Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,579
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,630
deep...
3
00:01:05,701 --> 00:01:12,589
Lionel was explaining that because he
had an appointment to interview for a
4
00:01:12,590 --> 00:01:15,360
job, he couldn't take Jenny to her
Lamar's birth class.
5
00:01:15,361 --> 00:01:19,289
Lamar's child birth class? I don't even
see why you've got to go to school to
6
00:01:19,290 --> 00:01:20,430
learn how to have a baby.
7
00:01:20,450 --> 00:01:23,520
My mother didn't have to go through none
of that. And look at me.
8
00:01:25,870 --> 00:01:27,710
Child, you better study hard.
9
00:01:28,170 --> 00:01:34,769
All were happy about Lionel's new job
prospect until... Yeah, I didn't know
10
00:01:34,770 --> 00:01:37,000
to tell you this, but that's where the
job is.
11
00:01:37,001 --> 00:01:41,059
Boston? What do you want to go to Boston
for? Ain't nothing up there. All they
12
00:01:41,060 --> 00:01:43,280
got is the Liberty Bell and a bunch of
beans.
13
00:01:44,120 --> 00:01:48,340
Tom Willis was supposed to take Jenny to
her Lamaze class, but he had a cold,
14
00:01:48,341 --> 00:01:50,479
and Louise and Helen had made other
plans.
15
00:01:50,480 --> 00:01:51,740
Really? I can't go myself.
16
00:01:51,920 --> 00:01:53,560
No, somebody should take you.
17
00:01:54,040 --> 00:01:55,090
But who?
18
00:01:58,320 --> 00:01:59,880
But I don't want to hurt the baby.
19
00:01:59,980 --> 00:02:01,280
What, by touching my leg?
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Well, you said he moves all around.
21
00:02:05,770 --> 00:02:09,200
Glad that the Lamar's class has ended,
George thinks his job is done.
22
00:02:09,509 --> 00:02:12,279
Until... Okay, was that grown louder
than the one before?
23
00:02:12,710 --> 00:02:13,760
Don't do that!
24
00:02:13,761 --> 00:02:17,769
Look, we've got to get her to a
hospital. I don't have my car.
25
00:02:17,770 --> 00:02:19,410
Right. I'll get my van.
26
00:02:19,670 --> 00:02:21,210
Okay. Where is my van?
27
00:02:22,310 --> 00:02:23,570
Don't worry, I'll find it.
28
00:02:23,830 --> 00:02:24,970
Meet me out front. Okay.
29
00:02:25,610 --> 00:02:28,130
Lady, whatever you do, don't sneeze.
30
00:02:31,570 --> 00:02:32,620
Okay, I'm kidding.
31
00:02:33,730 --> 00:02:34,990
You've got to take it easy.
32
00:02:35,390 --> 00:02:36,790
And I gotta take it easy.
33
00:02:36,791 --> 00:02:40,169
And everything will be fine when we get
you to the hospital.
34
00:02:40,170 --> 00:02:43,110
Oh, there may not be time for the
hospital.
35
00:02:46,070 --> 00:02:47,120
There,
36
00:02:49,621 --> 00:02:51,409
is that better?
37
00:02:51,410 --> 00:02:52,429
Yeah, thanks.
38
00:02:52,430 --> 00:02:54,480
I hope your jacket doesn't get too
dirty.
39
00:02:54,590 --> 00:02:57,720
Don't worry about it. I know a great guy
who'll clean it for free.
40
00:02:58,010 --> 00:02:59,070
Oh! Sorry.
41
00:02:59,071 --> 00:03:02,229
Oh, the contractions are getting closer.
42
00:03:02,230 --> 00:03:03,280
Well, move them back.
43
00:03:13,100 --> 00:03:14,240
Two of you, right? Yeah.
44
00:03:14,241 --> 00:03:18,079
How much longer before we get to the
hospital? It shouldn't be too much
45
00:03:18,080 --> 00:03:19,130
Oh! I hope not.
46
00:03:19,460 --> 00:03:21,740
Relax. People have babies every day.
47
00:03:22,060 --> 00:03:23,110
Especially women.
48
00:03:25,340 --> 00:03:26,390
Jenny, you okay?
49
00:03:26,391 --> 00:03:29,719
I just had another contraction and I'm
going to time them. Don't worry, Jenny.
50
00:03:29,720 --> 00:03:31,220
We're going to make it. I hope so.
51
00:03:31,900 --> 00:03:33,280
I'm glad you're here with me.
52
00:03:33,460 --> 00:03:35,000
Yeah. I mean, yeah, me too.
53
00:03:35,001 --> 00:03:38,519
It's nice that we're together like a
family should be.
54
00:03:38,520 --> 00:03:39,570
Hey.
