All language subtitles for The Jeffersons s06e15 The Arrival 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,220 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 I thought those were Mr. Jefferson's house flippers. 3 00:01:26,340 --> 00:01:31,220 You know, it's hard to believe that in a couple of weeks, I'm going to be a 4 00:01:31,220 --> 00:01:34,120 grandmother. Yeah, and I'm going to be a grandmate. 5 00:01:37,380 --> 00:01:42,080 Um, Florence, do you think I look old enough to be a grandmother? 6 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 You want the truth or a lie? 7 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 I'll take the lie. 8 00:01:54,200 --> 00:01:57,460 Miss Jefferson, you hardly look old enough to be that baby's mother. 9 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 Oh, why, thank you, Florence. 10 00:02:01,040 --> 00:02:02,680 But how come you told the truth? 11 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Hey, Weasley. 12 00:02:06,800 --> 00:02:08,620 Look at all this great stuff I got for our grandson. 13 00:02:09,580 --> 00:02:12,520 George, we don't even know if the baby's gonna be a boy. 14 00:02:13,020 --> 00:02:16,200 Oh, yeah, that's right, Weasley. Well, even if he's a girl, I'll still love 15 00:02:18,990 --> 00:02:20,430 little baby need all these things? 16 00:02:21,350 --> 00:02:24,750 Well, you can use this long stick for carrying his dirty diapers. 17 00:02:25,970 --> 00:02:28,730 And you can wear this face mask so you don't scare him. 18 00:02:30,310 --> 00:02:35,210 You know, it's going to be great having a baby around the house. 19 00:02:35,450 --> 00:02:40,690 Yeah, watch him grow up, get married, own a business, have a kid, expand the 20 00:02:40,690 --> 00:02:43,790 business to a lot of stores, get rich, have a grandchild. 21 00:02:45,030 --> 00:02:47,570 George, you just told us your life story. 22 00:02:48,350 --> 00:02:49,590 No wonder it sounded so good. 23 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Well, 24 00:02:53,490 --> 00:02:55,950 Miss Jefferson, I just wanted to remind you that my gospel singing group is 25 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 coming over to practice. 26 00:02:57,030 --> 00:02:59,490 Over my dead body? I hope they get here soon. 27 00:03:03,770 --> 00:03:08,170 Well, I wish I could be here to listen, but Helen and I have a meeting at the 28 00:03:08,170 --> 00:03:09,029 help center. 29 00:03:09,030 --> 00:03:11,150 What, you're going to leave me here all alone with them? That's torture. 30 00:03:12,650 --> 00:03:15,350 I know, but they'll just have to put up with you. 31 00:03:18,649 --> 00:03:19,810 It's Lionel and Jenny. 32 00:03:20,650 --> 00:03:21,650 Hey, you're right. 33 00:03:23,010 --> 00:03:25,450 Well, look, we just don't leave them out in the hallway too long. I don't want 34 00:03:25,450 --> 00:03:26,590 my grandson to catch a chill. 35 00:03:28,030 --> 00:03:29,390 Oh, hi, everybody. 36 00:03:30,190 --> 00:03:31,190 How you doing? 37 00:03:31,330 --> 00:03:34,050 Yeah, I was dropping Jenny off at her parents, but we wanted to stop by and 38 00:03:34,050 --> 00:03:37,810 hello. Oh, Jenny, you're looking prettier every day. 39 00:03:38,090 --> 00:03:40,810 Oh, that's because there's a lot more of me to look at. 40 00:03:42,760 --> 00:03:46,380 Well, don't worry, child. Pretty soon you'll be on nature's fastest diet. 41 00:03:47,180 --> 00:03:48,640 Here, Jenny, let me help you sit down. 42 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Okay. 43 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 Easy. 44 00:03:51,580 --> 00:03:56,540 You know, there's one thing I hate about sitting down. 45 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 What's that? 