All language subtitles for The Jeffersons s06e13 Louises Setback.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:15,890 Well, we're moving on up. Moving on up. To the top. 2 00:00:16,110 --> 00:00:18,250 Moving on up. To a deep. 3 00:01:26,510 --> 00:01:27,670 my help center folder? 4 00:01:30,270 --> 00:01:31,320 George! What? 5 00:01:33,390 --> 00:01:36,050 Have you seen my file folder? 6 00:01:36,250 --> 00:01:37,630 Wheezy, I can barely see you. 7 00:01:40,830 --> 00:01:41,880 What's the matter? 8 00:01:41,910 --> 00:01:43,650 I'm tired. That's what's the matter. 9 00:01:43,790 --> 00:01:47,340 I wish you'd tell that Ruthie not to stop calling all hours of the night. 10 00:01:47,750 --> 00:01:50,130 George, he only called twice. 11 00:01:50,490 --> 00:01:52,590 Oh, yeah. Once at 1 .30 and again at 4. 12 00:01:53,930 --> 00:01:56,520 I couldn't tell if I was sleeping with you or Ma Bell. 13 00:01:58,610 --> 00:01:59,660 Oh, hello. 14 00:02:00,270 --> 00:02:01,830 Oh, hi, Ruthie. 15 00:02:04,110 --> 00:02:08,110 Ruthie, I don't have time to talk now. I've got to get down to the help center. 16 00:02:09,190 --> 00:02:12,870 Sure. Well, I should be there in about 20 minutes. 17 00:02:13,850 --> 00:02:14,900 Great. 18 00:02:14,930 --> 00:02:15,980 I'll see you then. 19 00:02:16,330 --> 00:02:17,380 Bye. 20 00:02:18,410 --> 00:02:19,850 What does she want this time? 21 00:02:20,040 --> 00:02:26,059 George, for some reason, I'm the only one on the suicide hotline that Ruthie 22 00:02:26,060 --> 00:02:29,140 opened up to. Oh, Wheezy, but she's becoming a pest. 23 00:02:29,141 --> 00:02:32,319 And the only way to handle the pest is just to come right out and tell them to 24 00:02:32,320 --> 00:02:33,370 get lost. 25 00:02:34,980 --> 00:02:36,360 Well, you're right, George. 26 00:02:37,120 --> 00:02:38,170 Get lost. 27 00:02:45,200 --> 00:02:49,459 Oh, Florence, I'm sorry the telephone kept you up last night. Oh, that's okay. 28 00:02:49,460 --> 00:02:50,239 was up anyway. 29 00:02:50,240 --> 00:02:54,200 I was reading a new Western romance story, Passion in the Cactus. 30 00:02:56,460 --> 00:02:57,640 Passion in the Cactus? 31 00:02:57,641 --> 00:03:01,439 It's all about this bounty hunter who falls in love with the sheriff's wife, 32 00:03:01,440 --> 00:03:05,050 the only place they can meet without getting caught is in a cactus patch. 33 00:03:06,000 --> 00:03:07,200 Well, how'd it turn out? 34 00:03:07,400 --> 00:03:08,450 Painful. 35 00:03:10,260 --> 00:03:11,310 Oh. 36 00:03:11,460 --> 00:03:12,980 Well, I'd better get to work. 37 00:03:12,981 --> 00:03:17,799 Look, Weezy, today is Saturday. Nobody's supposed to work on Saturday. 38 00:03:17,800 --> 00:03:21,859 Well, George, if you feel that way, how come you usually work on Saturday? I'm 39 00:03:21,860 --> 00:03:24,450 supposed to. The man works, so the wife don't have to. 40 00:03:24,760 --> 00:03:26,580 Lord, I got to get me a man. 41 00:03:30,520 --> 00:03:34,310 Look, Weezy, since today's my day off, I figure we spend some time together. 42 00:03:34,311 --> 00:03:36,539 You mean you stay in here all day? That's right. 43 00:03:36,540 --> 00:03:37,590 Then I ain't. 44 00:03:37,591 --> 00:03:41,199 You can use some help at the center, can't you? Of course. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,520 Good, I'll only be a minute. 46 00:03:42,521 --> 00:03:43,439 That's great. 47 00:03:43,440 --> 00:03:46,679 Everybody's going to the help center. Center this, center that. What about me? 48 00:03:46,680 --> 00:03:47,839 What am I supposed to do? 49 00:03:47,840 --> 00:03:50,850 Well, you could clean up a little. I hate coming home to a mess. 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,050 George, 51 00:03:56,300 --> 00:03:58,640 I'll be home as early as I can. I promise. 52 00:04:03,040 --> 00:04:04,090 Tally -ho! 53 00:04:06,400 --> 00:04:07,450 Mr. 54 00:04:09,620 --> 00:04:11,970 Bentley, what are you doing on roller skates? 