55
00:03:39,571 --> 00:03:43,359
Well, we better enjoy it while we can,
because if Lila gets that job in Boston,
56
00:03:43,360 --> 00:03:46,430
I... Yeah, why the hell does he want to
take a job up there anyway?
57
00:03:46,800 --> 00:03:47,850
It's for more money.
58
00:03:47,851 --> 00:03:49,139
So what?
59
00:03:49,140 --> 00:03:52,390
Can you believe how some people make
such a big deal about money?
60
00:03:53,460 --> 00:03:54,510
What about you?
61
00:03:54,940 --> 00:03:56,380
No, I can't believe it either.
62
00:03:58,520 --> 00:04:01,710
Well, I'll tell you the truth. I really
don't want to go to Boston.
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,480
You don't, but I thought you did.
64
00:04:03,481 --> 00:04:07,089
Look. It's a good opportunity for
Lionel. I'm just doing what's best for
65
00:04:07,090 --> 00:04:09,829
husband. You should tell Lionel you
don't want to go to court. No, no, I
66
00:04:09,830 --> 00:04:13,509
shouldn't. And I don't want you telling
him either. But, Jenny... You promise?
67
00:04:13,510 --> 00:04:15,560
Look, I'm... Oh! Okay, I promise, I
promise.
68
00:04:16,970 --> 00:04:18,810
Oh, God, I wish Lionel were here.
69
00:04:19,089 --> 00:04:20,190
Me too. Hey, Frank.
70
00:04:20,410 --> 00:04:22,570
What? What happened? He's been born yet?
71
00:04:24,090 --> 00:04:25,770
Nobody will be if you keep yelling.
72
00:04:26,310 --> 00:04:28,090
Don't just sit there. Shut me up.
73
00:04:28,091 --> 00:04:32,409
Hey, is that one of those sleepy
microphones up there?
74
00:04:32,410 --> 00:04:33,550
Hand me the microphone.
75
00:04:34,120 --> 00:04:37,500
You know how to use it? Of course I do.
Ain't you ever seen BJ in a band?
76
00:04:39,240 --> 00:04:41,220
If a monkey can use one, I know I can.
77
00:04:42,280 --> 00:04:45,980
Hello? Anybody out there? You gotta push
the button. Oh, right.
78
00:04:46,900 --> 00:04:48,760
Hello? Anybody out there listening?
79
00:04:49,000 --> 00:04:50,050
That's a 10 -4.
80
00:04:50,400 --> 00:04:52,220
You got the red rider over here.
81
00:04:52,780 --> 00:04:54,280
What's your handle? Come on.
82
00:04:54,700 --> 00:04:56,620
Frank, what's the handle? Your CB name.
83
00:04:56,840 --> 00:04:58,640
Oh, my handle, my handle.
84
00:05:09,740 --> 00:05:11,970
on the east side, Colby East, apartment
12D.
85
00:05:12,540 --> 00:05:14,840
Sorry, Jenny. I ain't that kind of guy.
86
00:05:17,980 --> 00:05:22,120
Neither am I. I want you to tell my
wife, Louise Jefferson, to find our son,
87
00:05:22,121 --> 00:05:25,179
Lionel Jefferson, and tell him his wife
is going to have a baby. Get to the
88
00:05:25,180 --> 00:05:27,350
hospital right away. Can you do that for
me?
89
00:05:27,460 --> 00:05:30,890
Negatory, Jenny, but I could have
fastened along for you. Hey, yeah,
90
00:05:30,920 --> 00:05:32,540
would you do that? Do it in a hurry.
91
00:05:32,760 --> 00:05:33,810
10 -4, Jenny.
92
00:05:34,500 --> 00:05:38,899
All right, break a one... This is Red
Ryder calling anybody near the east side
93
00:05:38,900 --> 00:05:40,880
with their ears on. Come on.
94
00:05:41,820 --> 00:05:44,340
Dirty Dog here on Madison, Red Ryder.
95
00:05:45,940 --> 00:05:50,380
I copied Lionel Jefferson, baby, on the
way to Colby East, 12D.
96
00:05:51,240 --> 00:05:52,440
Affirmative, Dirty Dog.
97
00:05:52,940 --> 00:05:55,000
That's 12D. Come on.
98
00:05:55,720 --> 00:05:58,380
That's a big 10 -4, Red Ryder. I'll be
there.
99
00:05:58,600 --> 00:05:59,650
We gone.
100
00:05:59,800 --> 00:06:01,340
Here you go, Jenny.
101
00:06:01,720 --> 00:06:03,980
Take care of that baby. We gone.
102
00:06:04,480 --> 00:06:06,060
Okay. You see that, Jenny?
