All language subtitles for The Jeffersons s06e16 The Arrival 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,580
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
deep...
3
00:01:09,550 --> 00:01:12,590
Lionel was explaining that because he
had an appointment to interview for a
4
00:01:12,590 --> 00:01:15,290
job, he couldn't take Jenny to her
Lamar's birth class.
5
00:01:16,090 --> 00:01:19,290
Lamar's child birth class? I don't even
see why you've got to go to school to
6
00:01:19,290 --> 00:01:20,290
learn how to have a baby.
7
00:01:20,450 --> 00:01:22,630
My mother didn't have to go through none
of that. And look at me.
8
00:01:25,870 --> 00:01:27,710
Child, you better study hard.
9
00:01:28,170 --> 00:01:34,770
All were happy about Lionel's new job
prospect until... Yeah, I didn't know
10
00:01:34,770 --> 00:01:36,610
to tell you this, but that's where the
job is.
11
00:01:37,479 --> 00:01:41,060
Boston? What do you want to go to Boston
for? Ain't nothing up there. All they
12
00:01:41,060 --> 00:01:43,280
got is the Liberty Bell and a bunch of
beans.
13
00:01:44,120 --> 00:01:48,340
Tom Willis was supposed to take Jenny to
her Lamaze class, but he had a cold,
14
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
and Louise and Helen had made other
plans.
15
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Really? I can't go myself.
16
00:01:51,920 --> 00:01:53,560
No, somebody should take you.
17
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
But who?
18
00:01:58,320 --> 00:01:59,500
But I don't want to hurt the baby.
19
00:01:59,980 --> 00:02:01,280
What, by touching my leg?
20
00:02:01,680 --> 00:02:02,940
Well, you said he moves all around.
21
00:02:05,770 --> 00:02:09,050
Glad that the Lamar's class has ended,
George thinks his job is done.
22
00:02:09,509 --> 00:02:12,030
Until... Okay, was that grown louder
than the one before?
23
00:02:12,710 --> 00:02:13,710
Don't do that!
24
00:02:15,010 --> 00:02:17,390
Look, we've got to get her to a
hospital. I don't have my car.
25
00:02:17,770 --> 00:02:19,410
Right. I'll get my van.
26
00:02:19,670 --> 00:02:21,210
Okay. Where is my van?
27
00:02:22,310 --> 00:02:23,310
Don't worry, I'll find it.
28
00:02:23,830 --> 00:02:24,970
Meet me out front. Okay.
29
00:02:25,610 --> 00:02:28,130
Lady, whatever you do, don't sneeze.
30
00:02:31,570 --> 00:02:32,570
Okay, I'm kidding.
31
00:02:33,730 --> 00:02:34,750
You've got to take it easy.
32
00:02:35,390 --> 00:02:36,790
And I gotta take it easy.
33
00:02:37,270 --> 00:02:39,390
And everything will be fine when we get
you to the hospital.
34
00:02:40,170 --> 00:02:43,110
Oh, there may not be time for the
hospital.
35
00:02:46,070 --> 00:02:47,070
There,
36
00:02:50,670 --> 00:02:51,409
is that better?
37
00:02:51,410 --> 00:02:52,410
Yeah, thanks.
38
00:02:52,430 --> 00:02:54,210
I hope your jacket doesn't get too
dirty.
39
00:02:54,590 --> 00:02:57,070
Don't worry about it. I know a great guy
who'll clean it for free.
40
00:02:58,010 --> 00:02:59,070
Oh! Sorry.
41
00:03:00,270 --> 00:03:01,790
Oh, the contractions are getting closer.
42
00:03:02,230 --> 00:03:03,230
Well, move them back.
43
00:03:13,100 --> 00:03:14,100
Two of you, right? Yeah.
44
00:03:15,260 --> 00:03:17,880
How much longer before we get to the
hospital? It shouldn't be too much
45
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
Oh! I hope not.
46
00:03:19,460 --> 00:03:21,740
Relax. People have babies every day.
47
00:03:22,060 --> 00:03:23,060
Especially women.
48
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
Jenny, you okay?
49
00:03:26,440 --> 00:03:29,660
I just had another contraction and I'm
going to time them. Don't worry, Jenny.
50
00:03:29,720 --> 00:03:31,100
We're going to make it. I hope so.