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Standing up again. 47 00:04:01,440 --> 00:04:02,700 How are you feeling? 48 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 Oh, pretty good. 49 00:04:04,420 --> 00:04:07,560 You know, it's hard to believe there's someone alive inside of me. 50 00:04:08,170 --> 00:04:10,910 I wonder what the baby's thinking. I wonder what it's doing. 51 00:04:11,590 --> 00:04:12,930 Probably looking for a light switch. 52 00:04:18,890 --> 00:04:22,070 Oh, boy, she's really moving around. 53 00:04:22,730 --> 00:04:24,210 She? How do you know it's a girl? 54 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 I just got a feeling. 55 00:04:25,950 --> 00:04:26,970 Yeah, well, change the feeling. 56 00:04:27,710 --> 00:04:28,710 George. 57 00:04:29,110 --> 00:04:30,330 Oh, Candy. 58 00:04:30,810 --> 00:04:33,850 Look, I'll get it for you. I want you to squeeze the baby. 59 00:04:35,370 --> 00:04:37,090 George, Jenny could do it. 60 00:04:37,630 --> 00:04:39,050 Look, I don't want her to strain herself. 61 00:04:39,630 --> 00:04:40,950 You never say that to me. 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,150 You don't know how to strain yourself. 63 00:04:47,170 --> 00:04:50,730 Oh, Judy's not straining herself, Pop. I make her run six miles a day just to 64 00:04:50,730 --> 00:04:51,730 keep her in shape. 65 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 What? 66 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 Oh, he's good. 67 00:04:55,350 --> 00:04:58,630 But I do get a lot of exercise in my Lamar's childbirth class. 68 00:04:59,350 --> 00:05:02,550 Lamar's childbirth class? I don't even see why you've got to go to school to 69 00:05:02,550 --> 00:05:03,550 learn how to have a baby. 70 00:05:03,730 --> 00:05:05,890 My mother didn't have to go through none of that. And look at me. 71 00:05:09,770 --> 00:05:10,990 Howdy, you better study hard. 72 00:05:13,450 --> 00:05:16,710 You know, Mr. Jefferson, I have learned a lot in Lamaze. 73 00:05:17,170 --> 00:05:19,970 Yeah, and it'll come in handy when we get in that delivery room. We? 74 00:05:20,590 --> 00:05:22,070 You gonna be in that delivery room, too? 75 00:05:22,490 --> 00:05:23,610 Where else should I be? 76 00:05:24,070 --> 00:05:25,670 Where you belong, in a bar. 77 00:05:28,310 --> 00:05:32,130 But don't you see, Pop, this way we both participate in the birth of our child. 78 00:05:32,490 --> 00:05:34,470 I think you already did your part, Lionel. 79 00:05:42,780 --> 00:05:44,480 Are there any pickles in the kitchen? 80 00:05:44,880 --> 00:05:49,500 Yeah, I think so. And some potato chips and turkey and cheese and bacon? Yeah. 81 00:05:50,000 --> 00:05:51,640 Great. You got a blender? 82 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 No. 83 00:05:57,380 --> 00:06:02,120 Lionel, I think it's great the way you're taking such a big part in the 84 00:06:02,120 --> 00:06:05,020 birth. Yeah, I'm just sorry I can't take Jenny to class tonight. 85 00:06:05,420 --> 00:06:06,420 Oh, why can't you? 86 00:06:06,840 --> 00:06:10,300 Because I've got this job interview, so Jenny's dad's going to take her. 87 00:06:10,580 --> 00:06:13,060 You mean you're applying for a new job? 88 00:06:13,460 --> 00:06:16,220 Yeah, it's a better job and more money. Well, all right. 