103
00:06:06,061 --> 00:06:08,119
There's nothing to worry about.
104
00:06:08,120 --> 00:06:09,099
Oh!
105
00:06:09,100 --> 00:06:10,150
Step on it, Frank!
106
00:06:14,800 --> 00:06:19,799
I don't understand why you want to move
to Boston. It's not that I want to move.
107
00:06:19,800 --> 00:06:21,879
It's just that that's where the
opportunities are.
108
00:06:21,880 --> 00:06:25,839
But, Lionel... Look, Mom, you always
taught me, prepare myself, work hard,
109
00:06:25,840 --> 00:06:26,920
go after what I want.
110
00:06:27,560 --> 00:06:29,340
Well, what do I know?
111
00:06:32,240 --> 00:06:34,950
Lionel, maybe you should take the time
to reconsider.
112
00:06:35,290 --> 00:06:37,070
Yeah, like 10 or 12 years.
113
00:06:39,710 --> 00:06:44,070
And don't forget about the baby, Lionel.
Think of all the things it'll miss.
114
00:06:44,071 --> 00:06:45,289
Like what?
115
00:06:45,290 --> 00:06:47,110
Like going to Central Park.
116
00:06:47,111 --> 00:06:48,389
Playing with us.
117
00:06:48,390 --> 00:06:49,429
The Bronx Zoo.
118
00:06:49,430 --> 00:06:51,290
Playing with us. The Statue of Liberty.
119
00:06:51,590 --> 00:06:52,640
Playing with us.
120
00:06:53,590 --> 00:06:56,780
Oh, come on. Don't you think you're
being just a little selfish?
121
00:06:56,930 --> 00:06:58,810
Well, they can't help it.
122
00:07:01,450 --> 00:07:02,500
Mom, look.
123
00:07:12,680 --> 00:07:14,960
Can I help you, Mr... Dirty Dog.
124
00:07:20,040 --> 00:07:21,260
Mr. Dog.
125
00:07:23,400 --> 00:07:24,450
Call me Dirty.
126
00:07:24,720 --> 00:07:26,400
Is there a Louise Jefferson here?
127
00:07:27,820 --> 00:07:29,000
I'm Louise Jefferson.
128
00:07:29,340 --> 00:07:32,520
I got a message for you. You're supposed
to find your son Lionel.
129
00:07:34,000 --> 00:07:35,060
That's Lionel?
130
00:07:35,540 --> 00:07:36,680
Hey, you work fast.
131
00:07:39,620 --> 00:07:41,320
Yeah, yeah. What do you want, man?
132
00:07:41,321 --> 00:07:45,429
Well, good buddy, I'm supposed to tell
you that a green -eared breaker one
133
00:07:45,430 --> 00:07:49,209
says to metal pedal down to the butcher
shop because your ball and chain's about
134
00:07:49,210 --> 00:07:51,110
to throw you a brand -new rug rat.
135
00:08:00,450 --> 00:08:01,730
Uh, what?
136
00:08:02,470 --> 00:08:06,450
I said your wife's on the way to the
hospital. You're about to become a
137
00:08:30,071 --> 00:08:34,639
Well, look, the baby's coming. What are
we going to do?
138
00:08:34,640 --> 00:08:37,699
I think it might be a good idea if you
all went down to the hospital.
139
00:08:37,700 --> 00:08:39,140
That's dirty thinking, good.
140
00:08:39,299 --> 00:08:42,600
I mean, uh... Good thinking, dirty.
141
00:08:43,679 --> 00:08:45,900
Well, congrats, good buddies. I'm
history.
142
00:09:04,010 --> 00:09:07,560
hospital just as soon as I change. I
want to make a good impression on the
143
00:09:08,170 --> 00:09:13,389
And I hope you ladies will understand, I
really have to go. I'm having a baby. I
144
00:09:13,390 --> 00:09:15,230
mean, I'm having a hospital.
145
00:09:16,110 --> 00:09:17,370
Keep going!
146
00:09:17,770 --> 00:09:18,820
That's what I mean.
147
00:09:20,861 --> 00:09:27,649
Now, don't you worry, Jenny. Everything
is going to be fine. You just remember
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
everything I taught you in that Lamaze
class.
149
00:09:29,570 --> 00:09:30,620
Right, Mr. Jefferson.
150
00:09:30,630 --> 00:09:31,680
Good luck.
151
00:09:33,560 --> 00:09:34,940
Remember, Jenny, think boy.
152
00:09:37,100 --> 00:09:39,520
Mr. Jefferson, I just called your house.
153
00:09:39,521 --> 00:09:41,419
Everybody's on their way, including your
son.
154
00:09:41,420 --> 00:09:42,639
Oh, yeah? Who'd you talk to?
