey, Benny, don't be late. I want
everybody to be here when I give Jessica
44
00:03:40,660 --> 00:03:42,380
present. Oh, what did you get her?
45
00:03:42,580 --> 00:03:45,080
It's a secret, but it's something that
every little girl would want.
46
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
You got her a pony?
47
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
No, it ain't a pony.
48
00:03:50,060 --> 00:03:52,600
It's something that's going to make my
granddaughter remember me.
49
00:03:53,240 --> 00:03:54,300
You got her a donkey.
50
00:03:59,860 --> 00:04:00,980
Oh, hi there, George.
51
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Oh, hi, Harry.
52
00:04:05,980 --> 00:04:08,900
Wide. Oh, those colors look so good
together.
53
00:04:09,460 --> 00:04:11,260
What do you know about colors looking
good together?
54
00:04:14,060 --> 00:04:17,600
George, would you give me a hand with
this? Sure, Willis. Boy, this is a big
55
00:04:17,600 --> 00:04:19,740
box. What you got in here, your lunch?
56
00:04:22,180 --> 00:04:23,360
Well, it's Jessica's present.
57
00:04:23,760 --> 00:04:28,400
Oh, I sure hope that Jessica liked my
present. It's bound in authentic
58
00:04:28,480 --> 00:04:30,460
and it's got her initials embossed in
gold.
59
00:04:31,120 --> 00:04:33,760
Oh, that sounds beautiful, Mr. Bentley.
What is it?
60
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
A dictionary.
61
00:04:35,860 --> 00:04:36,900
A dictionary?
62
00:04:37,800 --> 00:04:39,700
Fanny, Jessica don't even know any words
yet.
63
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
Aha, you see, it's exactly what she
needs.
64
00:04:43,280 --> 00:04:44,640
See you later, Mr. Bentley. Bye.
65
00:04:45,660 --> 00:04:46,820
What's in the box, Willis?
66
00:04:47,100 --> 00:04:48,360
It's a baby swing.
67
00:04:48,620 --> 00:04:52,700
Oh, I bet Jessica will just love it. Too
bad she ain't gonna love it as much as
68
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
my present.
69
00:04:54,500 --> 00:04:55,640
What's your present, George?
70
00:04:55,900 --> 00:04:57,660
I'll tell you what it is. It's
expensive.
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,640
Don't nobody ask me no more about it.
72
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Okay.
73
00:05:02,960 --> 00:05:04,980
Fine. Don't you want to know how
expensive it is?
74
00:05:05,780 --> 00:05:09,700
George, I don't want to hear any more
about your present. Now, if you want to
75
00:05:09,700 --> 00:05:11,720
talk about something, talk about your
granddaughter.
76
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Okay, I will.
77
00:05:13,320 --> 00:05:16,300
Man, is my granddaughter going to be
happy when she sees my present?
78
00:05:19,540 --> 00:05:20,760
Hi, everybody.
79
00:05:21,340 --> 00:05:22,960
Ah, it's Jessica.
80
00:05:23,440 --> 00:05:25,820
Jessica. Oh, baby. Oh.
81
00:05:26,460 --> 00:05:28,300
You did mommy do your present.
82
00:05:34,190 --> 00:05:35,270
Oh, she's adorable.
83
00:05:35,990 --> 00:05:37,110
She's a sweetheart.
84
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Hi,
85
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
we're here to see the baby.
86
00:05:44,390 --> 00:05:45,950
We're sorry. Come on in.
87
00:05:47,950 --> 00:05:51,950
Be careful, Louise. Don't let Jessica
see her gift.
88
00:05:53,290 --> 00:05:57,230
Daddy, it's all right. All she can see
is large, blurry shape.
89
00:05:57,590 --> 00:05:59,390
You mean to her everything looks like
Willis?
90
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Oh, Jessica.
91
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Oh!
92
00:06:05,660 --> 00:06:06,660
Well,
93
00:06:08,180 --> 00:06:10,280
come on, Jessica. Smile for Grandpa.
94
00:06:10,640 --> 00:06:15,260
I'll show you how to make a smile. He's
a little girl. Yeah, she's a little
95
00:06:15,260 --> 00:06:21,960
girl. Come on, Jessica.
96
00:06:32,920 --> 00:06:34,480
See, Rose, I know how to talk to her.
97
00:06:35,340 --> 00:06:37,280
You should. You have the mind of a
child.