89 00:06:16,860 --> 00:06:20,700 Oh, and with the baby coming, it's the perfect time. 90 00:06:20,940 --> 00:06:23,700 Weezy, whenever you make more money, it's the perfect time. 91 00:06:25,160 --> 00:06:28,060 Yeah, well, I don't have a job yet. Look, Lionel, you're going to get the 92 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 I'm going to give you some tips. 93 00:06:29,720 --> 00:06:32,960 Lionel, it's a tough world out there. If you want to make it, you've got to be 94 00:06:32,960 --> 00:06:34,540 sharp, smart, and clever. 95 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 Or do like your father did. Right. 96 00:06:37,940 --> 00:06:38,940 Bake it. 97 00:06:41,660 --> 00:06:46,480 Okay, just pretend I'm the personnel manager and you come in to see me. Okay. 98 00:06:46,920 --> 00:06:48,300 Okay, what's the first thing you say to him? 99 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Hi, Pop. 100 00:06:50,140 --> 00:06:55,420 Listen to me, Lionel. Look, you've got to butter these people up, okay? 101 00:06:55,820 --> 00:06:59,240 Now, suppose the personnel manager is a big, gigantic, fat dude, right? 102 00:06:59,580 --> 00:07:01,800 But he's got on a brand new suit. Okay, what would you say to him? 103 00:07:02,920 --> 00:07:05,120 Uh... Hey, I like that material. 104 00:07:05,420 --> 00:07:06,540 Bet it comes cheaper by the acre. 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 No, I'm serious. 106 00:07:12,420 --> 00:07:15,140 No, you say to him, hey, I like your suit. 107 00:07:15,360 --> 00:07:18,060 It's just like the one Paul Newman wore in his last movie. Are you related? 108 00:07:18,720 --> 00:07:19,719 See what I mean? 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,420 Yeah, you want me to treat people like idiots. 110 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 Right. 111 00:07:24,080 --> 00:07:27,200 Okay, now if the person I'm managing is a woman, you'd say, hello, lovely. 112 00:07:27,710 --> 00:07:28,710 Hey, you look familiar. 113 00:07:29,730 --> 00:07:31,370 Weren't you voted Miss Universe in 1977? 114 00:07:31,910 --> 00:07:34,470 Oh, no? Well, you should have been fine as you is. 115 00:07:35,950 --> 00:07:40,450 I bet you all the guys would like to, uh... 116 00:07:40,450 --> 00:07:44,470 work for you. 117 00:07:47,090 --> 00:07:49,850 Well, look, thanks for all the advice, Pop, but I got to get going. The guy I'm 118 00:07:49,850 --> 00:07:51,430 supposed to see is going back to Boston tonight. 119 00:07:51,670 --> 00:07:52,670 Boston? 120 00:07:53,050 --> 00:07:56,470 Yeah, I didn't know how to tell you this, but that's where the job is. 121 00:07:57,380 --> 00:08:00,700 Boston? Lionel, what do you want to go to Boston for? Ain't nothing up there. 122 00:08:00,740 --> 00:08:03,140 All they got is the Liberty Bell and a bunch of beans. 123 00:08:05,380 --> 00:08:08,400 The Liberty Bell's not in Boston. See, they ain't even got that. 124 00:08:10,420 --> 00:08:11,620 Pop, it's a good job. 125 00:08:11,980 --> 00:08:14,820 Okay, yeah, yeah, look, Lionel, about the advice I gave you before, forget it. 126 00:08:14,900 --> 00:08:18,660 If the guy interviewing you is fat, just say, hi, fatso, I hope my office ain't 127 00:08:18,660 --> 00:08:19,660 under yours. 128 00:08:21,560 --> 00:08:24,740 Oh, George, stop it. Oh, he's your son. I ain't got nothing to do with him. 129 00:08:26,710 --> 00:08:30,630 Lionel, you're not really going to move away, are you? Hey, don't worry about 130 00:08:30,630 --> 00:08:31,910 it. I probably won't get the job anyway. 131 00:08:32,890 --> 00:08:34,250 Wasn't that good, Florence? 