Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,030
Well, we're moving on up, moving on up
to the...
2
00:01:14,190 --> 00:01:17,680
With all this pink and white, I feel
like I'm in a box of good and plenty.
3
00:01:21,470 --> 00:01:23,760
Hey, how about another balloon right
there?
4
00:01:24,190 --> 00:01:26,830
Forget it. I don't have another breath
in me.
5
00:01:27,750 --> 00:01:28,800
Hey, Weez.
6
00:01:29,350 --> 00:01:31,910
You're in luck. Here comes the bag of
wind now.
7
00:01:35,390 --> 00:01:37,350
Hey, the place looks great.
8
00:01:37,810 --> 00:01:40,190
I helped, too, you know. It still looks
great.
9
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
best baby shower ever.
10
00:01:44,320 --> 00:01:48,280
I just wish we could have had this
shower for Jenny before the baby was
11
00:01:48,281 --> 00:01:51,139
Yeah, wasn't that something, the baby
coming two weeks early?
12
00:01:51,140 --> 00:01:54,299
It didn't surprise me. The baby's a
Jefferson, ain't it? And when you're a
13
00:01:54,300 --> 00:01:56,650
Jefferson, you get a head start on
everything.
14
00:01:56,651 --> 00:02:01,339
I better finish the cake. You want me to
write anything on it?
15
00:02:01,340 --> 00:02:05,279
No, just something simple like, we are
proud and honored to welcome a new
16
00:02:05,280 --> 00:02:08,230
of our family, the first of a new
generation of Jeffersons.
17
00:02:10,000 --> 00:02:11,480
She's decorating a cake.
18
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Not writing Roots 3.
19
00:02:16,020 --> 00:02:18,610
Florence, just think of something short
and sweet.
20
00:02:23,120 --> 00:02:24,740
Now all I need is something sweet.
21
00:02:32,200 --> 00:02:33,320
Jessica Jefferson.
22
00:02:34,300 --> 00:02:35,560
Isn't that a pretty name?
23
00:02:35,561 --> 00:02:39,579
Yeah, it ain't bad, but I wish they had
picked a name with a nicer ring to it.
24
00:02:39,580 --> 00:02:40,359
Like what?
25
00:02:40,360 --> 00:02:41,410
Like...
26
00:02:42,711 --> 00:02:46,879
Georgette. Hey, Bentley, you here
already?
27
00:02:46,880 --> 00:02:49,040
Actually, Mr. J, I'm not. Oh, well.
28
00:02:49,640 --> 00:02:50,690
No, no, no.
29
00:02:51,240 --> 00:02:53,710
What I mean is I'm not here just yet for
the shower.
30
00:02:54,060 --> 00:02:56,300
I need to talk to Mrs. J first.
31
00:02:56,301 --> 00:03:00,199
Oh, sure, Mr. Bentley. What is it? Well,
I hope you can help. You see, I'm not
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,380
sure just how to dress.
33
00:03:01,960 --> 00:03:05,150
Bentley, you just put your pants on
before you put your shoes on.
34
00:03:05,900 --> 00:03:10,079
Oh, no, no, Mr. J. What I'm trying to
say is, well, as a man, I've never been
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,130
a shower before.
36
00:03:11,160 --> 00:03:12,780
Oh, have you ever been as a woman?
37
00:03:16,640 --> 00:03:21,599
No, but I once wanted to go to a
masquerade party dressed as Queen
38
00:03:21,600 --> 00:03:22,860
I couldn't find a costume.
39
00:03:23,260 --> 00:03:25,960
Mr. Bentley, what you're wearing now is
fine.
40
00:03:26,560 --> 00:03:29,030
Oh, no, Queen Victoria wore a full
-length dress.
41
00:03:30,980 --> 00:03:33,040
I was talking about the baby shower.
42
00:03:33,660 --> 00:03:36,840
Oh, the baby shower, yes. Well, then
I'll be back a little later.
43
00:03:36,841 --> 00:03:40,659
Hey, Benny, don't be late. I want
everybody to be here when I give Jessica
44
00:03:40,660 --> 00:03:42,380
present. Oh, what did you get her?
45
00:03:42,381 --> 00:03:45,479
It's a secret, but it's something that
every little girl would want.
46
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
You got her a pony?
47
00:03:47,160 --> 00:03:48,320
No, it ain't a pony.
48
00:03:48,321 --> 00:03:53,239
It's something that's going to make my
granddaughter remember me.
49
00:03:53,240 --> 00:03:54,300
You got her a donkey.
50
00:03:59,860 --> 00:04:00,980
Oh, hi there, George.