98
00:06:40,920 --> 00:06:43,640
Here, I'll take her. It's her nap time.
99
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Oh, no.
100
00:06:45,880 --> 00:06:48,720
That's all right. I'll put her down. No,
Helen, you sit.
101
00:06:48,940 --> 00:06:49,899
I'll take her.
102
00:06:49,900 --> 00:06:51,060
Oh, look, please, Louise.
103
00:06:51,280 --> 00:06:52,099
I don't mind.
104
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
No, no, I insist.
105
00:06:53,320 --> 00:06:55,500
Hey, that's my granddaughter, not a
wishbone.
106
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Please be right.
107
00:06:58,200 --> 00:07:03,600
You can put her on our bed, Helen. Okay.
I'll show you where it is. I know where
108
00:07:03,600 --> 00:07:04,379
your bed is.
109
00:07:04,380 --> 00:07:06,720
But we arranged the furniture. Sorry.
110
00:07:08,620 --> 00:07:09,640
Go on, pussy.
111
00:07:10,580 --> 00:07:12,640
Jenny, how do you and Lana like being
parents?
112
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
Oh, it's great.
113
00:07:14,640 --> 00:07:17,000
Except for those 2 a .m. feedings.
114
00:07:18,680 --> 00:07:20,600
Jessica's really got you two running,
huh?
115
00:07:20,840 --> 00:07:23,220
Yeah, I traded in my house slippers for
a pair of track shoes.
116
00:07:26,060 --> 00:07:28,140
I better put Jessica's formula away.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Oh, I better help you.
118
00:07:30,760 --> 00:07:32,460
The refrigerator is packed.
119
00:07:32,880 --> 00:07:34,700
We might have to clear out some of that
food.
120
00:07:35,200 --> 00:07:38,200
Oh, stand by. Well, this might be your
lucky day.
121
00:07:41,400 --> 00:07:42,980
How's everything going, Florence?
122
00:07:43,260 --> 00:07:45,600
Oh, fine. I'm having the time of my
life. Yeah?
123
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
What are you making?
124
00:07:47,300 --> 00:07:48,980
Time and a half. This is my deal.
125
00:07:58,990 --> 00:08:02,730
Mrs. Jefferson, I really appreciate all
the work that you've done to make this
126
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
baby shower possible.
127
00:08:04,090 --> 00:08:06,710
Well, we couldn't have done it without
your help.
128
00:08:07,370 --> 00:08:08,590
Oh, what did I do?
129
00:08:09,290 --> 00:08:10,870
You provided the baby.
130
00:08:13,250 --> 00:08:16,870
I can't tell you how I've been looking
forward to today.
131
00:08:17,490 --> 00:08:18,490
Yeah.
132
00:08:20,630 --> 00:08:24,050
I bet it'll be nice seeing people you
haven't seen in a while.
133
00:08:24,830 --> 00:08:28,210
Paula, Judy, Sarah.
134
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Lionel? Lionel?
135
00:08:32,950 --> 00:08:34,409
Lionel? Oh, yeah.
136
00:08:34,750 --> 00:08:37,929
He promised that we would spend the
entire day together.
137
00:08:38,570 --> 00:08:39,630
Oh, I don't understand.
138
00:08:40,309 --> 00:08:43,570
Oh, well, Lionel, he's been working so
much lately.
139
00:08:43,890 --> 00:08:47,390
It seems that the only time Lionel talks
to me is in the middle of the night.
140
00:08:48,210 --> 00:08:51,290
Well, what does Lionel have to say in
the middle of the night?
141
00:08:52,490 --> 00:08:54,350
Wake up, Jenny. The baby's crying.
142
00:08:56,640 --> 00:08:58,820
Does Jessica cry a lot at night?
143
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
Oh, I'll say.
144
00:09:00,260 --> 00:09:03,400
It's hard to believe that someone that
little could make so much noise.
145
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
Wheezy!
146
00:09:07,160 --> 00:09:08,600
I know what you mean.
147
00:09:11,380 --> 00:09:12,780
Hey, where you going, Pop?
148
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Out.
149
00:09:14,720 --> 00:09:17,300
I want to make sure this is the best
baby shower ever.
150
00:09:17,900 --> 00:09:18,980
Oh, you ain't coming back?
151
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
To get it.
152
00:09:33,520 --> 00:09:35,220
It? What it?
153
00:09:35,940 --> 00:09:37,160
You know, it, it.