155
00:09:42,640 --> 00:09:45,759
I think she said her name was Florence.
She talked so fast, I could only get a
156
00:09:45,760 --> 00:09:46,810
couple words in.
157
00:09:46,980 --> 00:09:49,930
It must have been Florence. You're lucky
you got one word in.
158
00:09:49,931 --> 00:09:54,319
Well, good luck, Mr. Jefferson. I gotta
get back to work. Wait a minute, Frank.
159
00:09:54,320 --> 00:09:56,819
I got a little something for you. Oh,
no, no. I insist.
160
00:09:56,820 --> 00:09:57,870
Thanks a lot.
161
00:09:57,980 --> 00:09:59,220
A hundred dollars?
162
00:09:59,840 --> 00:10:02,100
Hey, anybody else in your family
pregnant?
163
00:10:06,730 --> 00:10:07,950
Here's my card. Oh.
164
00:10:08,250 --> 00:10:09,990
I can wait. Good night, Mr. Jefferson.
165
00:10:13,710 --> 00:10:15,390
Oh, excuse me.
166
00:10:16,350 --> 00:10:19,250
They're for my baby. Oh, well, here's
your zebra. Thank you.
167
00:10:24,770 --> 00:10:27,730
Say, um... Yeah.
168
00:10:29,250 --> 00:10:33,469
Say a girl who has one white parent and
one black parent. She married this guy
169
00:10:33,470 --> 00:10:35,580
with two black parents, and they had a
kid.
170
00:10:35,581 --> 00:10:38,979
I mean, that doesn't necessarily mean
that the baby's going to be white. I
171
00:10:38,980 --> 00:10:40,540
not that I care, you understand.
172
00:10:40,541 --> 00:10:45,839
I just wanted to know if there's such a
chance of something like that.
173
00:10:45,840 --> 00:10:49,220
There's a chance of it, I guess. How
much of a chance?
174
00:10:50,600 --> 00:10:52,720
I'd say about 20 to 1 against.
175
00:10:53,800 --> 00:10:55,360
Can I get better odds than that?
176
00:10:57,620 --> 00:10:58,670
Mr.
177
00:10:59,720 --> 00:11:00,770
Perry?
178
00:11:00,840 --> 00:11:01,890
Yes?
179
00:11:02,740 --> 00:11:05,150
Congratulations, you're the healthy baby
boy.
180
00:11:05,400 --> 00:11:06,450
A boy.
181
00:11:10,200 --> 00:11:12,760
You can go see your wife now.
182
00:11:13,000 --> 00:11:14,050
Who?
183
00:11:15,340 --> 00:11:16,390
Your wife.
184
00:11:16,460 --> 00:11:17,800
Oh, is she still here?
185
00:11:19,640 --> 00:11:23,320
Yeah. I'll bring the baby right in.
Thank you. Man,
186
00:11:28,460 --> 00:11:29,660
Jenny had that baby fast.
187
00:11:30,060 --> 00:11:32,380
Hey! What is it, a boy or a girl?
188
00:11:32,580 --> 00:11:33,630
A boy.
189
00:11:34,860 --> 00:11:37,599
I bet he looks just like... He looks
just like...
190
00:11:37,600 --> 00:11:44,460
He looks just like Willis.
191
00:11:45,820 --> 00:11:51,940
Well, Bully's got my... He's got my...
He ain't got my nothing.
192
00:11:54,180 --> 00:11:58,380
Well, well, they said it could happen,
so I guess it did.
193
00:11:59,800 --> 00:12:01,560
Well, T is kind of cute.
194
00:12:05,000 --> 00:12:06,050
He's okay.
195
00:12:06,640 --> 00:12:08,200
Okay? He's great.
196
00:12:08,500 --> 00:12:09,550
I'll take him.
197
00:12:09,660 --> 00:12:10,710
It's not worse.
198
00:12:11,100 --> 00:12:12,150
Thank God.
199
00:12:19,300 --> 00:12:20,350
Mr. Jefferson?
200
00:12:20,620 --> 00:12:23,840
Yeah? I'm Dr. Ortega, Jenny's
obstetrician. Oh, hey.
201
00:12:24,180 --> 00:12:26,470
Hey, why the hell ain't you in there
with her?
202
00:12:26,660 --> 00:12:28,950
I came out to get you so you could get
washed up.
203
00:12:28,951 --> 00:12:31,039
Oh, that's okay. I already took a shower
this morning.
204
00:12:31,040 --> 00:12:34,140
We have to scrub up before we go into
the delivery room.
205
00:12:34,380 --> 00:12:35,460
What do you mean by we?
206
00:12:35,461 --> 00:12:37,739
Jenny really wants you in there with
her. She does?
