All language subtitles for The Jeffersons s06e16 The Arrival 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:07,580 Well, we're moving on up, moving on up, too deep down, moving on up, to a 2 00:00:07,580 --> 00:00:08,580 deep... 3 00:01:09,550 --> 00:01:12,590 Lionel was explaining that because he had an appointment to interview for a 4 00:01:12,590 --> 00:01:15,290 job, he couldn't take Jenny to her Lamar's birth class. 5 00:01:16,090 --> 00:01:19,290 Lamar's child birth class? I don't even see why you've got to go to school to 6 00:01:19,290 --> 00:01:20,290 learn how to have a baby. 7 00:01:20,450 --> 00:01:22,630 My mother didn't have to go through none of that. And look at me. 8 00:01:25,870 --> 00:01:27,710 Child, you better study hard. 9 00:01:28,170 --> 00:01:34,770 All were happy about Lionel's new job prospect until... Yeah, I didn't know 10 00:01:34,770 --> 00:01:36,610 to tell you this, but that's where the job is. 11 00:01:37,479 --> 00:01:41,060 Boston? What do you want to go to Boston for? Ain't nothing up there. All they 12 00:01:41,060 --> 00:01:43,280 got is the Liberty Bell and a bunch of beans. 13 00:01:44,120 --> 00:01:48,340 Tom Willis was supposed to take Jenny to her Lamaze class, but he had a cold, 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,200 and Louise and Helen had made other plans. 15 00:01:50,480 --> 00:01:51,480 Really? I can't go myself. 16 00:01:51,920 --> 00:01:53,560 No, somebody should take you. 17 00:01:54,040 --> 00:01:55,040 But who? 18 00:01:58,320 --> 00:01:59,500 But I don't want to hurt the baby. 19 00:01:59,980 --> 00:02:01,280 What, by touching my leg? 20 00:02:01,680 --> 00:02:02,940 Well, you said he moves all around. 21 00:02:05,770 --> 00:02:09,050 Glad that the Lamar's class has ended, George thinks his job is done. 22 00:02:09,509 --> 00:02:12,030 Until... Okay, was that grown louder than the one before? 23 00:02:12,710 --> 00:02:13,710 Don't do that! 24 00:02:15,010 --> 00:02:17,390 Look, we've got to get her to a hospital. I don't have my car. 25 00:02:17,770 --> 00:02:19,410 Right. I'll get my van. 26 00:02:19,670 --> 00:02:21,210 Okay. Where is my van? 27 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 Don't worry, I'll find it. 28 00:02:23,830 --> 00:02:24,970 Meet me out front. Okay. 29 00:02:25,610 --> 00:02:28,130 Lady, whatever you do, don't sneeze. 30 00:02:31,570 --> 00:02:32,570 Okay, I'm kidding. 31 00:02:33,730 --> 00:02:34,750 You've got to take it easy. 32 00:02:35,390 --> 00:02:36,790 And I gotta take it easy. 33 00:02:37,270 --> 00:02:39,390 And everything will be fine when we get you to the hospital. 34 00:02:40,170 --> 00:02:43,110 Oh, there may not be time for the hospital. 35 00:02:46,070 --> 00:02:47,070 There, 36 00:02:50,670 --> 00:02:51,409 is that better? 37 00:02:51,410 --> 00:02:52,410 Yeah, thanks. 38 00:02:52,430 --> 00:02:54,210 I hope your jacket doesn't get too dirty. 39 00:02:54,590 --> 00:02:57,070 Don't worry about it. I know a great guy who'll clean it for free. 40 00:02:58,010 --> 00:02:59,070 Oh! Sorry. 41 00:03:00,270 --> 00:03:01,790 Oh, the contractions are getting closer. 42 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 Well, move them back. 43 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 Two of you, right? Yeah. 44 00:03:15,260 --> 00:03:17,880 How much longer before we get to the hospital? It shouldn't be too much 45 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Oh! I hope not. 46 00:03:19,460 --> 00:03:21,740 Relax. People have babies every day. 47 00:03:22,060 --> 00:03:23,060 Especially women. 48 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 Jenny, you okay? 49 00:03:26,440 --> 00:03:29,660 I just had another contraction and I'm going to time them. Don't worry, Jenny. 