154
00:09:38,240 --> 00:09:39,980
Oh, it, it.
155
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
You got it.
156
00:09:42,520 --> 00:09:45,800
I don't want everybody to be here to see
it when I get back with it.
157
00:09:48,680 --> 00:09:49,740
Did you understand that?
158
00:09:50,520 --> 00:09:52,900
Yeah. You two have been married too
long.
159
00:09:55,780 --> 00:09:58,500
She's sleeping just like a little angel.
Well,
160
00:09:59,200 --> 00:10:01,280
come on, Tom. We still have some things
to bring down.
161
00:10:01,790 --> 00:10:02,609
All right, Helen.
162
00:10:02,610 --> 00:10:03,610
See you all later.
163
00:10:03,870 --> 00:10:05,210
Okay, Grandma, Grandpa.
164
00:10:05,550 --> 00:10:08,930
Oh, you know, I just can't get used to
that.
165
00:10:09,350 --> 00:10:12,370
Helen, if you saw me walking down the
street and you didn't know me, would you
166
00:10:12,370 --> 00:10:14,530
think I look old enough to be somebody's
grandfather?
167
00:10:15,090 --> 00:10:16,230
Of course not.
168
00:10:17,250 --> 00:10:18,550
Great -grandfather, maybe.
169
00:10:26,770 --> 00:10:29,110
Oh, do you know something?
170
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
What's that?
171
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
Love you.
172
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Hey,
173
00:10:37,560 --> 00:10:40,280
if this is what happens in baby showers,
I'm all for it.
174
00:10:42,040 --> 00:10:44,280
Oh, no, no, not today.
175
00:10:44,880 --> 00:10:45,699
What's that?
176
00:10:45,700 --> 00:10:46,700
It's my beeper.
177
00:10:46,740 --> 00:10:48,580
Oh, I thought the roadrunner was loose.
178
00:10:52,420 --> 00:10:53,720
Can't you just let it beep?
179
00:10:54,040 --> 00:10:56,220
Oh, come on, Jeanette, I had to call in.
It might be those figures I've been
180
00:10:56,220 --> 00:10:58,800
waiting for. Oh, but Lionel, I was...
Yeah, this is Jefferson 298. What's up?
181
00:10:58,960 --> 00:11:00,780
Hey, those beepers are great gadgets.
182
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Maybe I ought to get one.
183
00:11:02,590 --> 00:11:03,590
For what?
184
00:11:03,750 --> 00:11:07,450
Well, that way, whenever you needed me
to work, you could... On second thought,
185
00:11:07,510 --> 00:11:08,510
those beepers are really dumb.
186
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
Okay, great. Bye.
187
00:11:12,630 --> 00:11:15,070
This is it. The figures on the Harris
Project just came through.
188
00:11:15,470 --> 00:11:16,830
Oh, where are you going?
189
00:11:17,150 --> 00:11:18,150
Down to the office.
190
00:11:18,610 --> 00:11:21,110
Lionel, you promised we'd spend the day
together.
191
00:11:21,490 --> 00:11:24,390
Oh, I know, but, Jenny, see, this way
I'll get to finish those plans way ahead
192
00:11:24,390 --> 00:11:25,169
of schedule.
193
00:11:25,170 --> 00:11:26,650
But what about the shower?
194
00:11:27,200 --> 00:11:30,120
Oh, come on. You don't need me to have a
good time, right, baby? Well, I was
195
00:11:30,120 --> 00:11:30,859
hoping that.
196
00:11:30,860 --> 00:11:32,840
Great. Have fun. I'll see you at home.
197
00:11:34,600 --> 00:11:36,120
Oh, Jenny, I'm sorry.
198
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Don't worry.
199
00:11:38,500 --> 00:11:39,640
Oh, I'm used to it.
200
00:11:40,400 --> 00:11:41,780
Nothing phases me anymore.
201
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Well, here's the cake.
202
00:11:45,260 --> 00:11:46,320
Read what I wrote on it.
203
00:11:47,360 --> 00:11:49,500
Congratulations to the happy couple.
204
00:11:50,360 --> 00:11:51,860
It's chocolate, Lionel's favorite.
205
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
Does she want vanilla?
206
00:12:05,450 --> 00:12:09,350
Okay, Jenny, now calm down.
207
00:12:10,370 --> 00:12:12,650
Lionel's only doing what he thinks is
right.
