All language subtitles for The Jeffersons s06e15 The Arrival 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,220
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:19,080 --> 00:01:21,000
I thought those were Mr. Jefferson's
house flippers.
3
00:01:26,340 --> 00:01:31,220
You know, it's hard to believe that in a
couple of weeks, I'm going to be a
4
00:01:31,220 --> 00:01:34,120
grandmother. Yeah, and I'm going to be a
grandmate.
5
00:01:37,380 --> 00:01:42,080
Um, Florence, do you think I look old
enough to be a grandmother?
6
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
You want the truth or a lie?
7
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
I'll take the lie.
8
00:01:54,200 --> 00:01:57,460
Miss Jefferson, you hardly look old
enough to be that baby's mother.
9
00:01:58,500 --> 00:02:00,600
Oh, why, thank you, Florence.
10
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
But how come you told the truth?
11
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
Hey, Weasley.
12
00:02:06,800 --> 00:02:08,620
Look at all this great stuff I got for
our grandson.
13
00:02:09,580 --> 00:02:12,520
George, we don't even know if the baby's
gonna be a boy.
14
00:02:13,020 --> 00:02:16,200
Oh, yeah, that's right, Weasley. Well,
even if he's a girl, I'll still love
15
00:02:18,990 --> 00:02:20,430
little baby need all these things?
16
00:02:21,350 --> 00:02:24,750
Well, you can use this long stick for
carrying his dirty diapers.
17
00:02:25,970 --> 00:02:28,730
And you can wear this face mask so you
don't scare him.
18
00:02:30,310 --> 00:02:35,210
You know, it's going to be great having
a baby around the house.
19
00:02:35,450 --> 00:02:40,690
Yeah, watch him grow up, get married,
own a business, have a kid, expand the
20
00:02:40,690 --> 00:02:43,790
business to a lot of stores, get rich,
have a grandchild.
21
00:02:45,030 --> 00:02:47,570
George, you just told us your life
story.
22
00:02:48,350 --> 00:02:49,590
No wonder it sounded so good.
23
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Well,
24
00:02:53,490 --> 00:02:55,950
Miss Jefferson, I just wanted to remind
you that my gospel singing group is
25
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
coming over to practice.
26
00:02:57,030 --> 00:02:59,490
Over my dead body? I hope they get here
soon.
27
00:03:03,770 --> 00:03:08,170
Well, I wish I could be here to listen,
but Helen and I have a meeting at the
28
00:03:08,170 --> 00:03:09,029
help center.
29
00:03:09,030 --> 00:03:11,150
What, you're going to leave me here all
alone with them? That's torture.
30
00:03:12,650 --> 00:03:15,350
I know, but they'll just have to put up
with you.
31
00:03:18,649 --> 00:03:19,810
It's Lionel and Jenny.
32
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
Hey, you're right.
33
00:03:23,010 --> 00:03:25,450
Well, look, we just don't leave them out
in the hallway too long. I don't want
34
00:03:25,450 --> 00:03:26,590
my grandson to catch a chill.
35
00:03:28,030 --> 00:03:29,390
Oh, hi, everybody.
36
00:03:30,190 --> 00:03:31,190
How you doing?
37
00:03:31,330 --> 00:03:34,050
Yeah, I was dropping Jenny off at her
parents, but we wanted to stop by and
38
00:03:34,050 --> 00:03:37,810
hello. Oh, Jenny, you're looking
prettier every day.
39
00:03:38,090 --> 00:03:40,810
Oh, that's because there's a lot more of
me to look at.
40
00:03:42,760 --> 00:03:46,380
Well, don't worry, child. Pretty soon
you'll be on nature's fastest diet.
41
00:03:47,180 --> 00:03:48,640
Here, Jenny, let me help you sit down.
42
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Okay.
43
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Easy.
44
00:03:51,580 --> 00:03:56,540
You know, there's one thing I hate about
sitting down.
45
00:03:58,180 --> 00:03:59,180
What's that?