132 00:08:34,710 --> 00:08:35,990 Yeah, I kind of liked it. 133 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Especially the pickle. 134 00:08:38,390 --> 00:08:39,750 I wonder if I could be. 135 00:08:40,450 --> 00:08:41,450 No, impossible. 136 00:08:43,230 --> 00:08:44,990 Look, I got to get going or I'll be late. 137 00:08:45,270 --> 00:08:46,710 Bye, babe. Bye, honey. 138 00:08:46,970 --> 00:08:48,090 Mom, Dad, wish me luck. 139 00:08:49,150 --> 00:08:50,670 Good luck. 140 00:08:54,790 --> 00:08:55,790 the matter with you two. 141 00:08:56,730 --> 00:08:58,850 Lionel told us about the Boston job. 142 00:09:00,590 --> 00:09:01,970 You don't want to move up there, do you? 143 00:09:02,390 --> 00:09:05,870 Well, it's a better job and it's a good opportunity for Lionel. 144 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 Who asked you? 145 00:09:08,930 --> 00:09:11,350 Oh, I'll get it. It's probably my gospel singing group. 146 00:09:11,570 --> 00:09:14,030 Oh, no, but it rains and pours. 147 00:09:16,170 --> 00:09:17,170 Hi, girls. 148 00:09:17,730 --> 00:09:18,730 Mr. 149 00:09:19,430 --> 00:09:21,850 and Mrs. Jefferson, Jimmy, I want you to meet Mary... 150 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 have a little girl. 151 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Well, how do you know? 152 00:09:38,180 --> 00:09:40,600 Because of the way she's carrying it. Up high. 153 00:09:41,400 --> 00:09:43,220 Babies carried up high means girls. 154 00:09:43,520 --> 00:09:45,980 She don't know what she's talking about. That's the stupidest thing I've ever 155 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 heard in my life. 156 00:09:49,580 --> 00:09:50,640 No, no. 157 00:09:50,900 --> 00:09:52,780 Babies carried up high mean boys. 158 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 Now she knows what she's talking about. 159 00:09:56,020 --> 00:09:59,360 She's gonna have a girl. Look at the way her hair is shining. 160 00:09:59,740 --> 00:10:01,580 Have you been eating a lot of pork meat? 161 00:10:01,820 --> 00:10:03,260 Pork meat means boys. 162 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 No kidding. 163 00:10:05,060 --> 00:10:06,160 Please, we got any ham in the kitchen? 164 00:10:08,860 --> 00:10:10,840 Oh, Miss Jefferson, is it okay if we sing in the kitchen? 165 00:10:11,100 --> 00:10:13,980 Sure, Florence. Oh, would you give us a little sample, Florence? 166 00:10:14,620 --> 00:10:16,660 Oh, sure. You want to sing something for them, girls? Yes. 167 00:10:17,000 --> 00:10:18,560 Oh, Lord, let me get me a drink. 168 00:10:21,020 --> 00:10:22,020 Okay, let's warm up. 169 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Well, 170 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 sounds like we're in tune. 171 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Sounds like you're in pain. 172 00:10:38,990 --> 00:10:45,730 you won't be welcome in heaven a one a two you won't be welcome in 173 00:10:45,730 --> 00:10:47,210 heaven with a bottle 174 00:11:33,449 --> 00:11:40,250 Next to her, everything's a little... George, 175 00:11:40,430 --> 00:11:41,830 why are you so nasty? 176 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 Because it's fun. 177 00:11:46,790 --> 00:11:48,570 Oh, hi, Helen, Tom. 178 00:11:48,950 --> 00:11:49,950 Hi, Louise. 179 00:11:50,150 --> 00:11:51,650 Could I borrow some cold medicine? 180 00:11:51,970 --> 00:11:53,390 Oh, Daddy, are you all right? 