55 00:04:12,010 --> 00:04:13,990 Right now, about three miles an hour. 56 00:04:14,990 --> 00:04:19,169 Finley, get off me. I'm sorry, Mr. J, but I'm not used to having wheels on my 57 00:04:19,170 --> 00:04:21,400 feet. And I'm used to having a honky on my back. 58 00:04:23,350 --> 00:04:26,000 I was wondering if you'd like to come skating with me. 59 00:04:26,230 --> 00:04:27,570 Skating? No way. 60 00:04:27,990 --> 00:04:29,210 Oh, go ahead, George. 61 00:04:29,410 --> 00:04:31,030 You wanted someone to play with. 62 00:04:32,370 --> 00:04:36,310 Oh, come on, Mr. J. We'd make a fabulous team. Just like Fred and Ginger. 63 00:04:36,630 --> 00:04:37,910 Um, Steve and Edie. 64 00:04:38,570 --> 00:04:39,620 Yogi and Boo Boo. 65 00:04:42,930 --> 00:04:45,230 Look, you two, have fun. Come on, Florence. 66 00:04:46,210 --> 00:04:48,320 Oh, look on the bright side, Mr. Jefferson. 67 00:04:48,350 --> 00:04:51,490 If you slip while you're skating, you ain't got far to fall. 68 00:04:53,750 --> 00:04:57,729 What do you say, Mr. J? We can stop and buy you a pair of skates on the way to 69 00:04:57,730 --> 00:05:00,020 the park. Forget it, Bentley. I'm staying here. 70 00:05:00,030 --> 00:05:01,410 Oh, but I hate to skate alone. 71 00:05:01,710 --> 00:05:05,070 Who'll compliment me on my grace? Who'll admire my form? 72 00:05:05,770 --> 00:05:06,820 Who'll pick me up? 73 00:05:07,310 --> 00:05:09,090 Bentley, look, skating is for kids. 74 00:05:09,950 --> 00:05:11,390 Well, I suppose you're right. 75 00:05:11,690 --> 00:05:13,350 You probably are too old for it. 76 00:05:13,351 --> 00:05:14,789 Say what? 77 00:05:14,790 --> 00:05:18,810 Oh, I don't mean old as in old, old. I mean old as in elderly. 78 00:05:21,530 --> 00:05:24,240 Look, I'm young enough to skate rings around anybody. 79 00:05:24,550 --> 00:05:25,600 Sure you are. 80 00:05:25,601 --> 00:05:28,029 Okay, I'll prove it to you. I'll go get changed. 81 00:05:28,030 --> 00:05:28,929 Whatever you say. 82 00:05:28,930 --> 00:05:30,010 I say let's go skating. 83 00:05:32,430 --> 00:05:34,290 Tricked me, didn't you, Bentley? Yes. 84 00:05:34,630 --> 00:05:36,920 But I couldn't have done it without your help. 85 00:05:40,270 --> 00:05:42,920 Okay, Mrs. Simpson, now where have you been staying? 86 00:05:43,050 --> 00:05:44,230 On 38th Street. 87 00:05:45,190 --> 00:05:46,240 In a hotel? 88 00:05:46,710 --> 00:05:48,790 No, just on 38th Street. 89 00:05:51,110 --> 00:05:53,290 Excuse me, I'm redecorating. 90 00:05:54,130 --> 00:05:57,370 But you can't spend every day living out of a shopping cart. 91 00:05:57,910 --> 00:06:03,310 This may look like a shopping cart to you, but I think of it as my Winnebago. 92 00:06:05,760 --> 00:06:09,779 Okay, we'll find you a place to stay. Just go over there, and she'll take care 93 00:06:09,780 --> 00:06:10,539 of you. 94 00:06:10,540 --> 00:06:12,600 Thank you. You've been so nice. 95 00:06:13,160 --> 00:06:15,480 Here, I want you to have this. 96 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 Oh, a fork? 97 00:06:19,440 --> 00:06:20,490 Thank you. 98 00:06:23,180 --> 00:06:24,230 Oh, hi, Louise. 99 00:06:24,231 --> 00:06:25,419 Hi, Alice. 100 00:06:25,420 --> 00:06:27,099 Florence, what brings you down here? 101 00:06:27,100 --> 00:06:29,719 Oh, I just thought it'd be nice to get out of the house. 102 00:06:29,720 --> 00:06:30,770 George is home today. 103 00:06:30,780 --> 00:06:31,830 You got it. 104 00:06:31,831 --> 00:06:36,199 Helen, I'm expecting Ruthie Graham. Would you let me know when she gets 105 00:06:36,200 --> 00:06:37,250 Oh, sure, Louise. 106 00:06:37,740 --> 00:06:39,180 You got anything for me to do? 107 00:06:39,560 --> 00:06:42,320 Oh, well, uh... Oh, do you think you can file these? 108 00:06:42,321 --> 00:06:43,559 Sure, I could. 109 00:06:43,560 --> 00:06:46,200 You know, a maid and a secretary have a lot in common. 