50 00:03:29,720 --> 00:03:31,100 We're going to make it. I hope so. 51 00:03:31,900 --> 00:03:33,220 I'm glad you're here with me. 52 00:03:33,460 --> 00:03:35,000 Yeah. I mean, yeah, me too. 53 00:03:36,100 --> 00:03:38,320 It's nice that we're together like a family should be. 54 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 Hey. 55 00:03:39,920 --> 00:03:43,220 Well, we better enjoy it while we can, because if Lila gets that job in Boston, 56 00:03:43,360 --> 00:03:46,040 I... Yeah, why the hell does he want to take a job up there anyway? 57 00:03:46,800 --> 00:03:47,820 It's for more money. 58 00:03:48,140 --> 00:03:49,138 So what? 59 00:03:49,140 --> 00:03:51,960 Can you believe how some people make such a big deal about money? 60 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 What about you? 61 00:03:54,940 --> 00:03:56,180 No, I can't believe it either. 62 00:03:58,520 --> 00:04:01,360 Well, I'll tell you the truth. I really don't want to go to Boston. 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,220 You don't, but I thought you did. 64 00:04:03,780 --> 00:04:07,090 Look. It's a good opportunity for Lionel. I'm just doing what's best for 65 00:04:07,090 --> 00:04:09,830 husband. You should tell Lionel you don't want to go to court. No, no, I 66 00:04:09,830 --> 00:04:12,850 shouldn't. And I don't want you telling him either. But, Jenny... You promise? 67 00:04:13,510 --> 00:04:15,450 Look, I'm... Oh! Okay, I promise, I promise. 68 00:04:16,970 --> 00:04:18,810 Oh, God, I wish Lionel were here. 69 00:04:19,089 --> 00:04:20,190 Me too. Hey, Frank. 70 00:04:20,410 --> 00:04:22,570 What? What happened? He's been born yet? 71 00:04:24,090 --> 00:04:25,630 Nobody will be if you keep yelling. 72 00:04:26,310 --> 00:04:28,090 Don't just sit there. Shut me up. 73 00:04:29,750 --> 00:04:31,650 Hey, is that one of those sleepy microphones up there? 74 00:04:32,410 --> 00:04:33,410 Hand me the microphone. 75 00:04:34,120 --> 00:04:37,500 You know how to use it? Of course I do. Ain't you ever seen BJ in a band? 76 00:04:39,240 --> 00:04:41,220 If a monkey can use one, I know I can. 77 00:04:42,280 --> 00:04:45,980 Hello? Anybody out there? You gotta push the button. Oh, right. 78 00:04:46,900 --> 00:04:48,460 Hello? Anybody out there listening? 79 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 That's a 10 -4. 80 00:04:50,400 --> 00:04:52,220 You got the red rider over here. 81 00:04:52,780 --> 00:04:54,280 What's your handle? Come on. 82 00:04:54,700 --> 00:04:56,520 Frank, what's the handle? Your CB name. 83 00:04:56,840 --> 00:04:58,640 Oh, my handle, my handle. 84 00:05:09,740 --> 00:05:11,800 on the east side, Colby East, apartment 12D. 85 00:05:12,540 --> 00:05:14,840 Sorry, Jenny. I ain't that kind of guy. 86 00:05:17,980 --> 00:05:22,120 Neither am I. I want you to tell my wife, Louise Jefferson, to find our son, 87 00:05:22,180 --> 00:05:25,180 Lionel Jefferson, and tell him his wife is going to have a baby. Get to the 88 00:05:25,180 --> 00:05:26,780 hospital right away. Can you do that for me? 89 00:05:27,460 --> 00:05:30,800 Negatory, Jenny, but I could have fastened along for you. Hey, yeah, 90 00:05:30,920 --> 00:05:32,340 would you do that? Do it in a hurry. 91 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 10 -4, Jenny. 92 00:05:34,500 --> 00:05:38,900 All right, break a one... This is Red Ryder calling anybody near the east side 93 00:05:38,900 --> 00:05:40,880 with their ears on. Come on. 94 00:05:41,820 --> 00:05:44,340 Dirty Dog here on Madison, Red Ryder. 95 00:05:45,940 --> 00:05:50,380 I copied Lionel Jefferson, baby, on the way to Colby East, 12D. 96 00:05:51,240 --> 00:05:52,400 Affirmative, Dirty Dog. 97 00:05:52,940 --> 00:05:55,000 That's 12D. Come on. 98 00:05:55,720 --> 00:05:58,380 That's a big 10 -4, Red Ryder. I'll be there. 99 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 We gone. 100 00:05:59,800 --> 00:06:01,340 Here you go, Jenny. 101 00:06:01,720 --> 00:06:03,980 Take care of that baby. We gone. 102 00:06:04,480 --> 00:06:06,060 Okay. You see that, Jenny? 