207
00:12:37,740 --> 00:12:41,079
Yeah, she told me how you helped her at
her Lamaze class. Yeah, but... Mr.
208
00:12:41,080 --> 00:12:45,539
Jefferson, it's very important that
Jenny be totally at ease during the
209
00:12:45,540 --> 00:12:48,439
delivery. That's why we need you in
there. But, Doc... Don't worry, you'll
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
just fine. Come on, Mr. Jefferson. Okay.
211
00:12:50,960 --> 00:12:55,639
Is this going to be anything like that
birth movie I saw? The same thing, only
212
00:12:55,640 --> 00:12:56,690
in 3 -D.
213
00:13:06,730 --> 00:13:09,200
Okay. Okay, first we gotta find out
where Jenny is.
214
00:13:09,650 --> 00:13:11,010
Jenny! Jenny!
215
00:13:13,570 --> 00:13:15,510
Lionel, let's just act a nurse.
216
00:13:15,710 --> 00:13:16,890
Right, right. Nurse!
217
00:13:17,330 --> 00:13:18,380
Nurse!
218
00:13:18,810 --> 00:13:19,860
There's nobody here.
219
00:13:19,861 --> 00:13:21,589
She probably just stepped out for a
second.
220
00:13:21,590 --> 00:13:22,910
No, no, something's wrong.
221
00:13:22,911 --> 00:13:25,009
It happens in these places all the time.
222
00:13:25,010 --> 00:13:27,829
Now, they done lost Jenny, and they
looking for her. She's probably going up
223
00:13:27,830 --> 00:13:29,390
down in the elevator somewhere.
224
00:13:30,230 --> 00:13:32,400
Lionel, believe me, they know where she
is.
225
00:13:32,410 --> 00:13:34,950
Well, you're right. Then where is she? I
don't know.
226
00:13:34,991 --> 00:13:41,379
Lionel. No, no, something's wrong. I
heard about this dude went into a
227
00:13:41,380 --> 00:13:44,750
one time to get his tonsils out. They
ended up giving him a vasectomy.
228
00:13:46,560 --> 00:13:47,940
Lionel, you're being silly.
229
00:13:48,060 --> 00:13:52,320
Oh, hello. Can I help you? You sure can.
Get Jenny off that elevator.
230
00:13:54,280 --> 00:13:56,020
Don't you give my wife no vasectomy.
231
00:13:58,040 --> 00:13:59,300
Lionel. No.
232
00:13:59,301 --> 00:14:03,099
We're looking for my daughter, Jenny
Jefferson. She's having a baby. Oh, yes,
233
00:14:03,100 --> 00:14:04,900
she's in the delivery room right now.
234
00:14:04,920 --> 00:14:05,970
She is?
235
00:14:05,971 --> 00:14:09,039
Well, I'm supposed to help her. I better
get in there. Well, there's someone
236
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
else already in there.
237
00:14:10,600 --> 00:14:11,650
George Jefferson.
238
00:14:12,200 --> 00:14:14,370
What's George doing in the delivery
room?
239
00:14:15,100 --> 00:14:17,540
If I know George, looking for an exit.
240
00:14:17,541 --> 00:14:23,899
Look, I'm the father. I'm supposed to be
in there. Well, sure. We have to get
241
00:14:23,900 --> 00:14:24,950
you a cap and gown.
242
00:14:24,951 --> 00:14:25,739
Well, let's get it.
243
00:14:25,740 --> 00:14:26,679
All right.
244
00:14:26,680 --> 00:14:27,880
I hope Jenny's all right.
245
00:14:28,340 --> 00:14:30,930
Everything's going to be fine. I bet
Jenny is scared.
246
00:14:30,931 --> 00:14:34,599
She gets so scared sometimes. I remember
when she was a little girl. Helen,
247
00:14:34,600 --> 00:14:36,240
Helen, she's a grown woman now.
248
00:14:36,620 --> 00:14:37,980
Yes, she is.
249
00:14:38,860 --> 00:14:39,910
Oh, Tom.
250
00:15:05,290 --> 00:15:06,340
I think so, Lottie.
251
00:15:13,530 --> 00:15:14,580
Dog.
252
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
Are you all right?
253
00:15:22,930 --> 00:15:24,450
He just fainted, that's all.
254
00:15:24,451 --> 00:15:28,309
What about Jenny and the baby? They're
still in delivery. Are you the father?
255
00:15:28,310 --> 00:15:29,029
Well, certainly.
256
00:15:29,030 --> 00:15:31,800
Well, hurry up and come on. Jenny's been
calling for you.
257
00:15:32,130 --> 00:15:33,650
Not half as loud as I was.
258
00:15:38,280 --> 00:15:42,190
Yeah, Weezy. Look, you'd never believe
what a woman goes through having a baby.