46
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Standing up again.
47
00:04:01,440 --> 00:04:02,700
How are you feeling?
48
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
Oh, pretty good.
49
00:04:04,420 --> 00:04:07,560
You know, it's hard to believe there's
someone alive inside of me.
50
00:04:08,170 --> 00:04:10,910
I wonder what the baby's thinking. I
wonder what it's doing.
51
00:04:11,590 --> 00:04:12,930
Probably looking for a light switch.
52
00:04:18,890 --> 00:04:22,070
Oh, boy, she's really moving around.
53
00:04:22,730 --> 00:04:24,210
She? How do you know it's a girl?
54
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
I just got a feeling.
55
00:04:25,950 --> 00:04:26,970
Yeah, well, change the feeling.
56
00:04:27,710 --> 00:04:28,710
George.
57
00:04:29,110 --> 00:04:30,330
Oh, Candy.
58
00:04:30,810 --> 00:04:33,850
Look, I'll get it for you. I want you to
squeeze the baby.
59
00:04:35,370 --> 00:04:37,090
George, Jenny could do it.
60
00:04:37,630 --> 00:04:39,050
Look, I don't want her to strain
herself.
61
00:04:39,630 --> 00:04:40,950
You never say that to me.
62
00:04:42,490 --> 00:04:44,150
You don't know how to strain yourself.
63
00:04:47,170 --> 00:04:50,730
Oh, Judy's not straining herself, Pop. I
make her run six miles a day just to
64
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
keep her in shape.
65
00:04:51,790 --> 00:04:52,790
What?
66
00:04:53,790 --> 00:04:54,790
Oh, he's good.
67
00:04:55,350 --> 00:04:58,630
But I do get a lot of exercise in my
Lamar's childbirth class.
68
00:04:59,350 --> 00:05:02,550
Lamar's childbirth class? I don't even
see why you've got to go to school to
69
00:05:02,550 --> 00:05:03,550
learn how to have a baby.
70
00:05:03,730 --> 00:05:05,890
My mother didn't have to go through none
of that. And look at me.
71
00:05:09,770 --> 00:05:10,990
Howdy, you better study hard.
72
00:05:13,450 --> 00:05:16,710
You know, Mr. Jefferson, I have learned
a lot in Lamaze.
73
00:05:17,170 --> 00:05:19,970
Yeah, and it'll come in handy when we
get in that delivery room. We?
74
00:05:20,590 --> 00:05:22,070
You gonna be in that delivery room, too?
75
00:05:22,490 --> 00:05:23,610
Where else should I be?
76
00:05:24,070 --> 00:05:25,670
Where you belong, in a bar.
77
00:05:28,310 --> 00:05:32,130
But don't you see, Pop, this way we both
participate in the birth of our child.
78
00:05:32,490 --> 00:05:34,470
I think you already did your part,
Lionel.
79
00:05:42,780 --> 00:05:44,480
Are there any pickles in the kitchen?
80
00:05:44,880 --> 00:05:49,500
Yeah, I think so. And some potato chips
and turkey and cheese and bacon? Yeah.
81
00:05:50,000 --> 00:05:51,640
Great. You got a blender?
82
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
No.
83
00:05:57,380 --> 00:06:02,120
Lionel, I think it's great the way
you're taking such a big part in the
84
00:06:02,120 --> 00:06:05,020
birth. Yeah, I'm just sorry I can't take
Jenny to class tonight.
85
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
Oh, why can't you?
86
00:06:06,840 --> 00:06:10,300
Because I've got this job interview, so
Jenny's dad's going to take her.
87
00:06:10,580 --> 00:06:13,060
You mean you're applying for a new job?
88
00:06:13,460 --> 00:06:16,220
Yeah, it's a better job and more money.
Well, all right.
89
00:06:16,860 --> 00:06:20,700
Oh, and with the baby coming, it's the
perfect time.
90
00:06:20,940 --> 00:06:23,700
Weezy, whenever you make more money,
it's the perfect time.