208
00:12:12,910 --> 00:12:14,470
But what he's doing is wrong.
209
00:12:15,510 --> 00:12:21,330
Now, Jenny, when you have lived as long
as I have, you'll learn there's no such
210
00:12:21,330 --> 00:12:24,410
thing as right or wrong. Florence, am I
right or wrong?
211
00:12:24,760 --> 00:12:27,140
I wouldn't know, Miss Jefferson. I
haven't lived as long as you.
212
00:12:37,080 --> 00:12:38,860
Keep that up. You may not.
213
00:12:41,460 --> 00:12:46,260
Jenny, have you discussed your feelings
with Lionel? Oh, how can I? He's never
214
00:12:46,260 --> 00:12:48,280
around. Well, maybe you ought to have
him beat.
215
00:12:51,790 --> 00:12:54,250
Maybe Lionel doesn't know there's a
problem.
216
00:12:54,610 --> 00:12:57,250
I'm sure once he does, you won't be able
to get rid of him.
217
00:12:57,530 --> 00:12:59,530
Well, that's a problem I'd like to have.
218
00:13:00,010 --> 00:13:03,830
You and your husband are just going to
have to have a little talk. It's that
219
00:13:03,830 --> 00:13:04,830
simple.
220
00:13:05,110 --> 00:13:06,190
Do you think so?
221
00:13:06,530 --> 00:13:07,630
I know so.
222
00:13:07,850 --> 00:13:10,450
So cheer up. Everything is going to be
fine.
223
00:13:11,370 --> 00:13:12,450
Well, all right.
224
00:13:12,930 --> 00:13:14,330
There, that's better.
225
00:13:15,330 --> 00:13:20,050
Now we'll all have a good time and we
won't even think about Lionel. All
226
00:13:22,830 --> 00:13:24,910
Florence. I'm Mrs. J and Jenny.
227
00:13:25,470 --> 00:13:26,470
Where's Lionel?
228
00:13:28,810 --> 00:13:32,290
Jenny, I'm so sorry. I swear I'll never
do it again.
229
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
What did I do?
230
00:13:36,070 --> 00:13:37,350
I'm all right, Mr. Bentley.
231
00:14:01,930 --> 00:14:08,650
wrong with jenny you got to get up early
to fool you mr jerks that's why you can
232
00:14:08,650 --> 00:14:14,870
never fool me what's going on george
it's about our son lionel you figured
233
00:14:14,870 --> 00:14:21,610
one out too florence maybe you should go
in and try to cheer jenny up okay
234
00:14:21,610 --> 00:14:25,830
i know just how to make her laugh how
i'll show her my paycheck
235
00:14:30,920 --> 00:14:34,860
Jenny's upset because Lionel isn't going
to be here for the shower. Oh, so
236
00:14:34,860 --> 00:14:37,720
that's it. You know, I was wondering
why... What the hell are you doing here?
237
00:14:37,940 --> 00:14:41,620
Me? Oh, well, I came by a bit early for
the shower, but I can see you're about
238
00:14:41,620 --> 00:14:44,920
to have a serious personal family
discussion. If you want me to go, I want
239
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
to know I understand.
240
00:14:47,880 --> 00:14:49,920
If you don't mind, I'll be going now.
241
00:14:51,960 --> 00:14:53,440
What the hell's going on here?
242
00:14:54,560 --> 00:14:57,240
Jenny's upset because Lionel's been
working all the time.
243
00:14:57,540 --> 00:14:59,600
What does he expect him to do, steal for
a living?
244
00:15:01,720 --> 00:15:05,560
George, she was looking forward to
spending the day with Lionel, but he got
245
00:15:05,560 --> 00:15:08,880
call from the office and went to work.
Good thinking. That means he's going to
246
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
be making some money.
247
00:15:10,260 --> 00:15:12,480
Is that all you can think about, money?
248
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
I'm a businessman.
249
00:15:14,480 --> 00:15:15,980
What am I supposed to think about,
cheese?
250
00:15:17,740 --> 00:15:20,640
But Lionel's really disappointing his
wife.
251
00:15:21,040 --> 00:15:22,600
Well, that's better than disappointing
his boss.
252
00:15:23,520 --> 00:15:24,900
But he won't see his friend.
253
00:15:25,300 --> 00:15:26,780
So he can see his friend some other
time.
254
00:15:28,110 --> 00:15:31,250
Uh, he won't be here when you open your
present.
