All language subtitles for The Jeffersons s06e12 One Flew Into the Cuckoos Nest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,000 Well, we're moving on up, we're moving on up to the... 2 00:01:10,310 --> 00:01:12,810 Jenny's old bedroom will make a great nursery. 3 00:01:13,090 --> 00:01:16,940 Then Lionel and Jenny can leave the baby with us as often as they like. Oh, yes, 4 00:01:16,950 --> 00:01:21,030 I can hardly wait. We'll feed it. We'll play with it. Uh, you'll change it. 5 00:01:22,170 --> 00:01:23,910 Oh, that must be our helpers. 6 00:01:24,650 --> 00:01:25,700 Hi, 7 00:01:26,550 --> 00:01:27,630 everybody. Come on in. 8 00:01:28,550 --> 00:01:31,430 Oh, it's about time. 9 00:01:32,130 --> 00:01:35,590 Hey, George, that's some shirt. 10 00:01:35,890 --> 00:01:39,590 Uh, what color was it before you fell on the peacock? 11 00:01:41,220 --> 00:01:43,930 Why? You trying to find a color you ain't married yet? 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,240 George, be nice. 13 00:01:47,241 --> 00:01:50,719 How can I be nice when I'm missing the biggest poker game of my life? 14 00:01:50,720 --> 00:01:53,370 Poker? That's all you've been talking about all day. 15 00:01:53,371 --> 00:01:56,119 Well, I told you Charlie Warner's going to be there, and he owns a whole chain 16 00:01:56,120 --> 00:01:56,959 of motels. 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,179 You know what that means? 18 00:01:58,180 --> 00:01:59,980 He knows a lot of people named Smith? 19 00:01:59,981 --> 00:02:04,639 No, it means he's got a lot of dirty laundry. That means a lot of business. 20 00:02:04,640 --> 00:02:09,240 Well, George, if you really rather play poker... Oh, no. He promised to paint. 21 00:02:09,690 --> 00:02:11,850 And he's going to keep his promise or else. 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,140 Or else what? 23 00:02:13,590 --> 00:02:17,410 Or else you're going to be staying at one of Charlie Warner's motels. 24 00:02:18,410 --> 00:02:19,850 Well, hey, let's get started. 25 00:02:19,851 --> 00:02:24,169 Louise, would you and Florence like to help me paint the walls? Sure. Oh, thank 26 00:02:24,170 --> 00:02:27,210 you. Florence, will you bring that drop cloth with you? 27 00:02:27,450 --> 00:02:31,150 Okay. Well, since I'm the tallest, I'll paint the ceiling. 28 00:02:31,710 --> 00:02:34,060 I guess that means you do the baseboards, huh? 29 00:02:38,320 --> 00:02:39,460 Grab those newspapers. 30 00:02:39,920 --> 00:02:41,720 What color are we painting the room? 31 00:02:41,721 --> 00:02:45,599 Well, Helen wanted her favorite color, and I wanted mine, so we decided to mix 32 00:02:45,600 --> 00:02:47,280 them. Oh, you're painting it gray? 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,240 No, Helen liked yellow, and I like blue, so we're painting it green. 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,570 Green, that's great. 35 00:02:54,571 --> 00:02:56,919 Three of my favorite things come in green. What's that? 36 00:02:56,920 --> 00:02:58,240 Fives, tens, and twenties. 37 00:03:05,160 --> 00:03:06,210 Hey, 38 00:03:06,211 --> 00:03:07,959 Ralph, what are you doing here? 39 00:03:07,960 --> 00:03:11,459 have a message for you from Leroy, sir. He needs you to do his deliveries 40 00:03:11,460 --> 00:03:13,380 tonight because he has to go to Buffalo. 41 00:03:13,620 --> 00:03:14,670 Buffalo? Why? 42 00:03:14,780 --> 00:03:16,950 Because he ate a cantaloupe for breakfast. 43 00:03:17,080 --> 00:03:22,640 What? Well, sir, Leroy said the cantaloupe reminded him of an old 44 00:03:22,700 --> 00:03:23,750 Melonhead Miller. 45 00:03:23,751 --> 00:03:28,099 Leroy called Melonhead and discovered that he was getting married tomorrow to 46 00:03:28,100 --> 00:03:29,150 female jockey. 