51
00:04:01,240 --> 00:04:02,290
Oh, hi, Harry.
52
00:04:05,980 --> 00:04:08,900
Wide. Oh, those colors look so good
together.
53
00:04:09,460 --> 00:04:12,170
What do you know about colors looking
good together?
54
00:04:12,171 --> 00:04:17,599
George, would you give me a hand with
this? Sure, Willis. Boy, this is a big
55
00:04:17,600 --> 00:04:19,740
box. What you got in here, your lunch?
56
00:04:22,180 --> 00:04:23,680
Well, it's Jessica's present.
57
00:04:23,760 --> 00:04:28,400
Oh, I sure hope that Jessica liked my
present. It's bound in authentic
58
00:04:28,480 --> 00:04:30,650
and it's got her initials embossed in
gold.
59
00:04:31,120 --> 00:04:33,760
Oh, that sounds beautiful, Mr. Bentley.
What is it?
60
00:04:33,980 --> 00:04:35,030
A dictionary.
61
00:04:35,860 --> 00:04:36,910
A dictionary?
62
00:04:36,911 --> 00:04:39,959
Fanny, Jessica don't even know any words
yet.
63
00:04:39,960 --> 00:04:42,070
Aha, you see, it's exactly what she
needs.
64
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
See you later, Mr. Bentley. Bye.
65
00:04:45,660 --> 00:04:46,980
What's in the box, Willis?
66
00:04:47,100 --> 00:04:48,360
It's a baby swing.
67
00:04:48,620 --> 00:04:52,699
Oh, I bet Jessica will just love it. Too
bad she ain't gonna love it as much as
68
00:04:52,700 --> 00:04:53,750
my present.
69
00:04:53,751 --> 00:04:55,899
What's your present, George?
70
00:04:55,900 --> 00:04:57,890
I'll tell you what it is. It's
expensive.
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,740
Don't nobody ask me no more about it.
72
00:04:59,920 --> 00:05:00,970
Okay.
73
00:05:02,960 --> 00:05:05,370
Fine. Don't you want to know how
expensive it is?
74
00:05:05,780 --> 00:05:09,699
George, I don't want to hear any more
about your present. Now, if you want to
75
00:05:09,700 --> 00:05:12,239
talk about something, talk about your
granddaughter.
76
00:05:12,240 --> 00:05:13,290
Okay, I will.
77
00:05:13,320 --> 00:05:16,750
Man, is my granddaughter going to be
happy when she sees my present?
78
00:05:19,540 --> 00:05:20,760
Hi, everybody.
79
00:05:21,340 --> 00:05:22,960
Ah, it's Jessica.
80
00:05:23,440 --> 00:05:25,820
Jessica. Oh, baby. Oh.
81
00:05:26,460 --> 00:05:28,300
You did mommy do your present.
82
00:05:34,190 --> 00:05:35,270
Oh, she's adorable.
83
00:05:35,990 --> 00:05:37,110
She's a sweetheart.
84
00:05:39,150 --> 00:05:40,200
Hi,
85
00:05:41,710 --> 00:05:42,970
we're here to see the baby.
86
00:05:44,390 --> 00:05:45,950
We're sorry. Come on in.
87
00:05:47,950 --> 00:05:51,950
Be careful, Louise. Don't let Jessica
see her gift.
88
00:05:53,290 --> 00:05:57,230
Daddy, it's all right. All she can see
is large, blurry shape.
89
00:05:57,590 --> 00:05:59,940
You mean to her everything looks like
Willis?
90
00:06:01,800 --> 00:06:02,850
Oh, Jessica.
91
00:06:03,120 --> 00:06:04,170
Oh!
92
00:06:05,660 --> 00:06:06,710
Well,
93
00:06:08,180 --> 00:06:10,280
come on, Jessica. Smile for Grandpa.
94
00:06:10,640 --> 00:06:15,259
I'll show you how to make a smile. He's
a little girl. Yeah, she's a little
95
00:06:15,260 --> 00:06:21,960
girl. Come on, Jessica.
96
00:06:32,920 --> 00:06:34,600
See, Rose, I know how to talk to her.
97
00:06:35,340 --> 00:06:37,280
You should. You have the mind of a
child.
98
00:06:40,920 --> 00:06:43,640
Here, I'll take her. It's her nap time.
99
00:06:44,100 --> 00:06:45,150
Oh, no.
100
00:06:45,880 --> 00:06:48,720
That's all right. I'll put her down. No,
Helen, you sit.
101
00:06:48,721 --> 00:06:49,899
I'll take her.
102
00:06:49,900 --> 00:06:51,160
Oh, look, please, Louise.