91
00:06:25,160 --> 00:06:28,060
Yeah, well, I don't have a job yet.
Look, Lionel, you're going to get the
92
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
I'm going to give you some tips.
93
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
Lionel, it's a tough world out there. If
you want to make it, you've got to be
94
00:06:32,960 --> 00:06:34,540
sharp, smart, and clever.
95
00:06:35,280 --> 00:06:37,480
Or do like your father did. Right.
96
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
Bake it.
97
00:06:41,660 --> 00:06:46,480
Okay, just pretend I'm the personnel
manager and you come in to see me. Okay.
98
00:06:46,920 --> 00:06:48,300
Okay, what's the first thing you say to
him?
99
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Hi, Pop.
100
00:06:50,140 --> 00:06:55,420
Listen to me, Lionel. Look, you've got
to butter these people up, okay?
101
00:06:55,820 --> 00:06:59,240
Now, suppose the personnel manager is a
big, gigantic, fat dude, right?
102
00:06:59,580 --> 00:07:01,800
But he's got on a brand new suit. Okay,
what would you say to him?
103
00:07:02,920 --> 00:07:05,120
Uh... Hey, I like that material.
104
00:07:05,420 --> 00:07:06,540
Bet it comes cheaper by the acre.
105
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
No, I'm serious.
106
00:07:12,420 --> 00:07:15,140
No, you say to him, hey, I like your
suit.
107
00:07:15,360 --> 00:07:18,060
It's just like the one Paul Newman wore
in his last movie. Are you related?
108
00:07:18,720 --> 00:07:19,719
See what I mean?
109
00:07:19,720 --> 00:07:21,420
Yeah, you want me to treat people like
idiots.
110
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Right.
111
00:07:24,080 --> 00:07:27,200
Okay, now if the person I'm managing is
a woman, you'd say, hello, lovely.
112
00:07:27,710 --> 00:07:28,710
Hey, you look familiar.
113
00:07:29,730 --> 00:07:31,370
Weren't you voted Miss Universe in 1977?
114
00:07:31,910 --> 00:07:34,470
Oh, no? Well, you should have been fine
as you is.
115
00:07:35,950 --> 00:07:40,450
I bet you all the guys would like to,
uh...
116
00:07:40,450 --> 00:07:44,470
work for you.
117
00:07:47,090 --> 00:07:49,850
Well, look, thanks for all the advice,
Pop, but I got to get going. The guy I'm
118
00:07:49,850 --> 00:07:51,430
supposed to see is going back to Boston
tonight.
119
00:07:51,670 --> 00:07:52,670
Boston?
120
00:07:53,050 --> 00:07:56,470
Yeah, I didn't know how to tell you
this, but that's where the job is.
121
00:07:57,380 --> 00:08:00,700
Boston? Lionel, what do you want to go
to Boston for? Ain't nothing up there.
122
00:08:00,740 --> 00:08:03,140
All they got is the Liberty Bell and a
bunch of beans.
123
00:08:05,380 --> 00:08:08,400
The Liberty Bell's not in Boston. See,
they ain't even got that.
124
00:08:10,420 --> 00:08:11,620
Pop, it's a good job.
125
00:08:11,980 --> 00:08:14,820
Okay, yeah, yeah, look, Lionel, about
the advice I gave you before, forget it.
126
00:08:14,900 --> 00:08:18,660
If the guy interviewing you is fat, just
say, hi, fatso, I hope my office ain't
127
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
under yours.
128
00:08:21,560 --> 00:08:24,740
Oh, George, stop it. Oh, he's your son.
I ain't got nothing to do with him.
129
00:08:26,710 --> 00:08:30,630
Lionel, you're not really going to move
away, are you? Hey, don't worry about
130
00:08:30,630 --> 00:08:31,910
it. I probably won't get the job anyway.
131
00:08:32,890 --> 00:08:34,250
Wasn't that good, Florence?