259
00:15:43,220 --> 00:15:44,270
George,
260
00:15:44,271 --> 00:15:48,939
thanks for making sure Jenny got here
all right.
261
00:15:48,940 --> 00:15:49,990
Oh, it's okay.
262
00:15:50,260 --> 00:15:51,620
Well, won't be long now.
263
00:15:52,180 --> 00:15:55,790
We'll all have a grandchild of our very
own to play with as much as we want.
264
00:15:56,460 --> 00:15:57,510
Yeah.
265
00:15:59,360 --> 00:16:02,610
What's the matter? We're not going to
have to change the diapers.
266
00:16:04,100 --> 00:16:07,420
George, Lionel got the job in Boston.
He's going to move away.
267
00:16:08,080 --> 00:16:11,380
He is? Yeah, we tried to talk him out of
it, but his mind's made up.
268
00:16:11,780 --> 00:16:13,880
I wish you could have been there to
help.
269
00:16:14,500 --> 00:16:15,550
Who, me for what?
270
00:16:15,900 --> 00:16:19,379
What do you want me to say, Lionel?
Please don't go. Stay here so we can
271
00:16:19,380 --> 00:16:22,990
your kid and to hell with what you want.
You expect me to say that to my son?
272
00:16:23,380 --> 00:16:26,000
Oh, I'm sorry, George. You're right.
273
00:16:26,280 --> 00:16:27,660
You're darn right I'm right.
274
00:16:28,500 --> 00:16:30,340
We got to trick him into staying here.
275
00:16:30,341 --> 00:16:35,319
Where's the baby? Come on, Mr. Bentley,
move it. Where's the baby? Where's the
276
00:16:35,320 --> 00:16:37,529
baby? Oh, Jenny's still in the delivery
room.
277
00:16:37,530 --> 00:16:39,700
The baby, too? No, he's out getting a
pizza.
278
00:16:41,370 --> 00:16:42,420
Don't move.
279
00:16:42,421 --> 00:16:46,009
Stanley, what are you doing? I'm going
to make a photo album ending with a
280
00:16:46,010 --> 00:16:47,060
picture of the baby.
281
00:16:47,130 --> 00:16:48,630
Oh, that's so nice.
282
00:16:48,631 --> 00:16:52,489
Yeah, Senile and Jenny can take it with
them when they move to Boston.
283
00:16:52,490 --> 00:16:53,630
I'll get some coffee.
284
00:16:54,010 --> 00:16:55,390
Me, too. Come on, Florence.
285
00:16:56,350 --> 00:16:57,570
I need some atmosphere.
286
00:16:57,571 --> 00:16:59,069
Then go outside.
287
00:16:59,070 --> 00:16:59,969
Oh, Mr.
288
00:16:59,970 --> 00:17:01,020
J.
289
00:17:01,110 --> 00:17:02,160
Oh,
290
00:17:02,161 --> 00:17:04,689
I wish they'd hurry up in there.
291
00:17:04,690 --> 00:17:05,709
Yeah.
292
00:17:05,710 --> 00:17:08,060
It ain't like the baby's got that far to
travel.
293
00:17:09,470 --> 00:17:11,950
Man, pretty soon we're going to have a
grandson.
294
00:17:13,210 --> 00:17:14,470
Yeah, or a granddaughter.
295
00:17:14,890 --> 00:17:16,150
Yeah, or a grandson.
296
00:17:17,530 --> 00:17:19,090
Yeah, well, I know what you mean.
297
00:17:19,250 --> 00:17:22,740
Even if they do take the baby to Boston,
we can still go up and visit her.
298
00:17:22,869 --> 00:17:23,919
Yeah, or him.
299
00:17:25,250 --> 00:17:26,550
Yeah, or her.
300
00:17:28,030 --> 00:17:30,140
Yeah, maybe they won't go to Boston at
all.
301
00:17:30,310 --> 00:17:32,420
Then we can play with him as much as we
want.
302
00:17:32,750 --> 00:17:34,370
Yeah, or play with her.
303
00:17:37,960 --> 00:17:39,010
Or her.
304
00:17:39,840 --> 00:17:42,620
So, what are you hoping for, a boy or a
girl?
305
00:17:46,380 --> 00:17:48,400
Oh, I wish they'd tell us something.
306
00:17:48,980 --> 00:17:50,380
Oh, it won't be long now.
307
00:17:51,700 --> 00:17:52,750
I hope not.
308
00:17:53,640 --> 00:17:56,340
It seems like only yesterday that I had
Jenny.
309
00:17:57,000 --> 00:17:58,440
I know what you mean.
310
00:17:58,880 --> 00:18:01,360
The time goes by so fast.