103
00:06:51,161 --> 00:06:52,099
I don't mind.
104
00:06:52,100 --> 00:06:53,150
No, no, I insist.
105
00:06:53,320 --> 00:06:55,670
Hey, that's my granddaughter, not a
wishbone.
106
00:06:57,060 --> 00:06:58,110
Please be right.
107
00:06:58,200 --> 00:07:03,599
You can put her on our bed, Helen. Okay.
I'll show you where it is. I know where
108
00:07:03,600 --> 00:07:04,379
your bed is.
109
00:07:04,380 --> 00:07:06,720
But we arranged the furniture. Sorry.
110
00:07:08,620 --> 00:07:09,670
Go on, pussy.
111
00:07:09,671 --> 00:07:12,859
Jenny, how do you and Lana like being
parents?
112
00:07:12,860 --> 00:07:13,910
Oh, it's great.
113
00:07:14,640 --> 00:07:17,000
Except for those 2 a .m. feedings.
114
00:07:17,001 --> 00:07:20,839
Jessica's really got you two running,
huh?
115
00:07:20,840 --> 00:07:23,850
Yeah, I traded in my house slippers for
a pair of track shoes.
116
00:07:26,060 --> 00:07:28,140
I better put Jessica's formula away.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Oh, I better help you.
118
00:07:30,760 --> 00:07:32,460
The refrigerator is packed.
119
00:07:32,880 --> 00:07:35,050
We might have to clear out some of that
food.
120
00:07:35,200 --> 00:07:38,200
Oh, stand by. Well, this might be your
lucky day.
121
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
How's everything going, Florence?
122
00:07:43,260 --> 00:07:45,600
Oh, fine. I'm having the time of my
life. Yeah?
123
00:07:46,120 --> 00:07:47,170
What are you making?
124
00:07:47,300 --> 00:07:48,980
Time and a half. This is my deal.
125
00:07:55,081 --> 00:08:02,729
Mrs. Jefferson, I really appreciate all
the work that you've done to make this
126
00:08:02,730 --> 00:08:03,810
baby shower possible.
127
00:08:04,090 --> 00:08:06,710
Well, we couldn't have done it without
your help.
128
00:08:07,370 --> 00:08:08,590
Oh, what did I do?
129
00:08:09,290 --> 00:08:10,870
You provided the baby.
130
00:08:13,250 --> 00:08:16,870
I can't tell you how I've been looking
forward to today.
131
00:08:17,490 --> 00:08:18,540
Yeah.
132
00:08:20,630 --> 00:08:24,050
I bet it'll be nice seeing people you
haven't seen in a while.
133
00:08:24,830 --> 00:08:28,210
Paula, Judy, Sarah.
134
00:08:30,770 --> 00:08:31,820
Lionel? Lionel?
135
00:08:32,950 --> 00:08:34,409
Lionel? Oh, yeah.
136
00:08:34,750 --> 00:08:37,929
He promised that we would spend the
entire day together.
137
00:08:38,570 --> 00:08:39,710
Oh, I don't understand.
138
00:08:40,309 --> 00:08:43,570
Oh, well, Lionel, he's been working so
much lately.
139
00:08:43,890 --> 00:08:47,560
It seems that the only time Lionel talks
to me is in the middle of the night.
140
00:08:48,210 --> 00:08:51,290
Well, what does Lionel have to say in
the middle of the night?
141
00:08:52,490 --> 00:08:54,350
Wake up, Jenny. The baby's crying.
142
00:08:56,640 --> 00:08:58,820
Does Jessica cry a lot at night?
143
00:08:59,060 --> 00:09:00,110
Oh, I'll say.
144
00:09:00,260 --> 00:09:03,810
It's hard to believe that someone that
little could make so much noise.
145
00:09:04,180 --> 00:09:05,230
Wheezy!
146
00:09:07,160 --> 00:09:08,600
I know what you mean.
147
00:09:11,380 --> 00:09:12,780
Hey, where you going, Pop?
148
00:09:13,080 --> 00:09:14,130
Out.
149
00:09:14,720 --> 00:09:17,310
I want to make sure this is the best
baby shower ever.
150
00:09:17,900 --> 00:09:19,220
Oh, you ain't coming back?
151
00:09:32,080 --> 00:09:33,130
To get it.
152
00:09:33,520 --> 00:09:35,220
It? What it?
153
00:09:35,940 --> 00:09:37,160
You know, it, it.
154
00:09:38,240 --> 00:09:39,980
Oh, it, it.
155
00:09:41,460 --> 00:09:42,510
You got it.
156
00:09:42,520 --> 00:09:45,800
I don't want everybody to be here to see
it when I get back with it.