51
00:03:31,900 --> 00:03:33,220
I'm glad you're here with me.
52
00:03:33,460 --> 00:03:35,000
Yeah. I mean, yeah, me too.
53
00:03:36,100 --> 00:03:38,320
It's nice that we're together like a
family should be.
54
00:03:38,520 --> 00:03:39,520
Hey.
55
00:03:39,920 --> 00:03:43,220
Well, we better enjoy it while we can,
because if Lila gets that job in Boston,
56
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
I... Yeah, why the hell does he want to
take a job up there anyway?
57
00:03:46,800 --> 00:03:47,820
It's for more money.
58
00:03:48,140 --> 00:03:49,138
So what?
59
00:03:49,140 --> 00:03:51,960
Can you believe how some people make
such a big deal about money?
60
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
What about you?
61
00:03:54,940 --> 00:03:56,180
No, I can't believe it either.
62
00:03:58,520 --> 00:04:01,360
Well, I'll tell you the truth. I really
don't want to go to Boston.
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,220
You don't, but I thought you did.
64
00:04:03,780 --> 00:04:07,090
Look. It's a good opportunity for
Lionel. I'm just doing what's best for
65
00:04:07,090 --> 00:04:09,830
husband. You should tell Lionel you
don't want to go to court. No, no, I
66
00:04:09,830 --> 00:04:12,850
shouldn't. And I don't want you telling
him either. But, Jenny... You promise?
67
00:04:13,510 --> 00:04:15,450
Look, I'm... Oh! Okay, I promise, I
promise.
68
00:04:16,970 --> 00:04:18,810
Oh, God, I wish Lionel were here.
69
00:04:19,089 --> 00:04:20,190
Me too. Hey, Frank.
70
00:04:20,410 --> 00:04:22,570
What? What happened? He's been born yet?
71
00:04:24,090 --> 00:04:25,630
Nobody will be if you keep yelling.
72
00:04:26,310 --> 00:04:28,090
Don't just sit there. Shut me up.
73
00:04:29,750 --> 00:04:31,650
Hey, is that one of those sleepy
microphones up there?
74
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
Hand me the microphone.
75
00:04:34,120 --> 00:04:37,500
You know how to use it? Of course I do.
Ain't you ever seen BJ in a band?
76
00:04:39,240 --> 00:04:41,220
If a monkey can use one, I know I can.
77
00:04:42,280 --> 00:04:45,980
Hello? Anybody out there? You gotta push
the button. Oh, right.
78
00:04:46,900 --> 00:04:48,460
Hello? Anybody out there listening?
79
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
That's a 10 -4.
80
00:04:50,400 --> 00:04:52,220
You got the red rider over here.
81
00:04:52,780 --> 00:04:54,280
What's your handle? Come on.
82
00:04:54,700 --> 00:04:56,520
Frank, what's the handle? Your CB name.
83
00:04:56,840 --> 00:04:58,640
Oh, my handle, my handle.
84
00:05:09,740 --> 00:05:11,800
on the east side, Colby East, apartment
12D.
85
00:05:12,540 --> 00:05:14,840
Sorry, Jenny. I ain't that kind of guy.
86
00:05:17,980 --> 00:05:22,120
Neither am I. I want you to tell my
wife, Louise Jefferson, to find our son,
87
00:05:22,180 --> 00:05:25,180
Lionel Jefferson, and tell him his wife
is going to have a baby. Get to the
88
00:05:25,180 --> 00:05:26,780
hospital right away. Can you do that for
me?
89
00:05:27,460 --> 00:05:30,800
Negatory, Jenny, but I could have
fastened along for you. Hey, yeah,
90
00:05:30,920 --> 00:05:32,340
would you do that? Do it in a hurry.
91
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
10 -4, Jenny.
92
00:05:34,500 --> 00:05:38,900
All right, break a one... This is Red
Ryder calling anybody near the east side
93
00:05:38,900 --> 00:05:40,880
with their ears on. Come on.
94
00:05:41,820 --> 00:05:44,340
Dirty Dog here on Madison, Red Ryder.
95
00:05:45,940 --> 00:05:50,380
I copied Lionel Jefferson, baby, on the
way to Colby East, 12D.
96
00:05:51,240 --> 00:05:52,400
Affirmative, Dirty Dog.
97
00:05:52,940 --> 00:05:55,000
That's 12D. Come on.