110 00:06:46,201 --> 00:06:47,219 They do? 111 00:06:47,220 --> 00:06:48,270 Mm -hmm. 112 00:06:48,400 --> 00:06:51,590 One, you wear out your feet, and the other one wears out her seat. 113 00:06:54,820 --> 00:06:56,880 So, here you are, Mr. Cassidy. Thank you. 114 00:06:56,881 --> 00:07:00,759 I tell you, I think a documentary on the suicide hotline is a great idea. I'll 115 00:07:00,760 --> 00:07:03,110 get Mrs. Jefferson. Fine, I'll just look around. 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,570 Excuse me, miss. 117 00:07:09,200 --> 00:07:10,760 Can I talk to you about suicide? 118 00:07:11,100 --> 00:07:12,420 You want to kill yourself? 119 00:07:12,421 --> 00:07:13,499 Kill myself? 120 00:07:13,500 --> 00:07:17,259 That's what I was afraid of. No, miss, I... Look, believe me, things will get 121 00:07:17,260 --> 00:07:18,660 better. Nothing's wrong. 122 00:07:19,520 --> 00:07:21,140 Ignoring the problem won't help. 123 00:07:21,860 --> 00:07:23,000 I don't have a problem. 124 00:07:23,260 --> 00:07:24,310 There you go again. 125 00:07:25,800 --> 00:07:27,660 lot to live for. Think of your children. 126 00:07:27,800 --> 00:07:29,060 I don't have any children. 127 00:07:29,180 --> 00:07:31,170 Then think of your wife. I'm not married. 128 00:07:31,171 --> 00:07:32,879 Well, what about your girlfriend? 129 00:07:32,880 --> 00:07:34,140 I don't have a girlfriend. 130 00:07:34,520 --> 00:07:36,630 Lord, no wonder you want to kill yourself. 131 00:07:40,680 --> 00:07:43,570 Jill Cassidy, this is Louise Jefferson and Helen Willis. 132 00:07:43,860 --> 00:07:45,020 Hello. Mr. 133 00:07:45,021 --> 00:07:48,659 Cassidy is a producer of Focus on New York, the local television show. 134 00:07:48,660 --> 00:07:50,040 He was going to kill himself. 135 00:07:50,380 --> 00:07:53,020 No, I wasn't. Because I talked you out of it. 136 00:07:54,830 --> 00:07:56,450 Well, I'd better get back to work. 137 00:07:57,150 --> 00:07:59,320 We'll be able to answer all your questions. 138 00:07:59,410 --> 00:08:00,460 Thank you, thank you. 139 00:08:00,670 --> 00:08:05,529 So, Mr. Cassidy, what can we do for you? Well, I'd like to film a documentary on 140 00:08:05,530 --> 00:08:06,610 your suicide hotline. 141 00:08:06,750 --> 00:08:08,590 A documentary on us? 142 00:08:09,270 --> 00:08:10,630 You mean to put on TV? 143 00:08:11,490 --> 00:08:16,169 That if you own it, you get to become a star and dip your feet in wet cement 144 00:08:16,170 --> 00:08:17,220 kind of TV? 145 00:08:18,130 --> 00:08:19,180 Uh, yes. 146 00:08:20,110 --> 00:08:23,090 I think it's important people see what you do here. 147 00:08:23,760 --> 00:08:29,100 Oh, me too. And one of the most important things we do here is what I 148 00:08:29,620 --> 00:08:30,670 File things. 149 00:08:31,940 --> 00:08:35,240 I think a documentary is a great idea. 150 00:08:35,559 --> 00:08:40,279 We'll do whatever we can to help. Good, good. I want to interview you at the 151 00:08:40,280 --> 00:08:41,279 beginning of the show. 152 00:08:41,280 --> 00:08:42,330 Oh, okay. 153 00:08:43,280 --> 00:08:46,220 You mean interview me on television? 154 00:08:46,640 --> 00:08:47,690 Yes. 155 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Oh, why me? 156 00:08:49,561 --> 00:08:53,839 Well, your supervisor suggested it. She said you'd been instrumental in helping 157 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 several potential suicide victims. 158 00:08:55,740 --> 00:08:59,280 Oh, but... It's a great idea, Louise. It'll really help the center. 159 00:08:59,580 --> 00:09:01,870 Think of the exposure. Think of the publicity. 160 00:09:02,080 --> 00:09:04,430 Think of the fan mail. Think of the movie office. 161 00:09:05,930 --> 00:09:08,950 But I don't know anything about being on television. 162 00:09:09,630 --> 00:09:11,410 Mrs. Jefferson, can I talk to you? 163 00:09:11,630 --> 00:09:16,790 Oh, hi, Ruthie. I'll be with you in just a minute. It's all very simple, Mrs. 164 00:09:16,870 --> 00:09:20,420 Jefferson. Besides, it's only a local broadcast with a small audience. 165 00:09:20,650 --> 00:09:21,910 Three million tops. 166 00:09:23,990 --> 00:09:25,040 Three million? 