157
00:09:48,680 --> 00:09:49,940
Did you understand that?
158
00:09:50,520 --> 00:09:52,900
Yeah. You two have been married too
long.
159
00:09:55,780 --> 00:09:58,500
She's sleeping just like a little angel.
Well,
160
00:09:58,501 --> 00:10:01,789
come on, Tom. We still have some things
to bring down.
161
00:10:01,790 --> 00:10:02,609
All right, Helen.
162
00:10:02,610 --> 00:10:03,660
See you all later.
163
00:10:03,870 --> 00:10:05,210
Okay, Grandma, Grandpa.
164
00:10:05,550 --> 00:10:08,930
Oh, you know, I just can't get used to
that.
165
00:10:08,931 --> 00:10:12,369
Helen, if you saw me walking down the
street and you didn't know me, would you
166
00:10:12,370 --> 00:10:15,089
think I look old enough to be somebody's
grandfather?
167
00:10:15,090 --> 00:10:16,230
Of course not.
168
00:10:17,250 --> 00:10:18,630
Great -grandfather, maybe.
169
00:10:26,770 --> 00:10:29,110
Oh, do you know something?
170
00:10:29,550 --> 00:10:30,600
What's that?
171
00:10:32,140 --> 00:10:33,190
Love you.
172
00:10:35,240 --> 00:10:36,290
Hey,
173
00:10:37,560 --> 00:10:40,280
if this is what happens in baby showers,
I'm all for it.
174
00:10:42,040 --> 00:10:44,280
Oh, no, no, not today.
175
00:10:44,281 --> 00:10:45,699
What's that?
176
00:10:45,700 --> 00:10:46,739
It's my beeper.
177
00:10:46,740 --> 00:10:48,660
Oh, I thought the roadrunner was loose.
178
00:10:52,420 --> 00:10:53,740
Can't you just let it beep?
179
00:10:53,741 --> 00:10:56,219
Oh, come on, Jeanette, I had to call in.
It might be those figures I've been
180
00:10:56,220 --> 00:10:58,959
waiting for. Oh, but Lionel, I was...
Yeah, this is Jefferson 298. What's up?
181
00:10:58,960 --> 00:11:00,820
Hey, those beepers are great gadgets.
182
00:11:01,210 --> 00:11:02,350
Maybe I ought to get one.
183
00:11:02,590 --> 00:11:03,640
For what?
184
00:11:03,641 --> 00:11:07,509
Well, that way, whenever you needed me
to work, you could... On second thought,
185
00:11:07,510 --> 00:11:09,010
those beepers are really dumb.
186
00:11:10,930 --> 00:11:11,980
Okay, great. Bye.
187
00:11:11,981 --> 00:11:15,469
This is it. The figures on the Harris
Project just came through.
188
00:11:15,470 --> 00:11:16,830
Oh, where are you going?
189
00:11:17,150 --> 00:11:18,200
Down to the office.
190
00:11:18,610 --> 00:11:21,140
Lionel, you promised we'd spend the day
together.
191
00:11:21,141 --> 00:11:24,389
Oh, I know, but, Jenny, see, this way
I'll get to finish those plans way ahead
192
00:11:24,390 --> 00:11:25,169
of schedule.
193
00:11:25,170 --> 00:11:26,650
But what about the shower?
194
00:11:26,651 --> 00:11:30,119
Oh, come on. You don't need me to have a
good time, right, baby? Well, I was
195
00:11:30,120 --> 00:11:30,859
hoping that.
196
00:11:30,860 --> 00:11:32,840
Great. Have fun. I'll see you at home.
197
00:11:34,600 --> 00:11:36,120
Oh, Jenny, I'm sorry.
198
00:11:37,080 --> 00:11:38,130
Don't worry.
199
00:11:38,500 --> 00:11:39,640
Oh, I'm used to it.
200
00:11:40,400 --> 00:11:41,780
Nothing phases me anymore.
201
00:11:43,420 --> 00:11:44,500
Well, here's the cake.
202
00:11:45,260 --> 00:11:46,340
Read what I wrote on it.
203
00:11:47,360 --> 00:11:49,500
Congratulations to the happy couple.
204
00:11:50,360 --> 00:11:52,160
It's chocolate, Lionel's favorite.
205
00:11:57,130 --> 00:11:58,270
Does she want vanilla?
206
00:12:05,450 --> 00:12:09,350
Okay, Jenny, now calm down.
207
00:12:10,370 --> 00:12:12,650
Lionel's only doing what he thinks is
right.
208
00:12:12,910 --> 00:12:14,470
But what he's doing is wrong.