98
00:05:55,720 --> 00:05:58,380
That's a big 10 -4, Red Ryder. I'll be
there.
99
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
We gone.
100
00:05:59,800 --> 00:06:01,340
Here you go, Jenny.
101
00:06:01,720 --> 00:06:03,980
Take care of that baby. We gone.
102
00:06:04,480 --> 00:06:06,060
Okay. You see that, Jenny?
103
00:06:06,560 --> 00:06:07,900
There's nothing to worry about.
104
00:06:08,120 --> 00:06:09,099
Oh!
105
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Step on it, Frank!
106
00:06:14,800 --> 00:06:19,800
I don't understand why you want to move
to Boston. It's not that I want to move.
107
00:06:19,800 --> 00:06:21,660
It's just that that's where the
opportunities are.
108
00:06:21,880 --> 00:06:25,840
But, Lionel... Look, Mom, you always
taught me, prepare myself, work hard,
109
00:06:25,840 --> 00:06:26,920
go after what I want.
110
00:06:27,560 --> 00:06:29,340
Well, what do I know?
111
00:06:32,240 --> 00:06:34,820
Lionel, maybe you should take the time
to reconsider.
112
00:06:35,290 --> 00:06:37,070
Yeah, like 10 or 12 years.
113
00:06:39,710 --> 00:06:44,070
And don't forget about the baby, Lionel.
Think of all the things it'll miss.
114
00:06:44,290 --> 00:06:45,289
Like what?
115
00:06:45,290 --> 00:06:47,110
Like going to Central Park.
116
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
Playing with us.
117
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
The Bronx Zoo.
118
00:06:49,430 --> 00:06:51,290
Playing with us. The Statue of Liberty.
119
00:06:51,590 --> 00:06:52,590
Playing with us.
120
00:06:53,590 --> 00:06:56,510
Oh, come on. Don't you think you're
being just a little selfish?
121
00:06:56,930 --> 00:06:58,810
Well, they can't help it.
122
00:07:01,450 --> 00:07:02,490
Mom, look.
123
00:07:12,680 --> 00:07:14,960
Can I help you, Mr... Dirty Dog.
124
00:07:20,040 --> 00:07:21,260
Mr. Dog.
125
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
Call me Dirty.
126
00:07:24,720 --> 00:07:26,400
Is there a Louise Jefferson here?
127
00:07:27,820 --> 00:07:29,000
I'm Louise Jefferson.
128
00:07:29,340 --> 00:07:32,520
I got a message for you. You're supposed
to find your son Lionel.
129
00:07:34,000 --> 00:07:35,060
That's Lionel?
130
00:07:35,540 --> 00:07:36,680
Hey, you work fast.
131
00:07:39,620 --> 00:07:41,320
Yeah, yeah. What do you want, man?
132
00:07:41,770 --> 00:07:45,430
Well, good buddy, I'm supposed to tell
you that a green -eared breaker one
133
00:07:45,430 --> 00:07:49,210
says to metal pedal down to the butcher
shop because your ball and chain's about
134
00:07:49,210 --> 00:07:51,110
to throw you a brand -new rug rat.
135
00:08:00,450 --> 00:08:01,730
Uh, what?
136
00:08:02,470 --> 00:08:06,450
I said your wife's on the way to the
hospital. You're about to become a
137
00:08:32,780 --> 00:08:34,260
Well, look, the baby's coming. What are
we going to do?
138
00:08:34,640 --> 00:08:37,280
I think it might be a good idea if you
all went down to the hospital.
139
00:08:37,700 --> 00:08:38,900
That's dirty thinking, good.
140
00:08:39,299 --> 00:08:42,600
I mean, uh... Good thinking, dirty.
141
00:08:43,679 --> 00:08:45,900
Well, congrats, good buddies. I'm
history.
142
00:09:04,010 --> 00:09:06,650
hospital just as soon as I change. I
want to make a good impression on the
143
00:09:08,170 --> 00:09:13,390
And I hope you ladies will understand, I
really have to go. I'm having a baby. I
144
00:09:13,390 --> 00:09:15,230
mean, I'm having a hospital.
145
00:09:16,110 --> 00:09:17,370
Keep going!
146
00:09:17,770 --> 00:09:18,770
That's what I mean.