47 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 A female jockey? Yes. 48 00:03:31,020 --> 00:03:32,980 It should be a small wedding. 49 00:03:35,140 --> 00:03:37,120 Let's get into the delivery list, Ralph. 50 00:03:37,640 --> 00:03:38,690 Let me see. 51 00:03:38,691 --> 00:03:42,399 Donatelli's Restaurant, Montclair Hotel, Atterbury State Hospital. 52 00:03:42,400 --> 00:03:43,599 Atterbury State Hospital. 53 00:03:43,600 --> 00:03:44,579 Ain't that the funny form? 54 00:03:44,580 --> 00:03:48,660 Yes, but I believe they'd rather you call it by another name. Another name? 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,000 yeah, I meant the Nuthouse. 56 00:03:51,040 --> 00:03:52,090 Oh, 57 00:03:52,900 --> 00:03:57,379 by the way, I almost forgot. I saw this on sale and knew I had to get it for the 58 00:03:57,380 --> 00:03:58,339 baby's bath. 59 00:03:58,340 --> 00:03:59,390 Isn't it cute, sir? 60 00:03:59,920 --> 00:04:02,700 Oh, yeah. How much is it going to cost me? Nothing, sir. 61 00:04:03,210 --> 00:04:06,890 Just a little gift from me to your first grandchild. Oh, thanks, Ralph. 62 00:04:06,891 --> 00:04:08,149 Yes. 63 00:04:08,150 --> 00:04:11,530 But I did tell you about those deliveries, sir. 64 00:04:11,850 --> 00:04:12,900 Oh, yeah, I forgot. 65 00:04:13,990 --> 00:04:15,610 Here's the keys. Get my van ready. 66 00:04:19,050 --> 00:04:20,100 Come on, 67 00:04:20,589 --> 00:04:22,110 George. We have to get started. 68 00:04:22,350 --> 00:04:26,140 Sorry, Wheezy. Ralph was just here. I got to make Leroy's deliveries tonight. 69 00:04:26,790 --> 00:04:28,010 I didn't hear Ralph. 70 00:04:29,320 --> 00:04:32,800 You're not trying to sneak off to play poker, are you? 71 00:04:33,400 --> 00:04:35,500 Wheezy, have I ever lied to you? 72 00:04:38,720 --> 00:04:39,840 I mean, recently. 73 00:04:39,841 --> 00:04:46,179 Honest, Wheezy, I'm going to make the delivery and I'll be right back. 74 00:04:46,180 --> 00:04:48,000 You better be telling me the truth. 75 00:04:48,740 --> 00:04:50,180 Cross my heart and hope to die. 76 00:04:50,480 --> 00:04:52,600 Break your word and you just might. 77 00:04:53,740 --> 00:04:54,790 See you. 78 00:04:54,880 --> 00:04:58,320 George, aren't you forgetting something? 79 00:04:59,160 --> 00:05:00,210 Oh, yeah. 80 00:05:11,080 --> 00:05:14,819 Now, this is the recreation room, Mr. Davis. You'll be spending a lot of time 81 00:05:14,820 --> 00:05:16,000 here. Yeah. 82 00:05:16,320 --> 00:05:17,440 What about Rover? 83 00:05:18,100 --> 00:05:19,520 Rover? Yeah. 84 00:05:19,860 --> 00:05:20,910 Rover, my dog. 85 00:05:25,440 --> 00:05:26,490 There, boy. 86 00:05:28,520 --> 00:05:29,570 All right. 87 00:05:29,700 --> 00:05:30,750 Yeah, right. 88 00:05:30,900 --> 00:05:31,950 Rover. 89 00:05:33,880 --> 00:05:36,740 Come on, Rover. Don't mind him. 90 00:05:39,280 --> 00:05:40,330 Sit. 91 00:05:45,980 --> 00:05:47,030 Speak. 92 00:05:47,340 --> 00:05:48,600 What do you want me to say? 93 00:05:50,600 --> 00:05:51,650 Oh, hi, buddy. 94 00:05:51,780 --> 00:05:52,830 I'm sorry. 95 00:05:54,340 --> 00:05:55,840 What are you apologizing for? 96 00:05:56,060 --> 00:05:57,560 Oh, did I apologize? I'm sorry. 97 00:05:58,641 --> 00:06:00,549 What time is it? 98 00:06:00,550 --> 00:06:03,270 You want my watch? I don't want your watch. I'm sorry. 99 00:06:04,170 --> 00:06:05,220 What are you, nuts? 100 00:06:05,610 --> 00:06:06,660 Yeah. 101 00:06:08,050 --> 00:06:09,100 Sorry. 102 00:06:10,030 --> 00:06:12,570 Oh, man. What a basket case. 103 00:06:13,790 --> 00:06:15,330 We got to get out of here, Rover. 104 00:06:30,600 --> 00:06:31,860 that you can take with you. 105 00:06:32,700 --> 00:06:35,230 Hey, you ain't leaving me here all alone, are you? 106 00:06:35,231 --> 00:06:38,259 Don't worry, these people wouldn't hurt a fly. 107 00:06:38,260 --> 00:06:40,060 It ain't the flies I'm worried about. 