103 00:06:06,560 --> 00:06:07,900 There's nothing to worry about. 104 00:06:08,120 --> 00:06:09,099 Oh! 105 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Step on it, Frank! 106 00:06:14,800 --> 00:06:19,800 I don't understand why you want to move to Boston. It's not that I want to move. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,660 It's just that that's where the opportunities are. 108 00:06:21,880 --> 00:06:25,840 But, Lionel... Look, Mom, you always taught me, prepare myself, work hard, 109 00:06:25,840 --> 00:06:26,920 go after what I want. 110 00:06:27,560 --> 00:06:29,340 Well, what do I know? 111 00:06:32,240 --> 00:06:34,820 Lionel, maybe you should take the time to reconsider. 112 00:06:35,290 --> 00:06:37,070 Yeah, like 10 or 12 years. 113 00:06:39,710 --> 00:06:44,070 And don't forget about the baby, Lionel. Think of all the things it'll miss. 114 00:06:44,290 --> 00:06:45,289 Like what? 115 00:06:45,290 --> 00:06:47,110 Like going to Central Park. 116 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 Playing with us. 117 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 The Bronx Zoo. 118 00:06:49,430 --> 00:06:51,290 Playing with us. The Statue of Liberty. 119 00:06:51,590 --> 00:06:52,590 Playing with us. 120 00:06:53,590 --> 00:06:56,510 Oh, come on. Don't you think you're being just a little selfish? 121 00:06:56,930 --> 00:06:58,810 Well, they can't help it. 122 00:07:01,450 --> 00:07:02,490 Mom, look. 123 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 Can I help you, Mr... Dirty Dog. 124 00:07:20,040 --> 00:07:21,260 Mr. Dog. 125 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 Call me Dirty. 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,400 Is there a Louise Jefferson here? 127 00:07:27,820 --> 00:07:29,000 I'm Louise Jefferson. 128 00:07:29,340 --> 00:07:32,520 I got a message for you. You're supposed to find your son Lionel. 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,060 That's Lionel? 130 00:07:35,540 --> 00:07:36,680 Hey, you work fast. 131 00:07:39,620 --> 00:07:41,320 Yeah, yeah. What do you want, man? 132 00:07:41,770 --> 00:07:45,430 Well, good buddy, I'm supposed to tell you that a green -eared breaker one 133 00:07:45,430 --> 00:07:49,210 says to metal pedal down to the butcher shop because your ball and chain's about 134 00:07:49,210 --> 00:07:51,110 to throw you a brand -new rug rat. 135 00:08:00,450 --> 00:08:01,730 Uh, what? 136 00:08:02,470 --> 00:08:06,450 I said your wife's on the way to the hospital. You're about to become a 137 00:08:32,780 --> 00:08:34,260 Well, look, the baby's coming. What are we going to do? 138 00:08:34,640 --> 00:08:37,280 I think it might be a good idea if you all went down to the hospital. 139 00:08:37,700 --> 00:08:38,900 That's dirty thinking, good. 140 00:08:39,299 --> 00:08:42,600 I mean, uh... Good thinking, dirty. 141 00:08:43,679 --> 00:08:45,900 Well, congrats, good buddies. I'm history. 142 00:09:04,010 --> 00:09:06,650 hospital just as soon as I change. I want to make a good impression on the 143 00:09:08,170 --> 00:09:13,390 And I hope you ladies will understand, I really have to go. I'm having a baby. I 144 00:09:13,390 --> 00:09:15,230 mean, I'm having a hospital. 145 00:09:16,110 --> 00:09:17,370 Keep going! 146 00:09:17,770 --> 00:09:18,770 That's what I mean. 147 00:09:24,710 --> 00:09:27,650 Now, don't you worry, Jenny. Everything is going to be fine. You just remember 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,290 everything I taught you in that Lamaze class. 149 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Right, Mr. Jefferson. 150 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Good luck. 151 00:09:33,560 --> 00:09:34,920 Remember, Jenny, think boy. 152 00:09:37,100 --> 00:09:39,520 Mr. Jefferson, I just called your house. 