255
00:15:31,470 --> 00:15:37,710
Yeah, well... You know something? We
gotta do something about that boy.
256
00:15:38,730 --> 00:15:40,350
I think he's been working too hard
lately.
257
00:15:41,230 --> 00:15:43,490
Oh, what am I talking about? Lionel
knows what he's doing.
258
00:15:43,690 --> 00:15:44,690
He's a grown man.
259
00:15:45,450 --> 00:15:47,370
What does that prove? So are you.
260
00:15:49,590 --> 00:15:51,510
Look, Wheaton, he's just trying to get
ahead.
261
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
Is there anything wrong with that?
262
00:15:53,070 --> 00:15:57,220
George. Did it ever occur to you there
are more important things in life than
263
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
just getting ahead?
264
00:15:58,300 --> 00:15:59,920
Not really. Well, there are.
265
00:16:00,200 --> 00:16:02,700
Like what? Like spending time with your
family.
266
00:16:02,920 --> 00:16:06,160
Well, yeah, Weezy. Like being there when
your wife needs you. Well, the man
267
00:16:06,160 --> 00:16:09,540
is... Like being there to watch your own
child grow up. Now, how does that
268
00:16:09,540 --> 00:16:10,800
sound, George? Loud.
269
00:16:13,940 --> 00:16:15,080
That's a major point.
270
00:16:15,300 --> 00:16:19,480
Oh, yeah? Then let me tell you something
else. You mean you understand?
271
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
Weezy, look.
272
00:16:22,120 --> 00:16:24,720
A wife has to be shown a little
consideration sometimes.
273
00:16:25,440 --> 00:16:27,400
I mean, after all, women are people,
too.
274
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
George,
275
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
know what I think?
276
00:16:36,940 --> 00:16:40,600
I think somebody should sit down with
Lionel and have a talk.
277
00:16:40,940 --> 00:16:43,060
You're right, Weas. Man to man.
278
00:16:46,260 --> 00:16:47,460
You want to do it or should I?
279
00:16:49,770 --> 00:16:51,730
Okay, I'll go down to his office and ask
him right now.
280
00:16:52,010 --> 00:16:54,430
Oh, George, you're really wonderful.
281
00:16:55,030 --> 00:16:56,510
Thank you, Weas. And you know what you
are?
282
00:16:56,710 --> 00:16:58,970
What? Absolutely right. I am wonderful.
283
00:17:00,390 --> 00:17:03,050
Look, while I'm gone, I want you to stay
out of that box.
284
00:17:03,290 --> 00:17:05,829
And make sure you keep the super snoop
Florence away from it.
285
00:17:06,150 --> 00:17:09,569
But how am I going to keep her away from
it? Easy. Just tell her it's a vacuum
286
00:17:09,569 --> 00:17:10,569
cleaner.
287
00:17:19,480 --> 00:17:21,520
Lionel? Bob, what are you doing here?
288
00:17:22,540 --> 00:17:25,079
Well, I was just walking past the
building so I saw your door open.
289
00:17:26,500 --> 00:17:27,880
I work on the seventh floor.
290
00:17:28,140 --> 00:17:29,140
I know. I got good eyes.
291
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Hey.
292
00:17:30,720 --> 00:17:32,800
Hey. That's a great drawing. What is it?
293
00:17:33,000 --> 00:17:36,560
Oh, it's plans for our brand new digital
feedback condenser. Hey, good. Because
294
00:17:36,560 --> 00:17:37,960
they got too many of them old ones
around anyway.
295
00:17:39,140 --> 00:17:40,180
Bob, what are you doing here?
296
00:17:40,760 --> 00:17:43,200
Well, I told you I was in the building
so I figured I'd come by and see you.
297
00:17:43,460 --> 00:17:44,560
Yeah? What are you doing in the
building?
298
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
Coming by to see you.
299
00:17:47,460 --> 00:17:49,120
Okay. What's up, Pop?
300
00:17:49,960 --> 00:17:52,120
Well, Lionel, you don't belong here.
That's what's up.
301
00:17:52,480 --> 00:17:55,280
Sure I do. See, it says so right there
on my desk. I don't care what it says on
302
00:17:55,280 --> 00:17:57,960
your desk. You belong home with your
wife and kids.
303
00:17:58,480 --> 00:18:01,620
Pop, I got work to do, okay? Look,
Lionel, there's more important things
304
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
work, you know.