132
00:08:34,710 --> 00:08:35,990
Yeah, I kind of liked it.
133
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Especially the pickle.
134
00:08:38,390 --> 00:08:39,750
I wonder if I could be.
135
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
No, impossible.
136
00:08:43,230 --> 00:08:44,990
Look, I got to get going or I'll be
late.
137
00:08:45,270 --> 00:08:46,710
Bye, babe. Bye, honey.
138
00:08:46,970 --> 00:08:48,090
Mom, Dad, wish me luck.
139
00:08:49,150 --> 00:08:50,670
Good luck.
140
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
the matter with you two.
141
00:08:56,730 --> 00:08:58,850
Lionel told us about the Boston job.
142
00:09:00,590 --> 00:09:01,970
You don't want to move up there, do you?
143
00:09:02,390 --> 00:09:05,870
Well, it's a better job and it's a good
opportunity for Lionel.
144
00:09:06,070 --> 00:09:07,070
Who asked you?
145
00:09:08,930 --> 00:09:11,350
Oh, I'll get it. It's probably my gospel
singing group.
146
00:09:11,570 --> 00:09:14,030
Oh, no, but it rains and pours.
147
00:09:16,170 --> 00:09:17,170
Hi, girls.
148
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Mr.
149
00:09:19,430 --> 00:09:21,850
and Mrs. Jefferson, Jimmy, I want you to
meet Mary...
150
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
have a little girl.
151
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Well, how do you know?
152
00:09:38,180 --> 00:09:40,600
Because of the way she's carrying it. Up
high.
153
00:09:41,400 --> 00:09:43,220
Babies carried up high means girls.
154
00:09:43,520 --> 00:09:45,980
She don't know what she's talking about.
That's the stupidest thing I've ever
155
00:09:45,980 --> 00:09:46,980
heard in my life.
156
00:09:49,580 --> 00:09:50,640
No, no.
157
00:09:50,900 --> 00:09:52,780
Babies carried up high mean boys.
158
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
Now she knows what she's talking about.
159
00:09:56,020 --> 00:09:59,360
She's gonna have a girl. Look at the way
her hair is shining.
160
00:09:59,740 --> 00:10:01,580
Have you been eating a lot of pork meat?
161
00:10:01,820 --> 00:10:03,260
Pork meat means boys.
162
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
No kidding.
163
00:10:05,060 --> 00:10:06,160
Please, we got any ham in the kitchen?
164
00:10:08,860 --> 00:10:10,840
Oh, Miss Jefferson, is it okay if we
sing in the kitchen?
165
00:10:11,100 --> 00:10:13,980
Sure, Florence. Oh, would you give us a
little sample, Florence?
166
00:10:14,620 --> 00:10:16,660
Oh, sure. You want to sing something for
them, girls? Yes.
167
00:10:17,000 --> 00:10:18,560
Oh, Lord, let me get me a drink.
168
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Okay, let's warm up.
169
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Well,
170
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
sounds like we're in tune.
171
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
Sounds like you're in pain.
172
00:10:38,990 --> 00:10:45,730
you won't be welcome in heaven a one a
two you won't be welcome in
173
00:10:45,730 --> 00:10:47,210
heaven with a bottle
174
00:11:33,449 --> 00:11:40,250
Next to her, everything's a little...
George,
175
00:11:40,430 --> 00:11:41,830
why are you so nasty?
176
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
Because it's fun.
177
00:11:46,790 --> 00:11:48,570
Oh, hi, Helen, Tom.
178
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Hi, Louise.
179
00:11:50,150 --> 00:11:51,650
Could I borrow some cold medicine?
180
00:11:51,970 --> 00:11:53,390
Oh, Daddy, are you all right?
181
00:12:12,650 --> 00:12:15,350
Jenny, you better not get too close to
him. Yeah, that's right. I don't want
182
00:12:15,350 --> 00:12:17,050
little George Jefferson to come out
sneezing.