153 00:09:39,740 --> 00:09:41,160 Everybody's on their way, including your son. 154 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 Oh, yeah? Who'd you talk to? 155 00:09:42,640 --> 00:09:45,760 I think she said her name was Florence. She talked so fast, I could only get a 156 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 couple words in. 157 00:09:46,980 --> 00:09:49,400 It must have been Florence. You're lucky you got one word in. 158 00:09:51,740 --> 00:09:54,260 Well, good luck, Mr. Jefferson. I gotta get back to work. Wait a minute, Frank. 159 00:09:54,320 --> 00:09:56,480 I got a little something for you. Oh, no, no. I insist. 160 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 Thanks a lot. 161 00:09:57,980 --> 00:09:59,220 A hundred dollars? 162 00:09:59,840 --> 00:10:02,100 Hey, anybody else in your family pregnant? 163 00:10:06,730 --> 00:10:07,950 Here's my card. Oh. 164 00:10:08,250 --> 00:10:09,890 I can wait. Good night, Mr. Jefferson. 165 00:10:13,710 --> 00:10:15,390 Oh, excuse me. 166 00:10:16,350 --> 00:10:19,250 They're for my baby. Oh, well, here's your zebra. Thank you. 167 00:10:24,770 --> 00:10:27,730 Say, um... Yeah. 168 00:10:29,250 --> 00:10:33,470 Say a girl who has one white parent and one black parent. She married this guy 169 00:10:33,470 --> 00:10:35,510 with two black parents, and they had a kid. 170 00:10:35,840 --> 00:10:38,980 I mean, that doesn't necessarily mean that the baby's going to be white. I 171 00:10:38,980 --> 00:10:40,020 not that I care, you understand. 172 00:10:43,140 --> 00:10:45,620 I just wanted to know if there's such a chance of something like that. 173 00:10:45,840 --> 00:10:49,220 There's a chance of it, I guess. How much of a chance? 174 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 I'd say about 20 to 1 against. 175 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Can I get better odds than that? 176 00:10:57,620 --> 00:10:58,620 Mr. 177 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Perry? 178 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Yes? 179 00:11:02,740 --> 00:11:04,800 Congratulations, you're the healthy baby boy. 180 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 A boy. 181 00:11:10,200 --> 00:11:12,760 You can go see your wife now. 182 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Who? 183 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Your wife. 184 00:11:16,460 --> 00:11:17,800 Oh, is she still here? 185 00:11:19,640 --> 00:11:23,320 Yeah. I'll bring the baby right in. Thank you. Man, 186 00:11:28,460 --> 00:11:29,640 Jenny had that baby fast. 187 00:11:30,060 --> 00:11:32,380 Hey! What is it, a boy or a girl? 188 00:11:32,580 --> 00:11:33,580 A boy. 189 00:11:34,860 --> 00:11:37,600 I bet he looks just like... He looks just like... 190 00:11:37,600 --> 00:11:44,460 He looks just like Willis. 191 00:11:45,820 --> 00:11:51,940 Well, Bully's got my... He's got my... He ain't got my nothing. 192 00:11:54,180 --> 00:11:58,380 Well, well, they said it could happen, so I guess it did. 193 00:11:59,800 --> 00:12:01,560 Well, T is kind of cute. 194 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 He's okay. 195 00:12:06,640 --> 00:12:08,200 Okay? He's great. 196 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 I'll take him. 197 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 It's not worse. 198 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Thank God. 199 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 Mr. Jefferson? 200 00:12:20,620 --> 00:12:23,840 Yeah? I'm Dr. Ortega, Jenny's obstetrician. Oh, hey. 201 00:12:24,180 --> 00:12:25,460 Hey, why the hell ain't you in there with her? 202 00:12:26,660 --> 00:12:28,740 I came out to get you so you could get washed up. 203 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 Oh, that's okay. I already took a shower this morning. 