181 00:12:12,650 --> 00:12:15,350 Jenny, you better not get too close to him. Yeah, that's right. I don't want 182 00:12:15,350 --> 00:12:17,050 little George Jefferson to come out sneezing. 183 00:12:17,910 --> 00:12:19,610 What do you mean, George, George? 184 00:12:20,090 --> 00:12:22,950 He's already got your last name. I want him named after me. 185 00:12:23,270 --> 00:12:25,230 Forget it, Willis. I want him named after me. 186 00:12:26,090 --> 00:12:28,710 George, aren't you forgetting about Lionel and Jenny? 187 00:12:28,930 --> 00:12:30,030 They already got names. 188 00:12:32,070 --> 00:12:35,670 Oh, Jenny, I'm sorry, but I better not take you to your Lamaze class. 189 00:12:35,950 --> 00:12:37,030 Oh, that's all right. I understand. 190 00:12:38,350 --> 00:12:42,230 we can cancel the health center and go with Jenny. Oh, no, really. I can't go 191 00:12:42,230 --> 00:12:44,570 myself. No, somebody should take you. 192 00:12:45,130 --> 00:12:46,130 But who? 193 00:12:49,530 --> 00:12:50,790 Well, it's your time. 194 00:12:53,550 --> 00:12:56,670 You have to take Jenny to her class. 195 00:12:56,890 --> 00:12:58,270 I ain't going to no Lamar's class. 196 00:12:58,670 --> 00:13:00,970 Ain't nothing down here but a bunch of pregnant men and women. 197 00:13:03,610 --> 00:13:05,730 George, you're the only one who can go. 198 00:13:06,210 --> 00:13:07,350 Nothing's gonna make me go. 199 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Let's go. 200 00:13:24,850 --> 00:13:25,850 That's it, ladies. 201 00:13:26,010 --> 00:13:27,010 Stay loose. 202 00:13:27,390 --> 00:13:29,150 Coaches make sure they're properly relaxed. 203 00:13:29,830 --> 00:13:30,830 How am I doing? 204 00:13:31,230 --> 00:13:33,030 Well, you look just as silly as everybody else. 205 00:13:35,010 --> 00:13:38,630 Thanks for coming here tonight, Mr. Jefferson. I know you really didn't want 206 00:13:38,890 --> 00:13:39,890 Who makes you say that? 207 00:13:40,090 --> 00:13:41,810 The way you kept telling the cab driver. 208 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 I want to go home. 209 00:13:44,780 --> 00:13:47,060 Okay, class, and relax. 210 00:13:48,120 --> 00:13:53,940 Now, let's all take one deep breath in through our noses and let it out slowly 211 00:13:53,940 --> 00:13:55,840 the way we practice from the chest. 212 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 All aboard! 213 00:14:07,820 --> 00:14:10,960 Okay, ladies, down on our backs for our relaxation exercises. 214 00:14:12,040 --> 00:14:13,440 Coaches kneel down beside them. 215 00:14:14,180 --> 00:14:16,420 As long as I'm kneeling, I might as well pray for a boy. 216 00:14:18,940 --> 00:14:20,520 All right, let's start the exercise. 217 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 What am I supposed to do? 218 00:14:23,220 --> 00:14:25,320 Well, you've got to help me get rid of any tension. 219 00:14:25,780 --> 00:14:27,820 Oh, that's easy. Just don't think about your parents. 220 00:14:29,140 --> 00:14:33,320 No, I mean by touching. So you just put your hand on my leg, and I'm supposed to 221 00:14:33,320 --> 00:14:35,480 relax it. But I don't want to hurt the baby. 222 00:14:36,000 --> 00:14:37,320 What, by touching my leg? 223 00:14:37,660 --> 00:14:38,680 Well, you said he moves on... 224 00:14:58,320 --> 00:14:59,940 I'm surprised she ain't died from laughing. 225 00:15:03,220 --> 00:15:05,160 Okay, let's try the other legs. 226 00:15:08,420 --> 00:15:10,220 There must have been a riot on their honeymoon. 