167 00:09:25,970 --> 00:09:29,829 Well, give or take a few hundred thousand. We're up against reruns of 168 00:09:29,830 --> 00:09:30,880 Acres. 169 00:09:32,250 --> 00:09:34,950 Well, if you think it'll be good for the... 170 00:09:35,320 --> 00:09:36,370 Help center? 171 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Hooray! Mrs. Jefferson. 172 00:09:38,440 --> 00:09:40,860 I'll be back this afternoon with a camera crew. 173 00:09:41,120 --> 00:09:42,170 This afternoon? 174 00:09:42,171 --> 00:09:44,479 Don't you think that's a little soon? 175 00:09:44,480 --> 00:09:46,720 Not really. We in TV are used to working fast. 176 00:09:47,060 --> 00:09:48,680 I'll see you around two -ish? 177 00:09:48,880 --> 00:09:49,930 Fine -ish. 178 00:09:52,520 --> 00:09:53,900 I've got to get ready. 179 00:09:54,100 --> 00:09:56,220 What should I do first? Get an agent. 180 00:09:57,080 --> 00:09:59,370 Louise, the first thing you should do is read. 181 00:09:59,720 --> 00:10:01,580 Oh, but I'm going to be on television. 182 00:10:02,460 --> 00:10:04,480 Shouldn't I at least... Get my hair done? 183 00:10:04,780 --> 00:10:06,840 Well, I guess you have time. 184 00:10:07,060 --> 00:10:09,140 And I better change outfits. 185 00:10:09,540 --> 00:10:10,590 Oh, yeah, me too. 186 00:10:10,591 --> 00:10:14,179 Huh? Well, in case the camera swings in my direction, I want to be ready for 187 00:10:14,180 --> 00:10:15,230 stardom. 188 00:10:15,960 --> 00:10:19,320 Oh, come on, you two. It's only a television show. 189 00:10:19,940 --> 00:10:20,990 Uh, yeah. 190 00:10:21,340 --> 00:10:22,390 You're right, Helen. 191 00:10:22,640 --> 00:10:23,700 See you in a while. 192 00:10:23,980 --> 00:10:25,030 See you later. 193 00:11:00,381 --> 00:11:06,849 Oh, man, Benny, we should have stayed long. I was just getting hot. 194 00:11:06,850 --> 00:11:09,260 Yes, and so were all the people you knocked down. 195 00:11:11,590 --> 00:11:13,940 Well, it ain't my fault they was moving so slow. 196 00:11:13,941 --> 00:11:15,949 Besides, I gave them all a warning, didn't I? 197 00:11:15,950 --> 00:11:19,980 Yes, but I think you might have shouted something nicer than, Move it, turkeys! 198 00:11:22,310 --> 00:11:23,360 Hey, 199 00:11:23,361 --> 00:11:26,229 Florence, what happened down at the help center? You get tired of working for 200 00:11:26,230 --> 00:11:28,340 nothing? No, I'm used to that around here. 201 00:11:28,341 --> 00:11:33,699 I came home to change clothes because I'm going to be on television. 202 00:11:33,700 --> 00:11:34,960 In what, a monster movie? 203 00:11:36,780 --> 00:11:40,690 No, they're doing a TV show on the work Miss Jefferson does at the Help Center, 204 00:11:40,691 --> 00:11:44,059 and I'm hoping to be on it, too. Weasley's going to be on TV? Where is 205 00:11:44,060 --> 00:11:44,759 she'll be right up. 206 00:11:44,760 --> 00:11:46,799 Wait a minute. I ain't got a minute, child. 207 00:11:46,800 --> 00:11:47,850 A star is born. 208 00:11:48,971 --> 00:11:53,299 Weasley's going to be on TV, ain't that something? 209 00:11:53,300 --> 00:11:55,860 Yes, television. It's a fascinating industry. 210 00:11:55,861 --> 00:12:00,439 Why, without it, we'd never have seen the Nixon -Kennedy debate, the first man 211 00:12:00,440 --> 00:12:04,959 landing on the moon, the Watergate hearings, Earth's first visitor from 212 00:12:04,960 --> 00:12:09,479 planet. Visitor from another planet? Yes, Mr. J, who came to Earth with 213 00:12:09,480 --> 00:12:11,770 and abilities far beyond those of mortal men. 214 00:12:12,560 --> 00:12:17,119 Superman, who can change the course of mighty rivers, spend steel in his bare 215 00:12:17,120 --> 00:12:21,839 hands, and who, disguised as... Bentley, how'd you like me to bend your mouth in 216 00:12:21,840 --> 00:12:22,890 my bare hands? 217 00:12:22,920 --> 00:12:23,970 George! 218 00:12:24,430 --> 00:12:28,889 George, you won't believe what happened. You gonna be on a TV show? No, no, I'm 219 00:12:28,890 --> 00:12:30,110 gonna be on a TV show. 220 00:12:31,730 --> 00:12:34,650 Who told you? We heard it from a little bird. 221 00:12:35,070 --> 00:12:36,870 Yeah, an old bat named Florence. 