209
00:12:15,510 --> 00:12:21,329
Now, Jenny, when you have lived as long
as I have, you'll learn there's no such
210
00:12:21,330 --> 00:12:24,410
thing as right or wrong. Florence, am I
right or wrong?
211
00:12:24,760 --> 00:12:27,890
I wouldn't know, Miss Jefferson. I
haven't lived as long as you.
212
00:12:37,080 --> 00:12:38,860
Keep that up. You may not.
213
00:12:41,460 --> 00:12:46,259
Jenny, have you discussed your feelings
with Lionel? Oh, how can I? He's never
214
00:12:46,260 --> 00:12:48,550
around. Well, maybe you ought to have
him beat.
215
00:12:51,790 --> 00:12:54,250
Maybe Lionel doesn't know there's a
problem.
216
00:12:54,610 --> 00:12:57,380
I'm sure once he does, you won't be able
to get rid of him.
217
00:12:57,530 --> 00:12:59,530
Well, that's a problem I'd like to have.
218
00:13:00,010 --> 00:13:03,829
You and your husband are just going to
have to have a little talk. It's that
219
00:13:03,830 --> 00:13:04,880
simple.
220
00:13:05,110 --> 00:13:06,190
Do you think so?
221
00:13:06,530 --> 00:13:07,630
I know so.
222
00:13:07,850 --> 00:13:10,450
So cheer up. Everything is going to be
fine.
223
00:13:11,370 --> 00:13:12,450
Well, all right.
224
00:13:12,930 --> 00:13:14,330
There, that's better.
225
00:13:15,330 --> 00:13:20,050
Now we'll all have a good time and we
won't even think about Lionel. All
226
00:13:22,830 --> 00:13:24,910
Florence. I'm Mrs. J and Jenny.
227
00:13:25,470 --> 00:13:26,520
Where's Lionel?
228
00:13:28,810 --> 00:13:32,290
Jenny, I'm so sorry. I swear I'll never
do it again.
229
00:13:32,490 --> 00:13:33,540
What did I do?
230
00:13:36,070 --> 00:13:37,350
I'm all right, Mr. Bentley.
231
00:14:01,930 --> 00:14:08,649
wrong with jenny you got to get up early
to fool you mr jerks that's why you can
232
00:14:08,650 --> 00:14:14,869
never fool me what's going on george
it's about our son lionel you figured
233
00:14:14,870 --> 00:14:21,609
one out too florence maybe you should go
in and try to cheer jenny up okay
234
00:14:21,610 --> 00:14:25,830
i know just how to make her laugh how
i'll show her my paycheck
235
00:14:30,920 --> 00:14:34,859
Jenny's upset because Lionel isn't going
to be here for the shower. Oh, so
236
00:14:34,860 --> 00:14:37,939
that's it. You know, I was wondering
why... What the hell are you doing here?
237
00:14:37,940 --> 00:14:41,619
Me? Oh, well, I came by a bit early for
the shower, but I can see you're about
238
00:14:41,620 --> 00:14:44,919
to have a serious personal family
discussion. If you want me to go, I want
239
00:14:44,920 --> 00:14:45,970
to know I understand.
240
00:14:47,880 --> 00:14:49,920
If you don't mind, I'll be going now.
241
00:14:51,960 --> 00:14:53,460
What the hell's going on here?
242
00:14:54,560 --> 00:14:57,510
Jenny's upset because Lionel's been
working all the time.
243
00:14:57,540 --> 00:15:00,010
What does he expect him to do, steal for
a living?
244
00:15:01,720 --> 00:15:05,559
George, she was looking forward to
spending the day with Lionel, but he got
245
00:15:05,560 --> 00:15:08,879
call from the office and went to work.
Good thinking. That means he's going to
246
00:15:08,880 --> 00:15:09,930
be making some money.
247
00:15:10,260 --> 00:15:12,480
Is that all you can think about, money?
248
00:15:13,020 --> 00:15:14,070
I'm a businessman.
249
00:15:14,480 --> 00:15:16,650
What am I supposed to think about,
cheese?
250
00:15:17,740 --> 00:15:20,640
But Lionel's really disappointing his
wife.
251
00:15:20,641 --> 00:15:23,519
Well, that's better than disappointing
his boss.
252
00:15:23,520 --> 00:15:24,900
But he won't see his friend.
253
00:15:25,300 --> 00:15:27,290
So he can see his friend some other
time.
254
00:15:28,110 --> 00:15:31,250
Uh, he won't be here when you open your
present.
255
00:15:31,470 --> 00:15:37,710
Yeah, well... You know something? We
gotta do something about that boy.