227 00:15:14,300 --> 00:15:15,300 Mr. 228 00:15:15,460 --> 00:15:18,300 Jefferson, the way you're helping, you'd never know it was your first time here. 229 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 Thanks. Can I go home now? 230 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 We're not finished yet. 231 00:15:22,460 --> 00:15:24,760 Oh, he's just feeling a little out of place. 232 00:15:25,220 --> 00:15:26,960 Oh, well, don't worry. So do I. 233 00:15:27,390 --> 00:15:29,530 I'm the only woman here who can look down and see her toes. 234 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 Okay, 235 00:15:31,930 --> 00:15:33,690 class, we've done enough exercises for tonight. 236 00:15:34,030 --> 00:15:36,130 We're now going to see a film. Oh, boy. 237 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Oh, 238 00:15:39,730 --> 00:15:43,030 I think it's the childbirth film. 239 00:15:43,250 --> 00:15:46,430 What? You don't have to see it if you don't want to. Good. 240 00:15:46,990 --> 00:15:48,810 Yeah, it might make you uncomfortable. 241 00:15:49,470 --> 00:15:53,250 Well, you may not be able to handle it. What? Look, I was in the Navy. 242 00:15:53,450 --> 00:15:54,630 How bad can a film be? 243 00:15:58,890 --> 00:16:00,170 The miracle of birth. 244 00:16:00,690 --> 00:16:02,970 It all happens here in the delivery room. 245 00:16:03,510 --> 00:16:07,630 On hand to assist the mother with her delivery are the doctor, the nurse, and 246 00:16:07,630 --> 00:16:09,190 her husband, who acts as her coach. 247 00:16:09,410 --> 00:16:10,630 Oh, I can handle this. 248 00:16:12,030 --> 00:16:15,170 As you can see, the process of childbirth has now begun. 249 00:16:15,530 --> 00:16:16,530 Oh, my God. 250 00:16:20,270 --> 00:16:23,310 Notice how the mother is helping the baby along by pushing. 251 00:16:29,740 --> 00:16:31,500 Ma's method helps reduce the pain. 252 00:16:32,380 --> 00:16:39,360 The mother is continuing to push to help 253 00:16:39,360 --> 00:16:41,340 the baby emerge into the outside world. 254 00:16:41,600 --> 00:16:42,600 This ain't for you. 255 00:16:46,760 --> 00:16:49,600 You can see that the baby's head is becoming visible. 256 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 Hey, what? 257 00:16:54,100 --> 00:16:56,140 Now the camera moves in closer. 258 00:16:57,180 --> 00:16:58,680 No, I can't take no more of this. 259 00:17:00,400 --> 00:17:02,120 Mr. Jefferson, aren't you enjoying the film? 260 00:17:02,420 --> 00:17:05,540 Oh, yeah, but see, I'm farsighted, and I've got to stand far back so I can see 261 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 it. 262 00:17:06,980 --> 00:17:09,839 Well, let me help you find a place. Where would you like to stand? 263 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 How about Brazil? 264 00:17:38,730 --> 00:17:40,630 the store window on the way home. 265 00:17:41,490 --> 00:17:42,690 Isn't it pretty? 266 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 Yeah. 267 00:17:45,350 --> 00:17:47,530 It's just like my first husband. 268 00:17:49,210 --> 00:17:50,830 Big, fat, and hairy. 269 00:17:54,170 --> 00:17:57,510 You know, I wonder if Lionel's gonna get that job in Boston. 270 00:17:58,430 --> 00:18:03,790 Well, if he does, it'll probably be for the best. And we should be happy for 271 00:18:03,790 --> 00:18:05,310 him. Do you really feel that way? 272 00:18:05,670 --> 00:18:06,890 Not for a minute. 273 00:18:09,070 --> 00:18:14,810 Hi, Mr. Bentley. Hello, Mrs. Jay and Mrs. Willis and Florence and... Oh, Mr. 274 00:18:15,010 --> 00:18:19,450 Bentley, this is my gospel singing group. This is Pearl, Alice, and Mary. 275 00:18:19,490 --> 00:18:24,050 Hello. What can I do for you, Mr. Bentley? I need to borrow a pair of 276 00:18:29,170 --> 00:18:31,770 Pantyhose? Ah, yes. I'm doing some painting in my apartment. 