222 00:12:36,871 --> 00:12:43,249 Congratulations, Mrs. J. I'm sure it'll bring a good deal of publicity to your 223 00:12:43,250 --> 00:12:46,440 help center. Not to mention our cleaners, right, Weez? George, 224 00:12:47,410 --> 00:12:51,450 this program is for the hotline, and I'm not gonna use it for anything else. 225 00:12:51,451 --> 00:12:54,509 But, Weasley, you never know when my cleaning stores might come up in a 226 00:12:54,510 --> 00:12:59,370 conversation. How would a cleaners come up in a documentary about suicide? 227 00:13:00,190 --> 00:13:04,250 Well, suppose a guy purposely spray -starched himself to death. 228 00:13:06,190 --> 00:13:09,290 Just remember, Mrs. J., stay calm and act natural. 229 00:13:09,690 --> 00:13:12,690 Right. Forget about the lights. Forget about the camera. 230 00:13:13,250 --> 00:13:16,320 Forget about the millions of people who'll be staring at you. 231 00:13:16,770 --> 00:13:21,570 Mr. Vanity. Just remember, whatever you say will be recorded for all time, so... 232 00:13:21,720 --> 00:13:25,220 Be careful. I've seen people make absolute fools of themselves on 233 00:13:25,980 --> 00:13:30,100 Jabbering away and fidgeting and even biting their fingernails. 234 00:13:32,580 --> 00:13:36,779 Thanks for the advice, Mr. Bentley. I've got to get ready. They're shooting this 235 00:13:36,780 --> 00:13:39,180 afternoon. I'll go with you. Mr. 236 00:13:39,181 --> 00:13:42,539 J, thank you for the company. I think next Saturday I'll go skating with 237 00:13:42,540 --> 00:13:46,390 Dolores. Dolores? That chick you were talking to over by the water fountain? 238 00:13:47,050 --> 00:13:48,790 She ain't no better skater than I am. 239 00:13:48,970 --> 00:13:53,110 Well, perhaps not, but when I'm falling, she'll be a lot more fun to hold on to. 240 00:13:55,290 --> 00:13:59,150 Oh, hello, Mr. Bentley. Oh, I was just leaving. Oh, Mr. Willis, do you skate? 241 00:14:01,170 --> 00:14:02,220 Yes, ma 'am. 242 00:14:02,710 --> 00:14:04,510 Oh, Joyce, I've got to talk to Louise. 243 00:14:04,511 --> 00:14:07,019 Well, she's in the bedroom getting ready for her TV debut. 244 00:14:07,020 --> 00:14:09,850 I've got some bad news for her. They canceled the show? No. 245 00:14:09,851 --> 00:14:11,779 Ruthie Graham tried to kill herself. 246 00:14:11,780 --> 00:14:15,199 Kill herself? You're kidding. No. She took a whole bottle of pills and now 247 00:14:15,200 --> 00:14:15,839 in a coma. 248 00:14:15,840 --> 00:14:16,999 Oh, man, that's terrible. 249 00:14:17,000 --> 00:14:19,879 I don't know how I'm going to tell Louise. I know she's going to blame 250 00:14:19,880 --> 00:14:21,990 She thought she had Ruthie turned around. 251 00:14:22,060 --> 00:14:23,740 Look, maybe you'll let me tell her. 252 00:14:23,741 --> 00:14:24,979 Are you sure? 253 00:14:24,980 --> 00:14:27,690 Well, look, Louise is used to hearing bad news from me. 254 00:14:28,920 --> 00:14:29,970 You got a point there. 255 00:14:29,971 --> 00:14:33,339 Thanks, George. Tell Louise I'll see her down at the help center. 256 00:14:33,340 --> 00:14:34,390 Okay. 257 00:14:38,140 --> 00:14:41,600 George! Oh, will you fasten this for me? Sure. 258 00:14:41,860 --> 00:14:45,959 Hey, look, there's something I got to tell you. Now, before you say anything, 259 00:14:45,960 --> 00:14:48,310 want to let you know I'm not going to be nervous. 260 00:14:48,360 --> 00:14:52,480 Oh, well, that's good. I mean, I talk to people all the time at the help center, 261 00:14:52,540 --> 00:14:55,860 so there's no reason why I can't do it in front of a camera. 262 00:14:56,100 --> 00:14:57,340 Right. There you go. 263 00:14:57,640 --> 00:14:58,690 Thanks. 264 00:14:59,020 --> 00:15:03,939 This documentary is important to the help center, and I'm not going to let 265 00:15:03,940 --> 00:15:09,859 anything distract me from telling people that there's always a place to go when 266 00:15:09,860 --> 00:15:11,060 they need help. Right. 