305
00:18:06,240 --> 00:18:07,380
You look like my dad.
306
00:18:15,700 --> 00:18:18,040
Dressed like my dad, but you sure don't
sound like my dad.
307
00:18:18,360 --> 00:18:21,240
Oh, maybe it's better that way, because
sometimes I don't like the way I sound.
308
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
What are you talking about?
309
00:18:22,620 --> 00:18:26,240
What I'm talking about is I want you to
start thinking about your family. I am
310
00:18:26,240 --> 00:18:29,260
thinking about them. That's what I'm
doing here. Making sure that they have
311
00:18:29,260 --> 00:18:32,000
everything they need. See, what they
really need most is you.
312
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Okay.
313
00:18:34,180 --> 00:18:36,800
Maybe after this project is over...
After this project, there'll be another
314
00:18:36,800 --> 00:18:39,600
project, then there'll be another
project, and then there'll be another
315
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
Look, I'm just trying to be a good
husband and father, like you've always
316
00:18:43,660 --> 00:18:44,920
You gotta do better than that.
317
00:18:47,940 --> 00:18:51,440
Look, Lionel, when you were a kid, I
used to work all the time just to make
318
00:18:51,440 --> 00:18:54,860
meet. I busted my tail so that when you
grew up, you wouldn't have to bust
319
00:18:54,860 --> 00:18:56,620
yours. Pop, I'm not... Quit
interrupting.
320
00:18:58,200 --> 00:19:02,180
Look, remember when you were little and
I was always making you promises that
321
00:19:02,180 --> 00:19:06,520
we'd do things together like play
football, go to the movies, or play
322
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
Yeah, I remember that.
323
00:19:08,920 --> 00:19:11,780
Yeah, but see, I was always so busy
working, we never had a chance to do
324
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
that stuff.
325
00:19:12,940 --> 00:19:15,000
Well, it didn't bother me. Oh, it
bothered me.
326
00:19:15,860 --> 00:19:20,310
Huh. It was like one morning I got up
and went to work. You're in diapers.
327
00:19:20,310 --> 00:19:21,310
I come home, you're in college.
328
00:19:23,710 --> 00:19:26,070
I mean, I worked right through all those
good things right in between.
329
00:19:27,830 --> 00:19:29,010
I understood.
330
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
You did, huh?
331
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Is that why you ran away that time when
you were seven?
332
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
Don't try to deny it. I remember the
note.
333
00:19:39,030 --> 00:19:41,230
Dad doesn't want me around anymore, so
I'm leaving.
334
00:19:42,350 --> 00:19:43,930
You can't find me. I'm at Eddie's.
335
00:19:49,450 --> 00:19:53,810
See what I mean? Lionel, all I'm trying
to say is I just don't want Jessica to
336
00:19:53,810 --> 00:19:54,890
ever feel that way about you.
337
00:19:56,190 --> 00:19:58,470
I mean, look, your daughter's only going
to grow up once.
338
00:19:59,150 --> 00:20:01,150
And you'd be a fool if you weren't
around to see it.
339
00:20:05,170 --> 00:20:06,530
Yeah, you're right, Pop.
340
00:20:08,530 --> 00:20:09,950
And you didn't raise no fool, huh?
341
00:20:11,170 --> 00:20:12,170
Come on, let's go.
342
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
Hey, all right.
343
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Hey.
344
00:20:14,370 --> 00:20:16,110
Don't forget your beeper. Oh, yeah,
thanks.
345
00:20:17,270 --> 00:20:18,270
I don't need this.
346
00:20:18,470 --> 00:20:19,470
Hey!
347
00:20:33,639 --> 00:20:36,060
Well, everybody should be here soon.
348
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
Yes, everybody but Lionel.
349
00:20:39,340 --> 00:20:42,860
Look, Jenny, I know you wish that Lionel
were here, but you can still have a
350
00:20:42,860 --> 00:20:47,260
good time without him. And who knows?
Maybe George will be able to talk some
351
00:20:47,260 --> 00:20:48,500
sense into him.
352
00:20:48,990 --> 00:20:51,830
Don't count on it, Miss Jefferson. When
it comes to sense, Mr. Jefferson's
353
00:20:51,830 --> 00:20:52,830
tank's on empty.
354
00:20:55,810 --> 00:20:56,930
Yeah, hey, everybody.