183
00:12:17,910 --> 00:12:19,610
What do you mean, George, George?
184
00:12:20,090 --> 00:12:22,950
He's already got your last name. I want
him named after me.
185
00:12:23,270 --> 00:12:25,230
Forget it, Willis. I want him named
after me.
186
00:12:26,090 --> 00:12:28,710
George, aren't you forgetting about
Lionel and Jenny?
187
00:12:28,930 --> 00:12:30,030
They already got names.
188
00:12:32,070 --> 00:12:35,670
Oh, Jenny, I'm sorry, but I better not
take you to your Lamaze class.
189
00:12:35,950 --> 00:12:37,030
Oh, that's all right. I understand.
190
00:12:38,350 --> 00:12:42,230
we can cancel the health center and go
with Jenny. Oh, no, really. I can't go
191
00:12:42,230 --> 00:12:44,570
myself. No, somebody should take you.
192
00:12:45,130 --> 00:12:46,130
But who?
193
00:12:49,530 --> 00:12:50,790
Well, it's your time.
194
00:12:53,550 --> 00:12:56,670
You have to take Jenny to her class.
195
00:12:56,890 --> 00:12:58,270
I ain't going to no Lamar's class.
196
00:12:58,670 --> 00:13:00,970
Ain't nothing down here but a bunch of
pregnant men and women.
197
00:13:03,610 --> 00:13:05,730
George, you're the only one who can go.
198
00:13:06,210 --> 00:13:07,350
Nothing's gonna make me go.
199
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Let's go.
200
00:13:24,850 --> 00:13:25,850
That's it, ladies.
201
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Stay loose.
202
00:13:27,390 --> 00:13:29,150
Coaches make sure they're properly
relaxed.
203
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
How am I doing?
204
00:13:31,230 --> 00:13:33,030
Well, you look just as silly as
everybody else.
205
00:13:35,010 --> 00:13:38,630
Thanks for coming here tonight, Mr.
Jefferson. I know you really didn't want
206
00:13:38,890 --> 00:13:39,890
Who makes you say that?
207
00:13:40,090 --> 00:13:41,810
The way you kept telling the cab driver.
208
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
I want to go home.
209
00:13:44,780 --> 00:13:47,060
Okay, class, and relax.
210
00:13:48,120 --> 00:13:53,940
Now, let's all take one deep breath in
through our noses and let it out slowly
211
00:13:53,940 --> 00:13:55,840
the way we practice from the chest.
212
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
All aboard!
213
00:14:07,820 --> 00:14:10,960
Okay, ladies, down on our backs for our
relaxation exercises.
214
00:14:12,040 --> 00:14:13,440
Coaches kneel down beside them.
215
00:14:14,180 --> 00:14:16,420
As long as I'm kneeling, I might as well
pray for a boy.
216
00:14:18,940 --> 00:14:20,520
All right, let's start the exercise.
217
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
What am I supposed to do?
218
00:14:23,220 --> 00:14:25,320
Well, you've got to help me get rid of
any tension.
219
00:14:25,780 --> 00:14:27,820
Oh, that's easy. Just don't think about
your parents.
220
00:14:29,140 --> 00:14:33,320
No, I mean by touching. So you just put
your hand on my leg, and I'm supposed to
221
00:14:33,320 --> 00:14:35,480
relax it. But I don't want to hurt the
baby.
222
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
What, by touching my leg?
223
00:14:37,660 --> 00:14:38,680
Well, you said he moves on...
224
00:14:58,320 --> 00:14:59,940
I'm surprised she ain't died from
laughing.
225
00:15:03,220 --> 00:15:05,160
Okay, let's try the other legs.
226
00:15:08,420 --> 00:15:10,220
There must have been a riot on their
honeymoon.
227
00:15:14,300 --> 00:15:15,300
Mr.
228
00:15:15,460 --> 00:15:18,300
Jefferson, the way you're helping, you'd
never know it was your first time here.
229
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
Thanks. Can I go home now?