204 00:12:31,040 --> 00:12:34,140 We have to scrub up before we go into the delivery room. 205 00:12:34,380 --> 00:12:35,380 What do you mean by we? 206 00:12:35,540 --> 00:12:37,440 Jenny really wants you in there with her. She does? 207 00:12:37,740 --> 00:12:40,980 Yeah, she told me how you helped her at her Lamaze class. Yeah, but... Mr. 208 00:12:41,080 --> 00:12:45,540 Jefferson, it's very important that Jenny be totally at ease during the 209 00:12:45,540 --> 00:12:48,440 delivery. That's why we need you in there. But, Doc... Don't worry, you'll 210 00:12:48,440 --> 00:12:50,180 just fine. Come on, Mr. Jefferson. Okay. 211 00:12:50,960 --> 00:12:55,640 Is this going to be anything like that birth movie I saw? The same thing, only 212 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 in 3 -D. 213 00:13:06,730 --> 00:13:09,150 Okay. Okay, first we gotta find out where Jenny is. 214 00:13:09,650 --> 00:13:11,010 Jenny! Jenny! 215 00:13:13,570 --> 00:13:15,510 Lionel, let's just act a nurse. 216 00:13:15,710 --> 00:13:16,890 Right, right. Nurse! 217 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 Nurse! 218 00:13:18,810 --> 00:13:19,810 There's nobody here. 219 00:13:19,970 --> 00:13:21,370 She probably just stepped out for a second. 220 00:13:21,590 --> 00:13:22,850 No, no, something's wrong. 221 00:13:23,170 --> 00:13:24,790 It happens in these places all the time. 222 00:13:25,010 --> 00:13:27,830 Now, they done lost Jenny, and they looking for her. She's probably going up 223 00:13:27,830 --> 00:13:28,830 down in the elevator somewhere. 224 00:13:30,230 --> 00:13:32,130 Lionel, believe me, they know where she is. 225 00:13:32,410 --> 00:13:34,950 Well, you're right. Then where is she? I don't know. 226 00:13:38,420 --> 00:13:41,380 Lionel. No, no, something's wrong. I heard about this dude went into a 227 00:13:41,380 --> 00:13:44,600 one time to get his tonsils out. They ended up giving him a vasectomy. 228 00:13:46,560 --> 00:13:47,600 Lionel, you're being silly. 229 00:13:48,060 --> 00:13:52,320 Oh, hello. Can I help you? You sure can. Get Jenny off that elevator. 230 00:13:54,280 --> 00:13:55,880 Don't you give my wife no vasectomy. 231 00:13:58,040 --> 00:13:59,300 Lionel. No. 232 00:13:59,760 --> 00:14:03,040 We're looking for my daughter, Jenny Jefferson. She's having a baby. Oh, yes, 233 00:14:03,100 --> 00:14:04,540 she's in the delivery room right now. 234 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 She is? 235 00:14:06,540 --> 00:14:09,040 Well, I'm supposed to help her. I better get in there. Well, there's someone 236 00:14:09,040 --> 00:14:10,120 else already in there. 237 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 George Jefferson. 238 00:14:12,200 --> 00:14:13,860 What's George doing in the delivery room? 239 00:14:15,100 --> 00:14:17,540 If I know George, looking for an exit. 240 00:14:20,520 --> 00:14:23,900 Look, I'm the father. I'm supposed to be in there. Well, sure. We have to get 241 00:14:23,900 --> 00:14:24,900 you a cap and gown. 242 00:14:24,960 --> 00:14:25,739 Well, let's get it. 243 00:14:25,740 --> 00:14:26,679 All right. 244 00:14:26,680 --> 00:14:27,740 I hope Jenny's all right. 245 00:14:28,340 --> 00:14:30,800 Everything's going to be fine. I bet Jenny is scared. 246 00:14:31,000 --> 00:14:34,460 She gets so scared sometimes. I remember when she was a little girl. Helen, 247 00:14:34,600 --> 00:14:36,240 Helen, she's a grown woman now. 248 00:14:36,620 --> 00:14:37,980 Yes, she is. 249 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 Oh, Tom. 250 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 I think so, Lottie. 251 00:15:13,530 --> 00:15:14,530 Dog. 252 00:15:20,010 --> 00:15:21,410 Are you all right? 253 00:15:22,930 --> 00:15:24,450 He just fainted, that's all. 254 00:15:24,850 --> 00:15:28,070 What about Jenny and the baby? They're still in delivery. Are you the father? 255 00:15:28,310 --> 00:15:29,029 Well, certainly. 