147
00:09:24,710 --> 00:09:27,650
Now, don't you worry, Jenny. Everything
is going to be fine. You just remember
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,290
everything I taught you in that Lamaze
class.
149
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Right, Mr. Jefferson.
150
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Good luck.
151
00:09:33,560 --> 00:09:34,920
Remember, Jenny, think boy.
152
00:09:37,100 --> 00:09:39,520
Mr. Jefferson, I just called your house.
153
00:09:39,740 --> 00:09:41,160
Everybody's on their way, including your
son.
154
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Oh, yeah? Who'd you talk to?
155
00:09:42,640 --> 00:09:45,760
I think she said her name was Florence.
She talked so fast, I could only get a
156
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
couple words in.
157
00:09:46,980 --> 00:09:49,400
It must have been Florence. You're lucky
you got one word in.
158
00:09:51,740 --> 00:09:54,260
Well, good luck, Mr. Jefferson. I gotta
get back to work. Wait a minute, Frank.
159
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
I got a little something for you. Oh,
no, no. I insist.
160
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
Thanks a lot.
161
00:09:57,980 --> 00:09:59,220
A hundred dollars?
162
00:09:59,840 --> 00:10:02,100
Hey, anybody else in your family
pregnant?
163
00:10:06,730 --> 00:10:07,950
Here's my card. Oh.
164
00:10:08,250 --> 00:10:09,890
I can wait. Good night, Mr. Jefferson.
165
00:10:13,710 --> 00:10:15,390
Oh, excuse me.
166
00:10:16,350 --> 00:10:19,250
They're for my baby. Oh, well, here's
your zebra. Thank you.
167
00:10:24,770 --> 00:10:27,730
Say, um... Yeah.
168
00:10:29,250 --> 00:10:33,470
Say a girl who has one white parent and
one black parent. She married this guy
169
00:10:33,470 --> 00:10:35,510
with two black parents, and they had a
kid.
170
00:10:35,840 --> 00:10:38,980
I mean, that doesn't necessarily mean
that the baby's going to be white. I
171
00:10:38,980 --> 00:10:40,020
not that I care, you understand.
172
00:10:43,140 --> 00:10:45,620
I just wanted to know if there's such a
chance of something like that.
173
00:10:45,840 --> 00:10:49,220
There's a chance of it, I guess. How
much of a chance?
174
00:10:50,600 --> 00:10:52,720
I'd say about 20 to 1 against.
175
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
Can I get better odds than that?
176
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
Mr.
177
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Perry?
178
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Yes?
179
00:11:02,740 --> 00:11:04,800
Congratulations, you're the healthy baby
boy.
180
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
A boy.
181
00:11:10,200 --> 00:11:12,760
You can go see your wife now.
182
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Who?
183
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Your wife.
184
00:11:16,460 --> 00:11:17,800
Oh, is she still here?
185
00:11:19,640 --> 00:11:23,320
Yeah. I'll bring the baby right in.
Thank you. Man,
186
00:11:28,460 --> 00:11:29,640
Jenny had that baby fast.
187
00:11:30,060 --> 00:11:32,380
Hey! What is it, a boy or a girl?
188
00:11:32,580 --> 00:11:33,580
A boy.
189
00:11:34,860 --> 00:11:37,600
I bet he looks just like... He looks
just like...
190
00:11:37,600 --> 00:11:44,460
He looks just like Willis.
191
00:11:45,820 --> 00:11:51,940
Well, Bully's got my... He's got my...
He ain't got my nothing.
192
00:11:54,180 --> 00:11:58,380
Well, well, they said it could happen,
so I guess it did.
193
00:11:59,800 --> 00:12:01,560
Well, T is kind of cute.
194
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
He's okay.
195
00:12:06,640 --> 00:12:08,200
Okay? He's great.
196
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
I'll take him.
197
00:12:09,660 --> 00:12:10,660
It's not worse.
198
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Thank God.
199
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
Mr. Jefferson?
200
00:12:20,620 --> 00:12:23,840
Yeah? I'm Dr. Ortega, Jenny's
obstetrician. Oh, hey.
201
00:12:24,180 --> 00:12:25,460
Hey, why the hell ain't you in there
with her?
202
00:12:26,660 --> 00:12:28,740
I came out to get you so you could get
washed up.
203
00:12:28,960 --> 00:12:30,720
Oh, that's okay. I already took a shower
this morning.