256
00:15:38,730 --> 00:15:40,840
I think he's been working too hard
lately.
257
00:15:40,841 --> 00:15:43,689
Oh, what am I talking about? Lionel
knows what he's doing.
258
00:15:43,690 --> 00:15:44,740
He's a grown man.
259
00:15:45,450 --> 00:15:47,370
What does that prove? So are you.
260
00:15:47,371 --> 00:15:51,789
Look, Wheaton, he's just trying to get
ahead.
261
00:15:51,790 --> 00:15:53,069
Is there anything wrong with that?
262
00:15:53,070 --> 00:15:57,219
George. Did it ever occur to you there
are more important things in life than
263
00:15:57,220 --> 00:15:58,270
just getting ahead?
264
00:15:58,300 --> 00:15:59,920
Not really. Well, there are.
265
00:16:00,200 --> 00:16:02,700
Like what? Like spending time with your
family.
266
00:16:02,701 --> 00:16:06,159
Well, yeah, Weezy. Like being there when
your wife needs you. Well, the man
267
00:16:06,160 --> 00:16:09,539
is... Like being there to watch your own
child grow up. Now, how does that
268
00:16:09,540 --> 00:16:10,800
sound, George? Loud.
269
00:16:13,940 --> 00:16:15,080
That's a major point.
270
00:16:15,300 --> 00:16:19,480
Oh, yeah? Then let me tell you something
else. You mean you understand?
271
00:16:20,260 --> 00:16:21,310
Weezy, look.
272
00:16:22,120 --> 00:16:24,950
A wife has to be shown a little
consideration sometimes.
273
00:16:25,440 --> 00:16:27,490
I mean, after all, women are people,
too.
274
00:16:33,500 --> 00:16:34,550
George,
275
00:16:35,360 --> 00:16:36,410
know what I think?
276
00:16:36,940 --> 00:16:40,600
I think somebody should sit down with
Lionel and have a talk.
277
00:16:40,940 --> 00:16:43,060
You're right, Weas. Man to man.
278
00:16:46,260 --> 00:16:47,640
You want to do it or should I?
279
00:16:47,641 --> 00:16:52,009
Okay, I'll go down to his office and ask
him right now.
280
00:16:52,010 --> 00:16:54,430
Oh, George, you're really wonderful.
281
00:16:54,431 --> 00:16:56,709
Thank you, Weas. And you know what you
are?
282
00:16:56,710 --> 00:16:58,970
What? Absolutely right. I am wonderful.
283
00:17:00,390 --> 00:17:03,100
Look, while I'm gone, I want you to stay
out of that box.
284
00:17:03,101 --> 00:17:06,149
And make sure you keep the super snoop
Florence away from it.
285
00:17:06,150 --> 00:17:09,568
But how am I going to keep her away from
it? Easy. Just tell her it's a vacuum
286
00:17:09,569 --> 00:17:10,619
cleaner.
287
00:17:19,480 --> 00:17:21,520
Lionel? Bob, what are you doing here?
288
00:17:22,540 --> 00:17:25,790
Well, I was just walking past the
building so I saw your door open.
289
00:17:26,500 --> 00:17:27,880
I work on the seventh floor.
290
00:17:28,140 --> 00:17:29,190
I know. I got good eyes.
291
00:17:29,500 --> 00:17:30,550
Hey.
292
00:17:30,720 --> 00:17:32,800
Hey. That's a great drawing. What is it?
293
00:17:32,801 --> 00:17:36,559
Oh, it's plans for our brand new digital
feedback condenser. Hey, good. Because
294
00:17:36,560 --> 00:17:38,970
they got too many of them old ones
around anyway.
295
00:17:39,140 --> 00:17:40,580
Bob, what are you doing here?
296
00:17:40,581 --> 00:17:43,459
Well, I told you I was in the building
so I figured I'd come by and see you.
297
00:17:43,460 --> 00:17:44,819
Yeah? What are you doing in the
building?
298
00:17:44,820 --> 00:17:45,870
Coming by to see you.
299
00:17:47,460 --> 00:17:49,120
Okay. What's up, Pop?
300
00:17:49,121 --> 00:17:52,479
Well, Lionel, you don't belong here.
That's what's up.
301
00:17:52,480 --> 00:17:55,279
Sure I do. See, it says so right there
on my desk. I don't care what it says on
302
00:17:55,280 --> 00:17:57,960
your desk. You belong home with your
wife and kids.
303
00:17:57,961 --> 00:18:01,619
Pop, I got work to do, okay? Look,
Lionel, there's more important things
304
00:18:01,620 --> 00:18:02,670
work, you know.
305
00:18:06,240 --> 00:18:07,380
You look like my dad.