267 00:15:11,380 --> 00:15:14,020 Now, what did you want to tell me? 268 00:15:14,940 --> 00:15:17,480 Well, uh, I'll tell you later. 269 00:15:19,940 --> 00:15:21,220 Well, I'm ready. 270 00:15:25,580 --> 00:15:26,670 Well, Laura. Mr. 271 00:15:26,930 --> 00:15:29,310 Cassidy said to wear everyday clothes. 272 00:15:29,690 --> 00:15:31,350 These are my everyday clothes. 273 00:15:33,950 --> 00:15:35,550 Yeah, if every day is Halloween. 274 00:15:37,810 --> 00:15:38,950 Come on, let's go. 275 00:15:41,330 --> 00:15:44,350 George, isn't this going to be great? Yeah. 276 00:15:45,270 --> 00:15:46,490 Oh, yeah, it sure is. 277 00:15:49,930 --> 00:15:55,750 Where can I get a pen? 278 00:15:56,230 --> 00:15:58,270 Over there, what do you want a pen for? 279 00:15:58,490 --> 00:15:59,540 For autographs. 280 00:16:00,110 --> 00:16:02,550 Autographs? Whose autograph would you want? 281 00:16:03,050 --> 00:16:04,790 Nobody's. Somebody might want mine. 282 00:16:07,370 --> 00:16:08,420 Oh, hi, Louise. 283 00:16:08,630 --> 00:16:12,969 Hi, Helen. Where's Mr. Cassidy? Oh, he's not here yet. Louise, I just spoke to 284 00:16:12,970 --> 00:16:13,689 the hospital. 285 00:16:13,690 --> 00:16:14,609 What hospital? 286 00:16:14,610 --> 00:16:16,170 Hey, Louise, look at this clock. 287 00:16:16,990 --> 00:16:18,370 Wow, I wonder what kind it is. 288 00:16:18,570 --> 00:16:20,770 Probably the kind that tells time. 289 00:16:21,030 --> 00:16:23,510 What hospital? Hey, it's got a radio, too, see? 290 00:16:23,990 --> 00:16:25,040 Where will it be in? 291 00:16:25,830 --> 00:16:27,430 Ruthie, what's wrong with her? 292 00:16:27,710 --> 00:16:28,760 What? 293 00:16:29,270 --> 00:16:32,470 Will you turn that thing off? 294 00:16:34,390 --> 00:16:37,310 You mean George didn't tell you? Tell me what? 295 00:16:37,850 --> 00:16:40,710 Right after you left today, Ruthie took an overdose. 296 00:16:42,070 --> 00:16:43,430 Overdose? Oh, no. 297 00:16:43,730 --> 00:16:47,889 Louise, Ruthie is conscious now. She's going to be okay. But we can't visit her 298 00:16:47,890 --> 00:16:48,709 until tomorrow. 299 00:16:48,710 --> 00:16:51,610 Oh, but why would Ruthie want to kill herself? 300 00:16:51,870 --> 00:16:54,310 She was just in here this morning, and I... 301 00:16:55,370 --> 00:16:56,930 And I didn't talk to her. 302 00:16:57,710 --> 00:16:59,090 Oh, my God. 303 00:16:59,890 --> 00:17:00,940 Damn. 304 00:17:06,170 --> 00:17:10,030 What'd she say? 305 00:17:10,550 --> 00:17:11,609 She wants to be alone. 306 00:17:11,610 --> 00:17:14,568 George, why didn't you tell her about Ruthie? Because I didn't want her to get 307 00:17:14,569 --> 00:17:17,999 upset. But look how upset she is now. I know. You shouldn't have told her. 308 00:17:18,329 --> 00:17:21,999 Oh, Miss Willard, there's a call for you online, too. Thank you, Florence. 309 00:17:22,000 --> 00:17:27,328 Floss, I need your help. With what? Getting Weezy out of the bathroom. Oh, 310 00:17:27,329 --> 00:17:30,369 is the matter? Is the door stuck? No, she got upset and she won't come out. 311 00:17:30,370 --> 00:17:32,290 Okay, what did you say to her this time? 312 00:17:32,291 --> 00:17:35,369 It's what I didn't say. Now, will you just go in there and tell her I want her 313 00:17:35,370 --> 00:17:36,420 to come out? 314 00:17:40,090 --> 00:17:41,140 Hi. 315 00:17:41,270 --> 00:17:42,730 Hi. You work here? 316 00:17:43,170 --> 00:17:44,330 No, my wife Louise does. 317 00:17:44,790 --> 00:17:45,870 Oh, here. 318 00:17:46,270 --> 00:17:47,630 I want her to have this. 319 00:17:52,550 --> 00:17:54,170 Why do you want to... Give her a spoon. 320 00:17:54,660 --> 00:17:56,580 Because I already gave away my fork. 321 00:18:01,551 --> 00:18:08,499 Well, did you talk to Weezy? Yeah, I told her you wanted to see her. What'd 322 00:18:08,500 --> 00:18:11,019 say? She said you have a picture of her in your wallet. 