277 00:18:32,810 --> 00:18:34,970 But don't most men wear overalls? 278 00:18:36,720 --> 00:18:40,100 No, no. I need to strain some old lumpy paint through them. 279 00:18:40,660 --> 00:18:44,140 Old and lumpy? Now that reminds me of my second husband. 280 00:18:48,540 --> 00:18:51,340 Oh, I think I've got some old pantyhose, Mr. Bentley. I'll go look. 281 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Oh, thank you, Florence. 282 00:18:52,780 --> 00:18:53,719 Say, where's Mr. 283 00:18:53,720 --> 00:18:54,579 J tonight? 284 00:18:54,580 --> 00:18:56,320 Oh, he took Jenny to Hallamard's class. 285 00:18:56,760 --> 00:19:00,340 Ah, it won't be long before you have your own little grandchild. 286 00:19:00,860 --> 00:19:02,720 Yeah. Praise the Lord. 287 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 It's so exciting. 288 00:19:04,260 --> 00:19:05,219 That's true. 289 00:19:05,220 --> 00:19:06,139 Say it again. 290 00:19:06,140 --> 00:19:08,760 Ah, the arrival of a child is the most blessed event. 291 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 Amen to that. 292 00:19:10,200 --> 00:19:12,280 It's a gift from God. Talk that talk. 293 00:19:12,480 --> 00:19:14,380 The most glorious of all his achievements. 294 00:19:14,780 --> 00:19:15,780 Amen to that. 295 00:19:15,880 --> 00:19:17,980 A baby is a living, breathing miracle. 296 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 Oh, baby. 297 00:19:19,400 --> 00:19:20,460 Baby is a hope of the... 298 00:19:38,570 --> 00:19:39,610 much get the idea. 299 00:19:40,750 --> 00:19:43,770 Excuse me, Mr. J. I may have gotten a bit carried away. 300 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 Amen to that. 301 00:19:46,750 --> 00:19:50,450 I'm sorry, but you see, I've often thought of having a son of my own. Oh, 302 00:19:50,450 --> 00:19:51,309 play catch. 303 00:19:51,310 --> 00:19:54,090 I'd take him fishing, teach him how to drive a stick shift. 304 00:19:54,470 --> 00:19:56,710 I'd be the sort of father a boy could look up to. 305 00:19:57,090 --> 00:19:58,330 Here's your pantyhose, Mr. Bentley. 306 00:19:59,390 --> 00:20:04,870 Now, who can that be? 307 00:20:05,240 --> 00:20:07,280 Well, why don't you get the door and find out? 308 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 I'm not that curious. 309 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 Hi. 310 00:20:13,700 --> 00:20:15,180 Lionel, how did the interview go? 311 00:20:16,080 --> 00:20:18,240 Hey, that's a great -looking outfit you got there, Ma. 312 00:20:18,900 --> 00:20:20,040 You got the job. 313 00:20:21,120 --> 00:20:22,220 They offered it to me. 314 00:20:22,640 --> 00:20:25,000 A new job. Oh, Lionel, congratulations. 315 00:20:25,380 --> 00:20:26,480 That's wonderful news. 316 00:20:27,700 --> 00:20:30,560 I mean, I'm so sorry to hear about it. 317 00:20:31,540 --> 00:20:33,760 I mean, I don't know what I mean. 318 00:20:34,670 --> 00:20:36,710 You see, Mr. Bentley, the job is in Boston. 319 00:20:37,710 --> 00:20:39,330 Boston? Oh, that's quite a commute. 320 00:20:40,590 --> 00:20:41,590 Did you take it? 321 00:20:42,390 --> 00:20:44,850 Not yet, but I think I will, yeah. 322 00:20:45,430 --> 00:20:47,390 Oh, Lionel, I'm happy for you. 323 00:20:48,050 --> 00:20:50,590 Oh, come on. Mom, Boston's not that far away. 324 00:20:50,990 --> 00:20:52,870 Oh, you're right, Lionel. 