204
00:12:31,040 --> 00:12:34,140
We have to scrub up before we go into
the delivery room.
205
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
What do you mean by we?
206
00:12:35,540 --> 00:12:37,440
Jenny really wants you in there with
her. She does?
207
00:12:37,740 --> 00:12:40,980
Yeah, she told me how you helped her at
her Lamaze class. Yeah, but... Mr.
208
00:12:41,080 --> 00:12:45,540
Jefferson, it's very important that
Jenny be totally at ease during the
209
00:12:45,540 --> 00:12:48,440
delivery. That's why we need you in
there. But, Doc... Don't worry, you'll
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,180
just fine. Come on, Mr. Jefferson. Okay.
211
00:12:50,960 --> 00:12:55,640
Is this going to be anything like that
birth movie I saw? The same thing, only
212
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
in 3 -D.
213
00:13:06,730 --> 00:13:09,150
Okay. Okay, first we gotta find out
where Jenny is.
214
00:13:09,650 --> 00:13:11,010
Jenny! Jenny!
215
00:13:13,570 --> 00:13:15,510
Lionel, let's just act a nurse.
216
00:13:15,710 --> 00:13:16,890
Right, right. Nurse!
217
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
Nurse!
218
00:13:18,810 --> 00:13:19,810
There's nobody here.
219
00:13:19,970 --> 00:13:21,370
She probably just stepped out for a
second.
220
00:13:21,590 --> 00:13:22,850
No, no, something's wrong.
221
00:13:23,170 --> 00:13:24,790
It happens in these places all the time.
222
00:13:25,010 --> 00:13:27,830
Now, they done lost Jenny, and they
looking for her. She's probably going up
223
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
down in the elevator somewhere.
224
00:13:30,230 --> 00:13:32,130
Lionel, believe me, they know where she
is.
225
00:13:32,410 --> 00:13:34,950
Well, you're right. Then where is she? I
don't know.
226
00:13:38,420 --> 00:13:41,380
Lionel. No, no, something's wrong. I
heard about this dude went into a
227
00:13:41,380 --> 00:13:44,600
one time to get his tonsils out. They
ended up giving him a vasectomy.
228
00:13:46,560 --> 00:13:47,600
Lionel, you're being silly.
229
00:13:48,060 --> 00:13:52,320
Oh, hello. Can I help you? You sure can.
Get Jenny off that elevator.
230
00:13:54,280 --> 00:13:55,880
Don't you give my wife no vasectomy.
231
00:13:58,040 --> 00:13:59,300
Lionel. No.
232
00:13:59,760 --> 00:14:03,040
We're looking for my daughter, Jenny
Jefferson. She's having a baby. Oh, yes,
233
00:14:03,100 --> 00:14:04,540
she's in the delivery room right now.
234
00:14:04,920 --> 00:14:05,920
She is?
235
00:14:06,540 --> 00:14:09,040
Well, I'm supposed to help her. I better
get in there. Well, there's someone
236
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
else already in there.
237
00:14:10,600 --> 00:14:11,600
George Jefferson.
238
00:14:12,200 --> 00:14:13,860
What's George doing in the delivery
room?
239
00:14:15,100 --> 00:14:17,540
If I know George, looking for an exit.
240
00:14:20,520 --> 00:14:23,900
Look, I'm the father. I'm supposed to be
in there. Well, sure. We have to get
241
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
you a cap and gown.
242
00:14:24,960 --> 00:14:25,739
Well, let's get it.
243
00:14:25,740 --> 00:14:26,679
All right.
244
00:14:26,680 --> 00:14:27,740
I hope Jenny's all right.
245
00:14:28,340 --> 00:14:30,800
Everything's going to be fine. I bet
Jenny is scared.
246
00:14:31,000 --> 00:14:34,460
She gets so scared sometimes. I remember
when she was a little girl. Helen,
247
00:14:34,600 --> 00:14:36,240
Helen, she's a grown woman now.
248
00:14:36,620 --> 00:14:37,980
Yes, she is.
249
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
Oh, Tom.
250
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
I think so, Lottie.
251
00:15:13,530 --> 00:15:14,530
Dog.
252
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
Are you all right?
253
00:15:22,930 --> 00:15:24,450
He just fainted, that's all.