256 00:15:29,030 --> 00:15:31,650 Well, hurry up and come on. Jenny's been calling for you. 257 00:15:32,130 --> 00:15:33,650 Not half as loud as I was. 258 00:15:38,280 --> 00:15:41,440 Yeah, Weezy. Look, you'd never believe what a woman goes through having a baby. 259 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 George, 260 00:15:46,600 --> 00:15:48,740 thanks for making sure Jenny got here all right. 261 00:15:48,940 --> 00:15:49,940 Oh, it's okay. 262 00:15:50,260 --> 00:15:51,620 Well, won't be long now. 263 00:15:52,180 --> 00:15:55,380 We'll all have a grandchild of our very own to play with as much as we want. 264 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 Yeah. 265 00:15:59,360 --> 00:16:01,420 What's the matter? We're not going to have to change the diapers. 266 00:16:04,100 --> 00:16:07,420 George, Lionel got the job in Boston. He's going to move away. 267 00:16:08,080 --> 00:16:11,380 He is? Yeah, we tried to talk him out of it, but his mind's made up. 268 00:16:11,780 --> 00:16:13,880 I wish you could have been there to help. 269 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Who, me for what? 270 00:16:15,900 --> 00:16:19,380 What do you want me to say, Lionel? Please don't go. Stay here so we can 271 00:16:19,380 --> 00:16:22,760 your kid and to hell with what you want. You expect me to say that to my son? 272 00:16:23,380 --> 00:16:26,000 Oh, I'm sorry, George. You're right. 273 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 You're darn right I'm right. 274 00:16:28,500 --> 00:16:30,340 We got to trick him into staying here. 275 00:16:32,340 --> 00:16:35,320 Where's the baby? Come on, Mr. Bentley, move it. Where's the baby? Where's the 276 00:16:35,320 --> 00:16:37,220 baby? Oh, Jenny's still in the delivery room. 277 00:16:37,530 --> 00:16:39,530 The baby, too? No, he's out getting a pizza. 278 00:16:41,370 --> 00:16:42,370 Don't move. 279 00:16:42,830 --> 00:16:46,010 Stanley, what are you doing? I'm going to make a photo album ending with a 280 00:16:46,010 --> 00:16:47,010 picture of the baby. 281 00:16:47,130 --> 00:16:48,630 Oh, that's so nice. 282 00:16:49,070 --> 00:16:51,870 Yeah, Senile and Jenny can take it with them when they move to Boston. 283 00:16:52,490 --> 00:16:53,630 I'll get some coffee. 284 00:16:54,010 --> 00:16:55,390 Me, too. Come on, Florence. 285 00:16:56,350 --> 00:16:57,570 I need some atmosphere. 286 00:16:58,030 --> 00:16:59,030 Then go outside. 287 00:16:59,070 --> 00:16:59,969 Oh, Mr. 288 00:16:59,970 --> 00:17:00,970 J. 289 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 Oh, 290 00:17:03,310 --> 00:17:04,450 I wish they'd hurry up in there. 291 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 Yeah. 292 00:17:05,710 --> 00:17:07,710 It ain't like the baby's got that far to travel. 293 00:17:09,470 --> 00:17:11,950 Man, pretty soon we're going to have a grandson. 294 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 Yeah, or a granddaughter. 295 00:17:14,890 --> 00:17:16,150 Yeah, or a grandson. 296 00:17:17,530 --> 00:17:18,810 Yeah, well, I know what you mean. 297 00:17:19,250 --> 00:17:22,390 Even if they do take the baby to Boston, we can still go up and visit her. 298 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 Yeah, or him. 299 00:17:25,250 --> 00:17:26,550 Yeah, or her. 300 00:17:28,030 --> 00:17:29,830 Yeah, maybe they won't go to Boston at all. 301 00:17:30,310 --> 00:17:32,110 Then we can play with him as much as we want. 302 00:17:32,750 --> 00:17:34,370 Yeah, or play with her. 303 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Or her. 304 00:17:39,840 --> 00:17:42,620 So, what are you hoping for, a boy or a girl? 305 00:17:46,380 --> 00:17:48,400 Oh, I wish they'd tell us something. 306 00:17:48,980 --> 00:17:50,380 Oh, it won't be long now. 307 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 I hope not. 308 00:17:53,640 --> 00:17:56,340 It seems like only yesterday that I had Jenny. 