355
00:20:57,330 --> 00:20:58,830
Oh, George, you're home.
356
00:20:59,510 --> 00:21:00,870
That's right, and I ain't alone.
357
00:21:02,210 --> 00:21:03,910
Oh, Lino.
358
00:21:05,290 --> 00:21:08,630
Well, you're here, but I thought you had
work to do.
359
00:21:08,850 --> 00:21:11,350
Hey, don't you know there are more
important things than work?
360
00:21:23,350 --> 00:21:25,890
George, you did it. Of course I did,
Weas.
361
00:21:28,270 --> 00:21:32,370
Would you mind if I give you a big kiss?
I'd love it.
362
00:21:32,830 --> 00:21:35,390
As soon as I show all y 'all the best
president in the world.
363
00:21:36,470 --> 00:21:38,370
Come on over here, Lionel, where the
good stuff is.
364
00:21:39,190 --> 00:21:40,390
This is the good stuff.
365
00:21:41,430 --> 00:21:43,150
Well, then put it on hold and get over
here.
366
00:21:44,210 --> 00:21:46,050
Okay, everybody, gather around.
367
00:21:47,450 --> 00:21:49,430
Okay, George, the floor is yours.
368
00:21:50,190 --> 00:21:52,100
Willis. The whole apartment is mine.
369
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
Now stand back.
370
00:21:54,060 --> 00:21:57,680
I'm going to show you the greatest
present I have ever given to anybody in
371
00:21:57,680 --> 00:22:00,500
world. Stand back, everybody. I think
he's going to disappear.
372
00:22:02,980 --> 00:22:05,440
It is the gift of all gifts.
373
00:22:06,740 --> 00:22:08,280
A present of a lifetime.
374
00:22:09,540 --> 00:22:14,620
Inside this box is something that
Jessica will treasure all the way up to
375
00:22:14,620 --> 00:22:17,720
old age. Which she may reach before we
ever get to see it.
376
00:22:20,010 --> 00:22:21,050
Can I say something?
377
00:22:21,250 --> 00:22:23,030
Sure, Weems. Open the box.
378
00:22:23,430 --> 00:22:25,850
You got it. Okay.
379
00:22:26,130 --> 00:22:29,210
Now, feed your eyes on this.
380
00:22:44,010 --> 00:22:46,130
It's a Jefferson Cleaners dollhouse.
381
00:22:46,410 --> 00:22:47,410
Ain't it something?
382
00:22:47,530 --> 00:22:48,730
It sure is.
383
00:22:49,900 --> 00:22:53,700
It's even got miniature pressing
machines, miniature hangers, miniature
384
00:22:54,140 --> 00:22:58,020
It's even got a miniature cash register.
And working right behind it is a little
385
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
me.
386
00:22:59,840 --> 00:23:01,900
The only thing that's life -size.
387
00:23:03,980 --> 00:23:06,080
Well, I'd say this calls for a drink.
388
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Here,
389
00:23:10,900 --> 00:23:11,900
Pop.
390
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Thanks.
391
00:23:13,480 --> 00:23:15,500
Oh, look, nothing's too great for my
granddaughter.
392
00:23:16,030 --> 00:23:19,410
No, I mean for getting me back here. I
appreciate it. Yeah, well, just
393
00:23:19,670 --> 00:23:22,510
never put work above spending time with
your family. Right.
394
00:23:23,190 --> 00:23:25,890
Oh, about all those things we never got
to do together when I was a kid?
395
00:23:26,230 --> 00:23:29,610
Right. Well, we're not too old to still
do them, are we? Of course we ain't.
396
00:23:29,610 --> 00:23:33,310
Hey, how about going to the Knicks game
with me Saturday night? Great. Oh, I
397
00:23:33,310 --> 00:23:35,350
can't. I got to go to dinner at my boss'
house.
398
00:23:35,710 --> 00:23:38,810
Oh. Well, how about that hockey game
next Thursday?
399
00:23:39,150 --> 00:23:41,450
Thursday, yeah. Hey, wait a minute. I
got a business meeting.
400
00:23:42,350 --> 00:23:43,470
What about the following weekend?
401
00:23:43,710 --> 00:23:45,010
I'll be out of town at a convention.
402
00:23:45,390 --> 00:23:47,370
Oh, yeah? I'm tired of that weekend,
too.
403
00:23:48,610 --> 00:23:49,950
Weasley, we got any plans for the
summer?
30387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.