254
00:15:24,850 --> 00:15:28,070
What about Jenny and the baby? They're
still in delivery. Are you the father?
255
00:15:28,310 --> 00:15:29,029
Well, certainly.
256
00:15:29,030 --> 00:15:31,650
Well, hurry up and come on. Jenny's been
calling for you.
257
00:15:32,130 --> 00:15:33,650
Not half as loud as I was.
258
00:15:38,280 --> 00:15:41,440
Yeah, Weezy. Look, you'd never believe
what a woman goes through having a baby.
259
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
George,
260
00:15:46,600 --> 00:15:48,740
thanks for making sure Jenny got here
all right.
261
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
Oh, it's okay.
262
00:15:50,260 --> 00:15:51,620
Well, won't be long now.
263
00:15:52,180 --> 00:15:55,380
We'll all have a grandchild of our very
own to play with as much as we want.
264
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Yeah.
265
00:15:59,360 --> 00:16:01,420
What's the matter? We're not going to
have to change the diapers.
266
00:16:04,100 --> 00:16:07,420
George, Lionel got the job in Boston.
He's going to move away.
267
00:16:08,080 --> 00:16:11,380
He is? Yeah, we tried to talk him out of
it, but his mind's made up.
268
00:16:11,780 --> 00:16:13,880
I wish you could have been there to
help.
269
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
Who, me for what?
270
00:16:15,900 --> 00:16:19,380
What do you want me to say, Lionel?
Please don't go. Stay here so we can
271
00:16:19,380 --> 00:16:22,760
your kid and to hell with what you want.
You expect me to say that to my son?
272
00:16:23,380 --> 00:16:26,000
Oh, I'm sorry, George. You're right.
273
00:16:26,280 --> 00:16:27,360
You're darn right I'm right.
274
00:16:28,500 --> 00:16:30,340
We got to trick him into staying here.
275
00:16:32,340 --> 00:16:35,320
Where's the baby? Come on, Mr. Bentley,
move it. Where's the baby? Where's the
276
00:16:35,320 --> 00:16:37,220
baby? Oh, Jenny's still in the delivery
room.
277
00:16:37,530 --> 00:16:39,530
The baby, too? No, he's out getting a
pizza.
278
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
Don't move.
279
00:16:42,830 --> 00:16:46,010
Stanley, what are you doing? I'm going
to make a photo album ending with a
280
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
picture of the baby.
281
00:16:47,130 --> 00:16:48,630
Oh, that's so nice.
282
00:16:49,070 --> 00:16:51,870
Yeah, Senile and Jenny can take it with
them when they move to Boston.
283
00:16:52,490 --> 00:16:53,630
I'll get some coffee.
284
00:16:54,010 --> 00:16:55,390
Me, too. Come on, Florence.
285
00:16:56,350 --> 00:16:57,570
I need some atmosphere.
286
00:16:58,030 --> 00:16:59,030
Then go outside.
287
00:16:59,070 --> 00:16:59,969
Oh, Mr.
288
00:16:59,970 --> 00:17:00,970
J.
289
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
Oh,
290
00:17:03,310 --> 00:17:04,450
I wish they'd hurry up in there.
291
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Yeah.
292
00:17:05,710 --> 00:17:07,710
It ain't like the baby's got that far to
travel.
293
00:17:09,470 --> 00:17:11,950
Man, pretty soon we're going to have a
grandson.
294
00:17:13,210 --> 00:17:14,210
Yeah, or a granddaughter.
295
00:17:14,890 --> 00:17:16,150
Yeah, or a grandson.
296
00:17:17,530 --> 00:17:18,810
Yeah, well, I know what you mean.
297
00:17:19,250 --> 00:17:22,390
Even if they do take the baby to Boston,
we can still go up and visit her.
298
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
Yeah, or him.
299
00:17:25,250 --> 00:17:26,550
Yeah, or her.
300
00:17:28,030 --> 00:17:29,830
Yeah, maybe they won't go to Boston at
all.
301
00:17:30,310 --> 00:17:32,110
Then we can play with him as much as we
want.
302
00:17:32,750 --> 00:17:34,370
Yeah, or play with her.
303
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Or her.
304
00:17:39,840 --> 00:17:42,620
So, what are you hoping for, a boy or a
girl?
305
00:17:46,380 --> 00:17:48,400
Oh, I wish they'd tell us something.