311
00:18:01,700 --> 00:18:02,750
Oh, it sure does.
312
00:18:07,660 --> 00:18:09,220
I wish they'd tell us something.
313
00:18:09,580 --> 00:18:10,900
It won't be long now.
314
00:18:11,160 --> 00:18:12,210
I hope not.
315
00:18:13,840 --> 00:18:15,080
Uh -uh. That's hers.
316
00:18:18,060 --> 00:18:20,960
I can't wait till the baby gets here.
317
00:18:21,240 --> 00:18:22,980
I wonder what's taking them so long.
318
00:18:23,020 --> 00:18:24,070
I don't know.
319
00:18:26,260 --> 00:18:28,300
I just hope everything is all right.
320
00:18:29,600 --> 00:18:32,520
Florence, how can you stay so calm at a
time like this?
321
00:18:32,800 --> 00:18:34,140
I drink lots of coffee.
322
00:18:37,000 --> 00:18:39,950
All right, now. I'm going to call this
one The Grandfathers.
323
00:18:40,000 --> 00:18:41,320
Now, move closer together.
324
00:18:41,520 --> 00:18:42,570
This is close enough.
325
00:18:42,680 --> 00:18:45,030
No, no, come on. Put your arms around
each other.
326
00:18:52,500 --> 00:18:53,680
That's it. Now, hold it.
327
00:18:54,220 --> 00:18:58,500
One, two, three.
328
00:19:01,060 --> 00:19:02,920
Bentley, I'm going to get some coffee.
329
00:19:03,970 --> 00:19:05,890
Mr. J getting coffee.
330
00:19:06,110 --> 00:19:07,590
Bentley. Mr.
331
00:19:07,810 --> 00:19:08,930
J at the pot.
332
00:19:09,170 --> 00:19:10,220
Bentley.
333
00:19:10,510 --> 00:19:12,350
Mr. J getting angry. Bentley.
334
00:19:14,450 --> 00:19:18,829
George, when you were in the delivery
room, are you sure everything was going
335
00:19:18,830 --> 00:19:22,410
all right? Look, there's nothing to
worry about. The doctor told me so
336
00:19:22,850 --> 00:19:24,310
How did he say it? What?
337
00:19:24,311 --> 00:19:26,309
How did he say there's nothing to worry
about?
338
00:19:26,310 --> 00:19:28,900
Did he say it like, there's nothing to
worry about?
339
00:19:29,030 --> 00:19:32,730
Or did he say it like, there's nothing
to worry about?
340
00:19:34,640 --> 00:19:37,050
She's been watching General Hospital too
much.
341
00:19:37,600 --> 00:19:39,580
Well, something could be wrong in there.
342
00:19:39,820 --> 00:19:41,100
We've got to do something.
343
00:19:41,101 --> 00:19:42,679
There's nothing wrong with you.
344
00:19:42,680 --> 00:19:43,730
Hey!
345
00:19:50,020 --> 00:19:53,570
Stay out of this, lad. We're trying to
figure out what's going on in here.
346
00:19:54,980 --> 00:19:56,030
It's any all right.
347
00:19:56,300 --> 00:19:57,820
We got the most beautiful baby.
348
00:20:01,520 --> 00:20:03,140
I'm going to call this one father.
349
00:20:05,770 --> 00:20:06,820
Is it a boy or a girl?
350
00:20:06,821 --> 00:20:08,249
It's gorgeous.
351
00:20:08,250 --> 00:20:09,370
Is it a boy or a girl?
352
00:20:09,610 --> 00:20:10,660
It's beautiful.
353
00:20:10,770 --> 00:20:12,050
Is it a boy or a girl?
354
00:20:12,790 --> 00:20:13,840
We got a little girl.
355
00:20:36,670 --> 00:20:38,170
Well, she is black, ain't she?
356
00:20:39,510 --> 00:20:40,560
It don't matter.
357
00:20:41,170 --> 00:20:42,310
I hope she's black.
358
00:20:43,910 --> 00:20:44,960
Huh? Nothing.
359
00:20:46,470 --> 00:20:48,150
Pop, can I talk to you for a second?
360
00:20:48,270 --> 00:20:49,320
Sure.
361
00:20:49,321 --> 00:20:54,009
Yeah, Pop, you're not disappointed it's
a girl, are you? Are you kidding? I
362
00:20:54,010 --> 00:20:55,060
already had a boy.
363
00:20:55,090 --> 00:20:57,620
It's going to be fun watching a little
girl grow up.
364
00:20:57,650 --> 00:20:59,700
Even if I do have to go to Boston to see
her.
365
00:21:00,610 --> 00:21:04,269
Ah, you heard, huh? Oh, yeah, look,
Lionel, I know you think I'm going to
366
00:21:04,270 --> 00:21:06,560
trick you or something like that, but
I'm not.