306
00:18:12,871 --> 00:18:18,359
Dressed like my dad, but you sure don't
sound like my dad.
307
00:18:18,360 --> 00:18:21,519
Oh, maybe it's better that way, because
sometimes I don't like the way I sound.
308
00:18:21,520 --> 00:18:22,619
What are you talking about?
309
00:18:22,620 --> 00:18:26,239
What I'm talking about is I want you to
start thinking about your family. I am
310
00:18:26,240 --> 00:18:29,259
thinking about them. That's what I'm
doing here. Making sure that they have
311
00:18:29,260 --> 00:18:32,270
everything they need. See, what they
really need most is you.
312
00:18:32,660 --> 00:18:33,710
Okay.
313
00:18:33,711 --> 00:18:36,799
Maybe after this project is over...
After this project, there'll be another
314
00:18:36,800 --> 00:18:39,599
project, then there'll be another
project, and then there'll be another
315
00:18:39,600 --> 00:18:43,270
Look, I'm just trying to be a good
husband and father, like you've always
316
00:18:43,660 --> 00:18:45,100
You gotta do better than that.
317
00:18:45,101 --> 00:18:51,439
Look, Lionel, when you were a kid, I
used to work all the time just to make
318
00:18:51,440 --> 00:18:54,859
meet. I busted my tail so that when you
grew up, you wouldn't have to bust
319
00:18:54,860 --> 00:18:56,790
yours. Pop, I'm not... Quit
interrupting.
320
00:18:58,200 --> 00:19:02,179
Look, remember when you were little and
I was always making you promises that
321
00:19:02,180 --> 00:19:06,520
we'd do things together like play
football, go to the movies, or play
322
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
Yeah, I remember that.
323
00:19:08,621 --> 00:19:11,779
Yeah, but see, I was always so busy
working, we never had a chance to do
324
00:19:11,780 --> 00:19:12,830
that stuff.
325
00:19:12,940 --> 00:19:15,170
Well, it didn't bother me. Oh, it
bothered me.
326
00:19:15,860 --> 00:19:20,309
Huh. It was like one morning I got up
and went to work. You're in diapers.
327
00:19:20,310 --> 00:19:21,810
I come home, you're in college.
328
00:19:23,710 --> 00:19:27,200
I mean, I worked right through all those
good things right in between.
329
00:19:27,830 --> 00:19:29,010
I understood.
330
00:19:29,870 --> 00:19:30,920
You did, huh?
331
00:19:31,750 --> 00:19:34,460
Is that why you ran away that time when
you were seven?
332
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
Don't try to deny it. I remember the
note.
333
00:19:39,030 --> 00:19:41,620
Dad doesn't want me around anymore, so
I'm leaving.
334
00:19:42,350 --> 00:19:43,930
You can't find me. I'm at Eddie's.
335
00:19:49,450 --> 00:19:53,809
See what I mean? Lionel, all I'm trying
to say is I just don't want Jessica to
336
00:19:53,810 --> 00:19:55,190
ever feel that way about you.
337
00:19:56,190 --> 00:19:59,020
I mean, look, your daughter's only going
to grow up once.
338
00:19:59,150 --> 00:20:01,620
And you'd be a fool if you weren't
around to see it.
339
00:20:05,170 --> 00:20:06,530
Yeah, you're right, Pop.
340
00:20:08,530 --> 00:20:10,210
And you didn't raise no fool, huh?
341
00:20:10,211 --> 00:20:12,189
Come on, let's go.
342
00:20:12,190 --> 00:20:13,240
Hey, all right.
343
00:20:13,250 --> 00:20:14,300
Hey.
344
00:20:14,370 --> 00:20:16,540
Don't forget your beeper. Oh, yeah,
thanks.
345
00:20:17,270 --> 00:20:18,320
I don't need this.
346
00:20:18,470 --> 00:20:19,520
Hey!
347
00:20:33,639 --> 00:20:36,060
Well, everybody should be here soon.
348
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
Yes, everybody but Lionel.
349
00:20:38,841 --> 00:20:42,859
Look, Jenny, I know you wish that Lionel
were here, but you can still have a
350
00:20:42,860 --> 00:20:47,259
good time without him. And who knows?
Maybe George will be able to talk some
351
00:20:47,260 --> 00:20:48,500
sense into him.
352
00:20:48,501 --> 00:20:51,829
Don't count on it, Miss Jefferson. When
it comes to sense, Mr. Jefferson's
353
00:20:51,830 --> 00:20:52,880
tank's on empty.
354
00:20:55,810 --> 00:20:56,930
Yeah, hey, everybody.