306
00:17:48,980 --> 00:17:50,380
Oh, it won't be long now.
307
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
I hope not.
308
00:17:53,640 --> 00:17:56,340
It seems like only yesterday that I had
Jenny.
309
00:17:57,000 --> 00:17:58,440
I know what you mean.
310
00:17:58,880 --> 00:18:01,360
The time goes by so fast.
311
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Oh, it sure does.
312
00:18:07,660 --> 00:18:08,960
I wish they'd tell us something.
313
00:18:09,580 --> 00:18:10,900
It won't be long now.
314
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
I hope not.
315
00:18:13,840 --> 00:18:15,080
Uh -uh. That's hers.
316
00:18:18,060 --> 00:18:20,960
I can't wait till the baby gets here.
317
00:18:21,240 --> 00:18:22,820
I wonder what's taking them so long.
318
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
I don't know.
319
00:18:26,260 --> 00:18:28,300
I just hope everything is all right.
320
00:18:29,600 --> 00:18:32,520
Florence, how can you stay so calm at a
time like this?
321
00:18:32,800 --> 00:18:34,140
I drink lots of coffee.
322
00:18:37,000 --> 00:18:39,700
All right, now. I'm going to call this
one The Grandfathers.
323
00:18:40,000 --> 00:18:41,160
Now, move closer together.
324
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
This is close enough.
325
00:18:42,680 --> 00:18:44,820
No, no, come on. Put your arms around
each other.
326
00:18:52,500 --> 00:18:53,680
That's it. Now, hold it.
327
00:18:54,220 --> 00:18:58,500
One, two, three.
328
00:19:01,060 --> 00:19:02,560
Bentley, I'm going to get some coffee.
329
00:19:03,970 --> 00:19:05,890
Mr. J getting coffee.
330
00:19:06,110 --> 00:19:07,590
Bentley. Mr.
331
00:19:07,810 --> 00:19:08,930
J at the pot.
332
00:19:09,170 --> 00:19:10,170
Bentley.
333
00:19:10,510 --> 00:19:12,350
Mr. J getting angry. Bentley.
334
00:19:14,450 --> 00:19:18,830
George, when you were in the delivery
room, are you sure everything was going
335
00:19:18,830 --> 00:19:22,410
all right? Look, there's nothing to
worry about. The doctor told me so
336
00:19:22,850 --> 00:19:24,310
How did he say it? What?
337
00:19:24,510 --> 00:19:25,830
How did he say there's nothing to worry
about?
338
00:19:26,310 --> 00:19:28,670
Did he say it like, there's nothing to
worry about?
339
00:19:29,030 --> 00:19:32,730
Or did he say it like, there's nothing
to worry about?
340
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
She's been watching General Hospital too
much.
341
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
Well, something could be wrong in there.
342
00:19:39,820 --> 00:19:41,100
We've got to do something.
343
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
There's nothing wrong with you.
344
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Hey!
345
00:19:50,020 --> 00:19:52,080
Stay out of this, lad. We're trying to
figure out what's going on in here.
346
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
It's any all right.
347
00:19:56,300 --> 00:19:57,820
We got the most beautiful baby.
348
00:20:01,520 --> 00:20:02,980
I'm going to call this one father.
349
00:20:05,770 --> 00:20:06,770
Is it a boy or a girl?
350
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
It's gorgeous.
351
00:20:08,250 --> 00:20:09,370
Is it a boy or a girl?
352
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
It's beautiful.
353
00:20:10,770 --> 00:20:12,050
Is it a boy or a girl?
354
00:20:12,790 --> 00:20:13,830
We got a little girl.
355
00:20:36,670 --> 00:20:37,730
Well, she is black, ain't she?
356
00:20:39,510 --> 00:20:40,510
It don't matter.
357
00:20:41,170 --> 00:20:42,310
I hope she's black.
358
00:20:43,910 --> 00:20:44,930
Huh? Nothing.
359
00:20:46,470 --> 00:20:47,790
Pop, can I talk to you for a second?
360
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
Sure.
361
00:20:50,290 --> 00:20:54,010
Yeah, Pop, you're not disappointed it's
a girl, are you? Are you kidding? I
362
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
already had a boy.
363
00:20:55,090 --> 00:20:57,090
It's going to be fun watching a little
girl grow up.
364
00:20:57,650 --> 00:20:59,610
Even if I do have to go to Boston to see
her.