230
00:15:21,040 --> 00:15:22,240
We're not finished yet.
231
00:15:22,460 --> 00:15:24,760
Oh, he's just feeling a little out of
place.
232
00:15:25,220 --> 00:15:26,960
Oh, well, don't worry. So do I.
233
00:15:27,390 --> 00:15:29,530
I'm the only woman here who can look
down and see her toes.
234
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
Okay,
235
00:15:31,930 --> 00:15:33,690
class, we've done enough exercises for
tonight.
236
00:15:34,030 --> 00:15:36,130
We're now going to see a film. Oh, boy.
237
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Oh,
238
00:15:39,730 --> 00:15:43,030
I think it's the childbirth film.
239
00:15:43,250 --> 00:15:46,430
What? You don't have to see it if you
don't want to. Good.
240
00:15:46,990 --> 00:15:48,810
Yeah, it might make you uncomfortable.
241
00:15:49,470 --> 00:15:53,250
Well, you may not be able to handle it.
What? Look, I was in the Navy.
242
00:15:53,450 --> 00:15:54,630
How bad can a film be?
243
00:15:58,890 --> 00:16:00,170
The miracle of birth.
244
00:16:00,690 --> 00:16:02,970
It all happens here in the delivery
room.
245
00:16:03,510 --> 00:16:07,630
On hand to assist the mother with her
delivery are the doctor, the nurse, and
246
00:16:07,630 --> 00:16:09,190
her husband, who acts as her coach.
247
00:16:09,410 --> 00:16:10,630
Oh, I can handle this.
248
00:16:12,030 --> 00:16:15,170
As you can see, the process of
childbirth has now begun.
249
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Oh, my God.
250
00:16:20,270 --> 00:16:23,310
Notice how the mother is helping the
baby along by pushing.
251
00:16:29,740 --> 00:16:31,500
Ma's method helps reduce the pain.
252
00:16:32,380 --> 00:16:39,360
The mother is continuing to push to help
253
00:16:39,360 --> 00:16:41,340
the baby emerge into the outside world.
254
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
This ain't for you.
255
00:16:46,760 --> 00:16:49,600
You can see that the baby's head is
becoming visible.
256
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
Hey, what?
257
00:16:54,100 --> 00:16:56,140
Now the camera moves in closer.
258
00:16:57,180 --> 00:16:58,680
No, I can't take no more of this.
259
00:17:00,400 --> 00:17:02,120
Mr. Jefferson, aren't you enjoying the
film?
260
00:17:02,420 --> 00:17:05,540
Oh, yeah, but see, I'm farsighted, and
I've got to stand far back so I can see
261
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
it.
262
00:17:06,980 --> 00:17:09,839
Well, let me help you find a place.
Where would you like to stand?
263
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
How about Brazil?
264
00:17:38,730 --> 00:17:40,630
the store window on the way home.
265
00:17:41,490 --> 00:17:42,690
Isn't it pretty?
266
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
Yeah.
267
00:17:45,350 --> 00:17:47,530
It's just like my first husband.
268
00:17:49,210 --> 00:17:50,830
Big, fat, and hairy.
269
00:17:54,170 --> 00:17:57,510
You know, I wonder if Lionel's gonna get
that job in Boston.
270
00:17:58,430 --> 00:18:03,790
Well, if he does, it'll probably be for
the best. And we should be happy for
271
00:18:03,790 --> 00:18:05,310
him. Do you really feel that way?
272
00:18:05,670 --> 00:18:06,890
Not for a minute.
273
00:18:09,070 --> 00:18:14,810
Hi, Mr. Bentley. Hello, Mrs. Jay and
Mrs. Willis and Florence and... Oh, Mr.
274
00:18:15,010 --> 00:18:19,450
Bentley, this is my gospel singing
group. This is Pearl, Alice, and Mary.
275
00:18:19,490 --> 00:18:24,050
Hello. What can I do for you, Mr.