309 00:17:57,000 --> 00:17:58,440 I know what you mean. 310 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 The time goes by so fast. 311 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 Oh, it sure does. 312 00:18:07,660 --> 00:18:08,960 I wish they'd tell us something. 313 00:18:09,580 --> 00:18:10,900 It won't be long now. 314 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 I hope not. 315 00:18:13,840 --> 00:18:15,080 Uh -uh. That's hers. 316 00:18:18,060 --> 00:18:20,960 I can't wait till the baby gets here. 317 00:18:21,240 --> 00:18:22,820 I wonder what's taking them so long. 318 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 I don't know. 319 00:18:26,260 --> 00:18:28,300 I just hope everything is all right. 320 00:18:29,600 --> 00:18:32,520 Florence, how can you stay so calm at a time like this? 321 00:18:32,800 --> 00:18:34,140 I drink lots of coffee. 322 00:18:37,000 --> 00:18:39,700 All right, now. I'm going to call this one The Grandfathers. 323 00:18:40,000 --> 00:18:41,160 Now, move closer together. 324 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 This is close enough. 325 00:18:42,680 --> 00:18:44,820 No, no, come on. Put your arms around each other. 326 00:18:52,500 --> 00:18:53,680 That's it. Now, hold it. 327 00:18:54,220 --> 00:18:58,500 One, two, three. 328 00:19:01,060 --> 00:19:02,560 Bentley, I'm going to get some coffee. 329 00:19:03,970 --> 00:19:05,890 Mr. J getting coffee. 330 00:19:06,110 --> 00:19:07,590 Bentley. Mr. 331 00:19:07,810 --> 00:19:08,930 J at the pot. 332 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Bentley. 333 00:19:10,510 --> 00:19:12,350 Mr. J getting angry. Bentley. 334 00:19:14,450 --> 00:19:18,830 George, when you were in the delivery room, are you sure everything was going 335 00:19:18,830 --> 00:19:22,410 all right? Look, there's nothing to worry about. The doctor told me so 336 00:19:22,850 --> 00:19:24,310 How did he say it? What? 337 00:19:24,510 --> 00:19:25,830 How did he say there's nothing to worry about? 338 00:19:26,310 --> 00:19:28,670 Did he say it like, there's nothing to worry about? 339 00:19:29,030 --> 00:19:32,730 Or did he say it like, there's nothing to worry about? 340 00:19:34,640 --> 00:19:36,640 She's been watching General Hospital too much. 341 00:19:37,600 --> 00:19:39,480 Well, something could be wrong in there. 342 00:19:39,820 --> 00:19:41,100 We've got to do something. 343 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 There's nothing wrong with you. 344 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Hey! 345 00:19:50,020 --> 00:19:52,080 Stay out of this, lad. We're trying to figure out what's going on in here. 346 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 It's any all right. 347 00:19:56,300 --> 00:19:57,820 We got the most beautiful baby. 348 00:20:01,520 --> 00:20:02,980 I'm going to call this one father. 349 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 Is it a boy or a girl? 350 00:20:07,210 --> 00:20:08,210 It's gorgeous. 351 00:20:08,250 --> 00:20:09,370 Is it a boy or a girl? 352 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 It's beautiful. 353 00:20:10,770 --> 00:20:12,050 Is it a boy or a girl? 354 00:20:12,790 --> 00:20:13,830 We got a little girl. 355 00:20:36,670 --> 00:20:37,730 Well, she is black, ain't she? 356 00:20:39,510 --> 00:20:40,510 It don't matter. 357 00:20:41,170 --> 00:20:42,310 I hope she's black. 358 00:20:43,910 --> 00:20:44,930 Huh? Nothing. 359 00:20:46,470 --> 00:20:47,790 Pop, can I talk to you for a second? 360 00:20:48,270 --> 00:20:49,270 Sure. 361 00:20:50,290 --> 00:20:54,010 Yeah, Pop, you're not disappointed it's a girl, are you? Are you kidding? I 362 00:20:54,010 --> 00:20:55,010 already had a boy. 363 00:20:55,090 --> 00:20:57,090 It's going to be fun watching a little girl grow up. 364 00:20:57,650 --> 00:20:59,610 Even if I do have to go to Boston to see her. 365 00:21:00,610 --> 00:21:04,270 Ah, you heard, huh? Oh, yeah, look, Lionel, I know you think I'm going to 366 00:21:04,270 --> 00:21:05,870 trick you or something like that, but I'm not. 367 00:21:07,700 --> 00:21:10,440 There's something I had to tell you, but... Oh, it ain't important. 