365
00:21:00,610 --> 00:21:04,270
Ah, you heard, huh? Oh, yeah, look,
Lionel, I know you think I'm going to
366
00:21:04,270 --> 00:21:05,870
trick you or something like that, but
I'm not.
367
00:21:07,700 --> 00:21:10,440
There's something I had to tell you,
but... Oh, it ain't important.
368
00:21:11,820 --> 00:21:13,240
What? It ain't nothing.
369
00:21:13,460 --> 00:21:14,820
What? It doesn't matter.
370
00:21:15,040 --> 00:21:16,160
Come on, Pop. What is it?
371
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
I'm dying.
372
00:21:23,320 --> 00:21:25,140
Pop, you are not dying.
373
00:21:25,600 --> 00:21:27,200
How do you know you ain't no doctor?
374
00:21:28,240 --> 00:21:31,960
Look, I'm not that excited about going
to Boston, but I think it's good for
375
00:21:31,960 --> 00:21:33,100
Jenny. Jenny?
376
00:21:33,760 --> 00:21:35,140
But Jenny said... Never mind.
377
00:21:35,400 --> 00:21:36,640
What? Nothing.
378
00:21:37,040 --> 00:21:38,160
What? I wouldn't tell you.
379
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
Tell me what?
380
00:21:40,380 --> 00:21:41,680
Look, none of mine forget it.
381
00:21:42,820 --> 00:21:44,100
Okay. Wait a minute.
382
00:21:45,780 --> 00:21:49,380
Look, I wouldn't be telling you if you
were to ask me a question, right?
383
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
I guess not.
384
00:21:51,120 --> 00:21:52,920
Okay, well, answer me if Jenny wants to
go to Boston.
385
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
What? She doesn't.
386
00:21:56,460 --> 00:21:57,780
Are you telling me the truth, Pop?
387
00:21:57,980 --> 00:21:59,400
Look, Lon, have I ever tried to trick
you?
388
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
But no, not this time.
389
00:22:03,940 --> 00:22:05,760
She told me on the way to the hospital.
390
00:22:06,670 --> 00:22:08,010
Oh, there's Jenny.
391
00:22:09,870 --> 00:22:12,890
Congratulations. Oh, you look beautiful.
Wonderful.
392
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Skinny.
393
00:22:15,290 --> 00:22:17,890
I'm going to call this one Mother.
394
00:22:20,010 --> 00:22:22,350
Oh, I'm so glad you all got here.
395
00:22:22,990 --> 00:22:26,670
Yeah, ain't it great having a whole
family together in one city?
396
00:22:27,030 --> 00:22:28,490
Oh, it sure is.
397
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
Hi, Mom.
398
00:22:31,990 --> 00:22:33,670
Hi, Dad.
399
00:22:37,680 --> 00:22:40,240
I'm sorry, I didn't get a chance to talk
to you in there.
400
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
Well, you were busy.
401
00:22:43,340 --> 00:22:45,440
Um, Lionel, did you get the job?
402
00:22:46,420 --> 00:22:47,540
Yeah. Oh.
403
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
I mean, oh!
404
00:22:51,320 --> 00:22:53,960
Did you mind very much if I didn't take
it?
405
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
No!
406
00:23:06,600 --> 00:23:08,420
No job for Lionel.
407
00:23:11,380 --> 00:23:16,540
You told him, didn't you, Mr. Jefferson?
408
00:23:17,060 --> 00:23:19,140
Well, I, uh... Yeah.
409
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
Thank you.
410
00:23:22,160 --> 00:23:23,860
Would you like to see the baby?
411
00:23:24,180 --> 00:23:25,300
Oh, yeah.
412
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
Oh,
413
00:23:28,160 --> 00:23:30,860
she's so beautiful.
414
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Oh, she's so tiny.
415
00:23:34,340 --> 00:23:37,840
She's so cute. And she's black.
416
00:23:46,720 --> 00:23:50,040
Oh, wait. Let me get a picture of you
all around the baby.
417
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Oh, that's a wonderful idea.
418
00:23:52,800 --> 00:23:54,640
Yeah, for once you're making sense.
419
00:23:55,300 --> 00:23:56,360
All right, now.
420
00:23:57,260 --> 00:24:01,580
I'll call this one... Out of...
29893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.