323 00:18:11,020 --> 00:18:13,560 What am I going to do? 324 00:18:14,260 --> 00:18:17,810 I don't know, but you better do something quick, because here comes Mr. 325 00:18:18,940 --> 00:18:19,990 Damn! 326 00:18:19,991 --> 00:18:22,519 Excuse me, I'm going to go talk to him. He might ask me to stand in the 327 00:18:22,520 --> 00:18:23,570 background. 328 00:18:23,580 --> 00:18:26,110 If he's smart, he'll ask you to stand in New Jersey. 329 00:18:27,980 --> 00:18:29,030 Weezy! 330 00:18:29,180 --> 00:18:30,860 The guy from the TV show is here. 331 00:18:31,200 --> 00:18:32,250 I don't care. 332 00:18:33,500 --> 00:18:36,210 Look, Weezy, if you don't come out here, I'm coming in. 333 00:18:36,740 --> 00:18:37,790 Okay? 334 00:18:38,180 --> 00:18:39,230 Forgive me, Lord. 335 00:18:41,660 --> 00:18:42,710 Weezy. 336 00:18:43,040 --> 00:18:44,780 George, what are you doing in here? 337 00:18:51,470 --> 00:18:52,520 Check it for feet. 338 00:18:54,410 --> 00:18:55,950 This is the ladies' room. 339 00:18:56,270 --> 00:18:59,400 What if somebody comes in and sees you? I'll cover my mustache. 340 00:19:01,510 --> 00:19:05,610 George, I just want to be left alone. I don't feel like talking. Well, I do. 341 00:19:06,190 --> 00:19:10,009 Look, Weezy, I know how much you care about Ruthie. But what happened to her 342 00:19:10,010 --> 00:19:10,949 not your fault. 343 00:19:10,950 --> 00:19:11,989 Oh, yes, it is. 344 00:19:11,990 --> 00:19:15,629 I was so wrapped up in myself, I forgot all about Ruthie. But she's going to be 345 00:19:15,630 --> 00:19:16,680 okay. 346 00:19:17,190 --> 00:19:20,030 Well, this time I was lucky. But what about next time? 347 00:19:20,320 --> 00:19:22,140 Look, you win some, you lose some. 348 00:19:22,540 --> 00:19:23,590 Take my job. 349 00:19:23,740 --> 00:19:25,480 You think I can get out everything? 350 00:19:30,700 --> 00:19:31,750 Oh, George. 351 00:19:31,751 --> 00:19:35,259 Okay, we... Look, how many people have you talked to on that hotline? 352 00:19:35,260 --> 00:19:36,199 Oh, I don't know. 353 00:19:36,200 --> 00:19:37,099 A hundred? 354 00:19:37,100 --> 00:19:40,299 Maybe. And out of that hundred, how many have you talked out of trying to kill 355 00:19:40,300 --> 00:19:41,350 themselves? 356 00:19:41,360 --> 00:19:43,350 Well... All of them except Ruthie, right? 357 00:19:43,360 --> 00:19:45,770 Well, that's 99 out of 100. That's a good average. 358 00:19:46,850 --> 00:19:50,100 Hell, if you was a baseball player, you'd have your own candy bar. 359 00:19:53,110 --> 00:19:56,430 I'm not talking about baseball. I'm talking about someone's life. 360 00:19:57,390 --> 00:19:59,410 And I almost cost Ruthie hers. 361 00:19:59,411 --> 00:20:03,449 Weezy, will you listen to me? I don't want to listen to anyone right now. 362 00:20:03,450 --> 00:20:05,620 look, come out of there. I want to talk to you. 363 00:20:05,830 --> 00:20:07,390 I'm giving you three to come out. 364 00:20:07,410 --> 00:20:08,460 One. 365 00:20:23,760 --> 00:20:25,140 if you don't come out of here. 366 00:20:26,040 --> 00:20:27,420 I'm not coming out, George. 367 00:20:28,060 --> 00:20:29,980 Look, Weasley, would you stop pacing? 368 00:20:29,981 --> 00:20:32,579 What am I supposed to tell all those people waiting out there? 369 00:20:32,580 --> 00:20:33,760 Tell them I quit. 370 00:20:33,980 --> 00:20:35,030 You can't quit. 371 00:20:35,500 --> 00:20:36,560 Oh, yes, I can. 372 00:20:36,880 --> 00:20:40,080 I had a chance to save a life, and I almost blew it. 373 00:20:40,081 --> 00:20:43,279 Okay, you want to save a life, save mine, because I'm going to jump off this 374 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 toilet seat and lay it on my head. 375 00:20:46,500 --> 00:20:48,120 Oh, George, stop it. 376 00:20:48,800 --> 00:20:49,850 Okay. 377 00:20:53,580 --> 00:20:55,020 Hey, Reese, you saved my life. 378 00:20:56,260 --> 00:20:59,640 George, don't you see the serious mistake I made? 379 00:21:00,020 --> 00:21:02,460 But everybody makes mistakes, even me. 380 00:21:03,060 --> 00:21:06,360 But in my job, I can't make a mistake. 