367
00:21:07,700 --> 00:21:10,890
There's something I had to tell you,
but... Oh, it ain't important.
368
00:21:11,820 --> 00:21:13,240
What? It ain't nothing.
369
00:21:13,460 --> 00:21:14,820
What? It doesn't matter.
370
00:21:15,040 --> 00:21:16,180
Come on, Pop. What is it?
371
00:21:16,400 --> 00:21:17,450
I'm dying.
372
00:21:23,320 --> 00:21:25,140
Pop, you are not dying.
373
00:21:25,600 --> 00:21:27,340
How do you know you ain't no doctor?
374
00:21:27,341 --> 00:21:31,959
Look, I'm not that excited about going
to Boston, but I think it's good for
375
00:21:31,960 --> 00:21:33,100
Jenny. Jenny?
376
00:21:33,760 --> 00:21:35,140
But Jenny said... Never mind.
377
00:21:35,400 --> 00:21:36,640
What? Nothing.
378
00:21:37,040 --> 00:21:38,300
What? I wouldn't tell you.
379
00:21:38,420 --> 00:21:39,470
Tell me what?
380
00:21:40,380 --> 00:21:41,760
Look, none of mine forget it.
381
00:21:42,820 --> 00:21:44,100
Okay. Wait a minute.
382
00:21:45,780 --> 00:21:49,380
Look, I wouldn't be telling you if you
were to ask me a question, right?
383
00:21:50,040 --> 00:21:51,090
I guess not.
384
00:21:51,091 --> 00:21:53,579
Okay, well, answer me if Jenny wants to
go to Boston.
385
00:21:53,580 --> 00:21:54,630
What? She doesn't.
386
00:21:54,781 --> 00:21:57,979
Are you telling me the truth, Pop?
387
00:21:57,980 --> 00:21:59,859
Look, Lon, have I ever tried to trick
you?
388
00:21:59,860 --> 00:22:00,910
But no, not this time.
389
00:22:03,940 --> 00:22:05,760
She told me on the way to the hospital.
390
00:22:06,670 --> 00:22:08,010
Oh, there's Jenny.
391
00:22:09,870 --> 00:22:12,890
Congratulations. Oh, you look beautiful.
Wonderful.
392
00:22:13,250 --> 00:22:14,300
Skinny.
393
00:22:15,290 --> 00:22:17,890
I'm going to call this one Mother.
394
00:22:20,010 --> 00:22:22,350
Oh, I'm so glad you all got here.
395
00:22:22,990 --> 00:22:26,670
Yeah, ain't it great having a whole
family together in one city?
396
00:22:27,030 --> 00:22:28,490
Oh, it sure is.
397
00:22:29,590 --> 00:22:30,640
Hi, Mom.
398
00:22:31,990 --> 00:22:33,670
Hi, Dad.
399
00:22:37,680 --> 00:22:40,390
I'm sorry, I didn't get a chance to talk
to you in there.
400
00:22:40,460 --> 00:22:41,510
Well, you were busy.
401
00:22:43,340 --> 00:22:45,440
Um, Lionel, did you get the job?
402
00:22:46,420 --> 00:22:47,540
Yeah. Oh.
403
00:22:47,960 --> 00:22:49,010
I mean, oh!
404
00:22:51,320 --> 00:22:53,960
Did you mind very much if I didn't take
it?
405
00:22:54,540 --> 00:22:55,590
No!
406
00:23:06,600 --> 00:23:08,420
No job for Lionel.
407
00:23:11,380 --> 00:23:16,540
You told him, didn't you, Mr. Jefferson?
408
00:23:17,060 --> 00:23:19,140
Well, I, uh... Yeah.
409
00:23:20,500 --> 00:23:21,550
Thank you.
410
00:23:22,160 --> 00:23:23,860
Would you like to see the baby?
411
00:23:24,180 --> 00:23:25,300
Oh, yeah.
412
00:23:26,400 --> 00:23:27,450
Oh,
413
00:23:28,160 --> 00:23:30,860
she's so beautiful.
414
00:23:31,520 --> 00:23:33,600
Oh, she's so tiny.
415
00:23:34,340 --> 00:23:37,840
She's so cute. And she's black.
416
00:23:46,720 --> 00:23:50,040
Oh, wait. Let me get a picture of you
all around the baby.
417
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Oh, that's a wonderful idea.
418
00:23:52,800 --> 00:23:54,640
Yeah, for once you're making sense.
419
00:23:55,300 --> 00:23:56,360
All right, now.
420
00:23:57,260 --> 00:24:01,580
I'll call this one... Out of...
421
00:24:01,630 --> 00:24:06,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.