355
00:20:57,330 --> 00:20:58,830
Oh, George, you're home.
356
00:20:59,510 --> 00:21:01,070
That's right, and I ain't alone.
357
00:21:02,210 --> 00:21:03,910
Oh, Lino.
358
00:21:05,290 --> 00:21:08,630
Well, you're here, but I thought you had
work to do.
359
00:21:08,850 --> 00:21:12,040
Hey, don't you know there are more
important things than work?
360
00:21:23,350 --> 00:21:25,890
George, you did it. Of course I did,
Weas.
361
00:21:28,270 --> 00:21:32,370
Would you mind if I give you a big kiss?
I'd love it.
362
00:21:32,830 --> 00:21:35,720
As soon as I show all y 'all the best
president in the world.
363
00:21:36,470 --> 00:21:39,000
Come on over here, Lionel, where the
good stuff is.
364
00:21:39,190 --> 00:21:40,390
This is the good stuff.
365
00:21:41,430 --> 00:21:43,540
Well, then put it on hold and get over
here.
366
00:21:44,210 --> 00:21:46,050
Okay, everybody, gather around.
367
00:21:47,450 --> 00:21:49,430
Okay, George, the floor is yours.
368
00:21:50,190 --> 00:21:52,100
Willis. The whole apartment is mine.
369
00:21:52,320 --> 00:21:53,370
Now stand back.
370
00:21:53,371 --> 00:21:57,679
I'm going to show you the greatest
present I have ever given to anybody in
371
00:21:57,680 --> 00:22:00,750
world. Stand back, everybody. I think
he's going to disappear.
372
00:22:02,980 --> 00:22:05,440
It is the gift of all gifts.
373
00:22:06,740 --> 00:22:08,280
A present of a lifetime.
374
00:22:09,540 --> 00:22:14,619
Inside this box is something that
Jessica will treasure all the way up to
375
00:22:14,620 --> 00:22:17,720
old age. Which she may reach before we
ever get to see it.
376
00:22:20,010 --> 00:22:21,060
Can I say something?
377
00:22:21,250 --> 00:22:23,030
Sure, Weems. Open the box.
378
00:22:23,430 --> 00:22:25,850
You got it. Okay.
379
00:22:26,130 --> 00:22:29,210
Now, feed your eyes on this.
380
00:22:44,010 --> 00:22:46,130
It's a Jefferson Cleaners dollhouse.
381
00:22:46,410 --> 00:22:47,460
Ain't it something?
382
00:22:47,530 --> 00:22:48,730
It sure is.
383
00:22:49,900 --> 00:22:53,750
It's even got miniature pressing
machines, miniature hangers, miniature
384
00:22:53,751 --> 00:22:58,019
It's even got a miniature cash register.
And working right behind it is a little
385
00:22:58,020 --> 00:22:59,070
me.
386
00:22:59,840 --> 00:23:01,900
The only thing that's life -size.
387
00:23:03,980 --> 00:23:06,080
Well, I'd say this calls for a drink.
388
00:23:08,680 --> 00:23:09,730
Here,
389
00:23:10,900 --> 00:23:11,950
Pop.
390
00:23:11,960 --> 00:23:13,010
Thanks.
391
00:23:13,011 --> 00:23:16,029
Oh, look, nothing's too great for my
granddaughter.
392
00:23:16,030 --> 00:23:19,410
No, I mean for getting me back here. I
appreciate it. Yeah, well, just
393
00:23:19,670 --> 00:23:22,620
never put work above spending time with
your family. Right.
394
00:23:22,621 --> 00:23:26,229
Oh, about all those things we never got
to do together when I was a kid?
395
00:23:26,230 --> 00:23:29,609
Right. Well, we're not too old to still
do them, are we? Of course we ain't.
396
00:23:29,610 --> 00:23:33,309
Hey, how about going to the Knicks game
with me Saturday night? Great. Oh, I
397
00:23:33,310 --> 00:23:35,480
can't. I got to go to dinner at my boss'
house.
398
00:23:35,710 --> 00:23:38,810
Oh. Well, how about that hockey game
next Thursday?
399
00:23:39,150 --> 00:23:42,100
Thursday, yeah. Hey, wait a minute. I
got a business meeting.
400
00:23:42,101 --> 00:23:43,709
What about the following weekend?
401
00:23:43,710 --> 00:23:45,389
I'll be out of town at a convention.
402
00:23:45,390 --> 00:23:47,440
Oh, yeah? I'm tired of that weekend,
too.
403
00:23:47,441 --> 00:23:49,999
Weasley, we got any plans for the
summer?
404
00:23:50,000 --> 00:23:54,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.