381 00:21:06,720 --> 00:21:09,550 What do you mean you can't? Who do you think you are, God? 382 00:21:10,460 --> 00:21:11,840 Okay, maybe you should quit. 383 00:21:11,841 --> 00:21:15,359 I'll just go out there and tell those people that they have to find somebody 384 00:21:15,360 --> 00:21:16,500 else to run the hotline. 385 00:21:16,940 --> 00:21:19,530 I'll tell them to look for somebody that's perfect. 386 00:21:19,580 --> 00:21:21,380 Somebody that never makes mistakes. 387 00:21:23,050 --> 00:21:27,389 If they can't find somebody like that, well, to hell with all the people that 388 00:21:27,390 --> 00:21:28,440 need help. 389 00:21:28,450 --> 00:21:31,220 Well, I'm getting out of here. I got to go to the bathroom. 390 00:21:31,590 --> 00:21:32,670 George, wait. 391 00:21:33,970 --> 00:21:35,020 Maybe you're right. 392 00:21:35,730 --> 00:21:39,930 I made a big mistake, but it's a mistake I'm not going to make again. 393 00:21:40,290 --> 00:21:42,700 Right, Weas. I always knew you weren't a quitter. 394 00:21:42,701 --> 00:21:46,069 Thanks for coming in here and talking to me, George. 395 00:21:46,070 --> 00:21:47,120 It helped. 396 00:21:47,121 --> 00:21:49,429 Yeah, it helped me, too. I learned something. 397 00:21:49,430 --> 00:21:50,480 What did you learn? 398 00:21:50,760 --> 00:21:52,440 Women rat on bathroom walls, too. 399 00:21:54,640 --> 00:21:56,200 Huh? See? 400 00:21:56,820 --> 00:21:59,700 For a good time, call Fred. Oh, there you are, 401 00:22:01,400 --> 00:22:02,450 Mrs. 402 00:22:02,451 --> 00:22:08,319 Jefferson. I'd like to get a little information before we start shooting. 403 00:22:08,320 --> 00:22:09,370 sure. 404 00:22:12,380 --> 00:22:14,500 Tell me a little about your job. 405 00:22:15,020 --> 00:22:19,780 Well, it's frustrating at times because we don't always succeed. 406 00:22:20,840 --> 00:22:25,860 But it's important for us to remember we can't get out every stain. 407 00:22:29,260 --> 00:22:32,680 I mean, we're not God. We're not perfect. 408 00:22:33,480 --> 00:22:36,190 It must be very hard sometimes to keep up your spirits. 409 00:22:36,360 --> 00:22:37,410 Yes, it is. 410 00:22:38,060 --> 00:22:43,479 But I'm lucky to have someone who keeps picking me up. Someone who won't let me 411 00:22:43,480 --> 00:22:44,740 quit. Really? Who's that? 412 00:22:45,100 --> 00:22:46,460 My husband, George. 413 00:22:46,740 --> 00:22:48,060 I'd like for you to meet him. 414 00:22:49,120 --> 00:22:50,170 Mr. Jefferson. 415 00:22:51,650 --> 00:22:52,810 Let's get this on film. 416 00:22:53,290 --> 00:22:57,129 Oh, come on, Mr. Jefferson. I'm afraid to go on TV for long. Well, shoot, I 417 00:22:57,130 --> 00:22:58,180 ain't. 418 00:23:02,630 --> 00:23:05,950 This is Focus on New York. 419 00:23:08,490 --> 00:23:12,490 We're here at the Suicide Hotline with Louise Jefferson and her husband, 420 00:23:13,290 --> 00:23:19,550 And their wonderful housekeeper and part -time secretary, Florence Johnson. 421 00:23:21,800 --> 00:23:24,750 Uh, Mr. Jefferson, do you have something you'd like to say? 422 00:23:24,940 --> 00:23:27,140 Uh, here's your spoon. 423 00:23:36,960 --> 00:23:38,010 Well, that's that. 424 00:23:38,920 --> 00:23:40,600 Wait a minute, you mean it's over? 425 00:23:40,780 --> 00:23:43,040 They cut me out. You couldn't even see my face. 426 00:23:43,280 --> 00:23:46,710 That's because Weezy's program is to prevent suicide, not cause it. 427 00:23:48,901 --> 00:23:53,629 Well, I'm just happy they made that documentary. 428 00:23:53,630 --> 00:23:55,810 It should help a lot of people. Yeah, like me. 429 00:23:56,330 --> 00:23:57,380 Huh? 430 00:23:57,381 --> 00:23:59,089 Didn't you see how good I looked on TV? 431 00:23:59,090 --> 00:24:00,830 It could be a whole new career for me. 432 00:24:00,930 --> 00:24:02,930 Who knows? Today, focus on New York. 433 00:24:03,290 --> 00:24:04,850 Tomorrow, the gong show. 434 00:24:04,900 --> 00:24:09,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.