368 00:21:11,820 --> 00:21:13,240 What? It ain't nothing. 369 00:21:13,460 --> 00:21:14,820 What? It doesn't matter. 370 00:21:15,040 --> 00:21:16,160 Come on, Pop. What is it? 371 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 I'm dying. 372 00:21:23,320 --> 00:21:25,140 Pop, you are not dying. 373 00:21:25,600 --> 00:21:27,200 How do you know you ain't no doctor? 374 00:21:28,240 --> 00:21:31,960 Look, I'm not that excited about going to Boston, but I think it's good for 375 00:21:31,960 --> 00:21:33,100 Jenny. Jenny? 376 00:21:33,760 --> 00:21:35,140 But Jenny said... Never mind. 377 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 What? Nothing. 378 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 What? I wouldn't tell you. 379 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 Tell me what? 380 00:21:40,380 --> 00:21:41,680 Look, none of mine forget it. 381 00:21:42,820 --> 00:21:44,100 Okay. Wait a minute. 382 00:21:45,780 --> 00:21:49,380 Look, I wouldn't be telling you if you were to ask me a question, right? 383 00:21:50,040 --> 00:21:51,040 I guess not. 384 00:21:51,120 --> 00:21:52,920 Okay, well, answer me if Jenny wants to go to Boston. 385 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 What? She doesn't. 386 00:21:56,460 --> 00:21:57,780 Are you telling me the truth, Pop? 387 00:21:57,980 --> 00:21:59,400 Look, Lon, have I ever tried to trick you? 388 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 But no, not this time. 389 00:22:03,940 --> 00:22:05,760 She told me on the way to the hospital. 390 00:22:06,670 --> 00:22:08,010 Oh, there's Jenny. 391 00:22:09,870 --> 00:22:12,890 Congratulations. Oh, you look beautiful. Wonderful. 392 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Skinny. 393 00:22:15,290 --> 00:22:17,890 I'm going to call this one Mother. 394 00:22:20,010 --> 00:22:22,350 Oh, I'm so glad you all got here. 395 00:22:22,990 --> 00:22:26,670 Yeah, ain't it great having a whole family together in one city? 396 00:22:27,030 --> 00:22:28,490 Oh, it sure is. 397 00:22:29,590 --> 00:22:30,590 Hi, Mom. 398 00:22:31,990 --> 00:22:33,670 Hi, Dad. 399 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 I'm sorry, I didn't get a chance to talk to you in there. 400 00:22:40,460 --> 00:22:41,460 Well, you were busy. 401 00:22:43,340 --> 00:22:45,440 Um, Lionel, did you get the job? 402 00:22:46,420 --> 00:22:47,540 Yeah. Oh. 403 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 I mean, oh! 404 00:22:51,320 --> 00:22:53,960 Did you mind very much if I didn't take it? 405 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 No! 406 00:23:06,600 --> 00:23:08,420 No job for Lionel. 407 00:23:11,380 --> 00:23:16,540 You told him, didn't you, Mr. Jefferson? 408 00:23:17,060 --> 00:23:19,140 Well, I, uh... Yeah. 409 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 Thank you. 410 00:23:22,160 --> 00:23:23,860 Would you like to see the baby? 411 00:23:24,180 --> 00:23:25,300 Oh, yeah. 412 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Oh, 413 00:23:28,160 --> 00:23:30,860 she's so beautiful. 414 00:23:31,520 --> 00:23:33,600 Oh, she's so tiny. 415 00:23:34,340 --> 00:23:37,840 She's so cute. And she's black. 416 00:23:46,720 --> 00:23:50,040 Oh, wait. Let me get a picture of you all around the baby. 417 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 Oh, that's a wonderful idea. 418 00:23:52,800 --> 00:23:54,640 Yeah, for once you're making sense. 419 00:23:55,300 --> 00:23:56,360 All right, now. 420 00:23:57,260 --> 00:24:01,580 I'll call this one... Out of... 29893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.