Bentley? I need to borrow a pair of
276
00:18:29,170 --> 00:18:31,770
Pantyhose? Ah, yes. I'm doing some
painting in my apartment.
277
00:18:32,810 --> 00:18:34,970
But don't most men wear overalls?
278
00:18:36,720 --> 00:18:40,100
No, no. I need to strain some old lumpy
paint through them.
279
00:18:40,660 --> 00:18:44,140
Old and lumpy? Now that reminds me of my
second husband.
280
00:18:48,540 --> 00:18:51,340
Oh, I think I've got some old pantyhose,
Mr. Bentley. I'll go look.
281
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Oh, thank you, Florence.
282
00:18:52,780 --> 00:18:53,719
Say, where's Mr.
283
00:18:53,720 --> 00:18:54,579
J tonight?
284
00:18:54,580 --> 00:18:56,320
Oh, he took Jenny to Hallamard's class.
285
00:18:56,760 --> 00:19:00,340
Ah, it won't be long before you have
your own little grandchild.
286
00:19:00,860 --> 00:19:02,720
Yeah. Praise the Lord.
287
00:19:03,040 --> 00:19:04,040
It's so exciting.
288
00:19:04,260 --> 00:19:05,219
That's true.
289
00:19:05,220 --> 00:19:06,139
Say it again.
290
00:19:06,140 --> 00:19:08,760
Ah, the arrival of a child is the most
blessed event.
291
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Amen to that.
292
00:19:10,200 --> 00:19:12,280
It's a gift from God. Talk that talk.
293
00:19:12,480 --> 00:19:14,380
The most glorious of all his
achievements.
294
00:19:14,780 --> 00:19:15,780
Amen to that.
295
00:19:15,880 --> 00:19:17,980
A baby is a living, breathing miracle.
296
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Oh, baby.
297
00:19:19,400 --> 00:19:20,460
Baby is a hope of the...
298
00:19:38,570 --> 00:19:39,610
much get the idea.
299
00:19:40,750 --> 00:19:43,770
Excuse me, Mr. J. I may have gotten a
bit carried away.
300
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
Amen to that.
301
00:19:46,750 --> 00:19:50,450
I'm sorry, but you see, I've often
thought of having a son of my own. Oh,
302
00:19:50,450 --> 00:19:51,309
play catch.
303
00:19:51,310 --> 00:19:54,090
I'd take him fishing, teach him how to
drive a stick shift.
304
00:19:54,470 --> 00:19:56,710
I'd be the sort of father a boy could
look up to.
305
00:19:57,090 --> 00:19:58,330
Here's your pantyhose, Mr. Bentley.
306
00:19:59,390 --> 00:20:04,870
Now, who can that be?
307
00:20:05,240 --> 00:20:07,280
Well, why don't you get the door and
find out?
308
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
I'm not that curious.
309
00:20:11,580 --> 00:20:12,580
Hi.
310
00:20:13,700 --> 00:20:15,180
Lionel, how did the interview go?
311
00:20:16,080 --> 00:20:18,240
Hey, that's a great -looking outfit you
got there, Ma.
312
00:20:18,900 --> 00:20:20,040
You got the job.
313
00:20:21,120 --> 00:20:22,220
They offered it to me.
314
00:20:22,640 --> 00:20:25,000
A new job. Oh, Lionel, congratulations.
315
00:20:25,380 --> 00:20:26,480
That's wonderful news.
316
00:20:27,700 --> 00:20:30,560
I mean, I'm so sorry to hear about it.
317
00:20:31,540 --> 00:20:33,760
I mean, I don't know what I mean.
318
00:20:34,670 --> 00:20:36,710
You see, Mr. Bentley, the job is in
Boston.
319
00:20:37,710 --> 00:20:39,330
Boston? Oh, that's quite a commute.
320
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
Did you take it?
321
00:20:42,390 --> 00:20:44,850
Not yet, but I think I will, yeah.
322
00:20:45,430 --> 00:20:47,390
Oh, Lionel, I'm happy for you.