325 00:20:53,170 --> 00:20:54,149 Don't worry. 326 00:20:54,150 --> 00:20:55,150 Everything's fine. 327 00:20:56,170 --> 00:20:59,190 So you'll move away. We'll still see the baby. 328 00:21:00,010 --> 00:21:01,010 I'm happy. 329 00:21:01,470 --> 00:21:04,070 Really. Well, what should we sing next? 330 00:21:04,590 --> 00:21:05,890 Cry me a river. 331 00:21:10,470 --> 00:21:17,330 Are you feeling better now, Mr. Jefferson? Oh, yeah, 332 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 thanks. It was a great movie. 333 00:21:19,770 --> 00:21:21,250 The only thing missing was the popcorn. 334 00:21:22,750 --> 00:21:24,170 Well, I'm glad you enjoyed it. 335 00:21:24,410 --> 00:21:26,890 Look, when Jenny comes out of the ladies' room, would you turn out the 336 00:21:27,010 --> 00:21:27,749 Oh, sure. 337 00:21:27,750 --> 00:21:32,370 Thank you. Oh, while you're waiting, you could take a look at this. 338 00:21:32,830 --> 00:21:34,110 Oh, thanks. What is it? 339 00:21:34,350 --> 00:21:35,850 The picture book of childbirth? 340 00:21:36,110 --> 00:21:37,110 Uh -huh. 341 00:21:39,090 --> 00:21:40,330 Good night. 342 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Good night. 343 00:21:45,170 --> 00:21:46,170 Mr. 344 00:21:52,130 --> 00:21:54,050 Jefferson, I think it's time. 345 00:21:54,270 --> 00:21:56,230 Finally. This class is longer than I thought. 346 00:21:56,650 --> 00:21:58,590 No, it's time for the baby. 347 00:21:58,930 --> 00:21:59,930 The baby? 348 00:22:00,010 --> 00:22:01,010 That's right. 349 00:22:50,760 --> 00:22:52,720 Okay, look, look, look. Just calm down, okay? 350 00:22:53,840 --> 00:22:55,160 Are you calm? 351 00:22:55,720 --> 00:22:56,639 I'm calm. 352 00:22:56,640 --> 00:22:58,020 How can you be calm at a time like this? 353 00:23:00,680 --> 00:23:03,620 Hey, what's going on in here? We're having a baby. 354 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Congratulations. 355 00:23:05,660 --> 00:23:09,000 Now, if you don't mind, I've got to clean up. I mean, we're having a baby. 356 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 you've got to help us. 357 00:23:10,360 --> 00:23:11,360 All right. 358 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 I'll take care of this. 359 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Just sit down. 360 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 I'm already sitting. 361 00:23:16,460 --> 00:23:17,460 Now what? 362 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Okay, okay. 363 00:23:23,880 --> 00:23:26,460 I'll get some clean towels and hot water. Great, okay. What do we do with 364 00:23:26,460 --> 00:23:28,100 stuff? I was hoping you'd know. 365 00:23:29,420 --> 00:23:30,420 Oh, look. 366 00:23:30,560 --> 00:23:32,140 Okay, was that grown louder than the one before? 367 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 Don't do that! 368 00:23:35,160 --> 00:23:37,520 Look, we've got to get her to a hospital. I don't have my car. 369 00:23:37,900 --> 00:23:39,500 Right. I'll get my van. 370 00:23:40,260 --> 00:23:41,320 Where is my van? 371 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Don't worry, I'll find it. 372 00:23:43,980 --> 00:23:45,100 Meet me out front. Okay. 373 00:23:45,780 --> 00:23:48,260 Lady, whatever you do, don't sneeze. 374 00:23:53,960 --> 00:23:56,900 Now you got to take it easy, and I got to take it easy. 375 00:23:57,400 --> 00:23:59,460 And everything will be fine when we get you to the hospital. 27438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.