323
00:20:48,050 --> 00:20:50,590
Oh, come on. Mom, Boston's not that far
away.
324
00:20:50,990 --> 00:20:52,870
Oh, you're right, Lionel.
325
00:20:53,170 --> 00:20:54,149
Don't worry.
326
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Everything's fine.
327
00:20:56,170 --> 00:20:59,190
So you'll move away. We'll still see the
baby.
328
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
I'm happy.
329
00:21:01,470 --> 00:21:04,070
Really. Well, what should we sing next?
330
00:21:04,590 --> 00:21:05,890
Cry me a river.
331
00:21:10,470 --> 00:21:17,330
Are you feeling better now, Mr.
Jefferson? Oh, yeah,
332
00:21:17,450 --> 00:21:19,190
thanks. It was a great movie.
333
00:21:19,770 --> 00:21:21,250
The only thing missing was the popcorn.
334
00:21:22,750 --> 00:21:24,170
Well, I'm glad you enjoyed it.
335
00:21:24,410 --> 00:21:26,890
Look, when Jenny comes out of the
ladies' room, would you turn out the
336
00:21:27,010 --> 00:21:27,749
Oh, sure.
337
00:21:27,750 --> 00:21:32,370
Thank you. Oh, while you're waiting, you
could take a look at this.
338
00:21:32,830 --> 00:21:34,110
Oh, thanks. What is it?
339
00:21:34,350 --> 00:21:35,850
The picture book of childbirth?
340
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
Uh -huh.
341
00:21:39,090 --> 00:21:40,330
Good night.
342
00:21:40,670 --> 00:21:41,670
Good night.
343
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
Mr.
344
00:21:52,130 --> 00:21:54,050
Jefferson, I think it's time.
345
00:21:54,270 --> 00:21:56,230
Finally. This class is longer than I
thought.
346
00:21:56,650 --> 00:21:58,590
No, it's time for the baby.
347
00:21:58,930 --> 00:21:59,930
The baby?
348
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
That's right.
349
00:22:50,760 --> 00:22:52,720
Okay, look, look, look. Just calm down,
okay?
350
00:22:53,840 --> 00:22:55,160
Are you calm?
351
00:22:55,720 --> 00:22:56,639
I'm calm.
352
00:22:56,640 --> 00:22:58,020
How can you be calm at a time like this?
353
00:23:00,680 --> 00:23:03,620
Hey, what's going on in here? We're
having a baby.
354
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Congratulations.
355
00:23:05,660 --> 00:23:09,000
Now, if you don't mind, I've got to
clean up. I mean, we're having a baby.
356
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
you've got to help us.
357
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
All right.
358
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
I'll take care of this.
359
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Just sit down.
360
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
I'm already sitting.
361
00:23:16,460 --> 00:23:17,460
Now what?
362
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
Okay, okay.
363
00:23:23,880 --> 00:23:26,460
I'll get some clean towels and hot
water. Great, okay. What do we do with
364
00:23:26,460 --> 00:23:28,100
stuff? I was hoping you'd know.
365
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
Oh, look.
366
00:23:30,560 --> 00:23:32,140
Okay, was that grown louder than the one
before?
367
00:23:32,900 --> 00:23:33,900
Don't do that!
368
00:23:35,160 --> 00:23:37,520
Look, we've got to get her to a
hospital. I don't have my car.
369
00:23:37,900 --> 00:23:39,500
Right. I'll get my van.
370
00:23:40,260 --> 00:23:41,320
Where is my van?
371
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Don't worry, I'll find it.
372
00:23:43,980 --> 00:23:45,100
Meet me out front. Okay.
373
00:23:45,780 --> 00:23:48,260
Lady, whatever you do, don't sneeze.
374
00:23:53,960 --> 00:23:56,900
Now you got to take it easy, and I got
to take it easy.
375
00:23:57,400 --> 00:23:59,460
And everything will be fine when we get
you to the hospital.
27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.