108 00:06:41,580 --> 00:06:42,630 Hey, 109 00:06:45,200 --> 00:06:46,250 neighbor! 110 00:06:46,600 --> 00:06:47,680 Want to buy a pen? 111 00:06:48,040 --> 00:06:49,090 No, no, I got to leave. 112 00:06:49,760 --> 00:06:51,480 Uh, come on, buy a pen. 113 00:06:51,880 --> 00:06:53,480 Uh, I don't want to buy a pen. 114 00:06:54,400 --> 00:06:57,120 Okay, uh, I'll buy one. I'll buy the black one. 115 00:06:57,800 --> 00:06:58,940 Nope, can't have that. 116 00:07:00,420 --> 00:07:01,740 Okay, I'll take the red one. 117 00:07:01,880 --> 00:07:03,740 Nope. Can't have the red one. 118 00:07:06,060 --> 00:07:07,320 Well, give me the blue one. 119 00:07:07,580 --> 00:07:09,520 Nope. Can't have the blue one. 120 00:07:10,780 --> 00:07:13,010 Well, forget it then. I don't want to buy a pen. 121 00:07:13,680 --> 00:07:14,730 Cheapskate. 122 00:07:30,440 --> 00:07:31,490 and up the game. 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 What are you playing? 124 00:07:32,801 --> 00:07:33,839 Ping -pong. 125 00:07:33,840 --> 00:07:35,519 But you ain't playing with nobody. 126 00:07:35,520 --> 00:07:36,900 All right, I'm playing ping. 127 00:07:39,580 --> 00:07:41,520 I can't get anybody to play with me. 128 00:07:41,780 --> 00:07:42,830 I'm the champ. 129 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 Henry Palmer's the name. 130 00:07:45,040 --> 00:07:47,700 Oh. Hey, you're not contagious, are you? 131 00:07:49,180 --> 00:07:50,560 So you're the new inmate? 132 00:07:50,900 --> 00:07:52,440 No, I'm just visiting. Sure. 133 00:07:52,920 --> 00:07:54,020 From what planet? 134 00:07:55,440 --> 00:07:56,660 So how about a game? 135 00:07:57,040 --> 00:07:59,150 No, no, I gotta get out of here. Oh, come on! 136 00:07:59,340 --> 00:08:01,750 You look like you'd be pretty good for your size. 137 00:08:01,751 --> 00:08:04,899 What do you mean for my size? I can beat you any time I want, but I ain't got 138 00:08:04,900 --> 00:08:06,180 time. Want my watch? 139 00:08:06,420 --> 00:08:07,740 No, I'm getting out of here. 140 00:08:11,000 --> 00:08:12,140 Give me the pass. 141 00:08:12,141 --> 00:08:15,159 You're going to be playing the King Kong of ping pong. 142 00:08:15,160 --> 00:08:16,280 King Kong, huh? 143 00:08:16,660 --> 00:08:19,080 Then you won't mind if I make a monkey out of you. 144 00:08:22,180 --> 00:08:24,710 Care to make a little wager? Yeah, name the sticks. 145 00:08:24,960 --> 00:08:26,010 Shall we say five? 146 00:08:26,300 --> 00:08:28,200 You're on. Okay, I'll serve, sucker. 147 00:08:31,440 --> 00:08:32,490 Good luck. 148 00:08:32,491 --> 00:08:33,359 Don't worry. 149 00:08:33,360 --> 00:08:35,798 I'm going to beat him so bad, I'm going to drive him nuts. 150 00:08:35,799 --> 00:08:36,849 Oh, excuse me. 151 00:09:10,480 --> 00:09:11,530 Who doesn't? 152 00:09:11,620 --> 00:09:12,670 I don't. 153 00:09:13,380 --> 00:09:14,820 Okay, come on, Palmer. Pay up. 154 00:09:15,201 --> 00:09:17,459 What the hell was that? 155 00:09:17,460 --> 00:09:18,660 That's the shift change. 156 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 It means the attendance of changing shifts. 157 00:09:21,860 --> 00:09:24,700 Come on, you owe me five. 158 00:09:25,860 --> 00:09:26,910 What are these? 159 00:09:26,920 --> 00:09:28,840 Tokens. Tokens? I ain't no subway. 160 00:09:29,160 --> 00:09:30,210 Give me my money. 161 00:09:30,260 --> 00:09:33,880 Oh, those are better than money. You can turn them in for candy or cookies. 162 00:09:34,200 --> 00:09:35,250 Or pens. 163 00:09:35,251 --> 00:09:39,919 Come on, Palmer. Give me my money. I gotta get out of here. And just where 164 00:09:39,920 --> 00:09:40,559 you going? 165 00:09:40,560 --> 00:09:42,280 To take the laundry. What laundry? 166 00:09:42,500 --> 00:09:43,550 That laundry. 167 00:09:43,620 --> 00:09:45,910 Hey, what happened to the laundry? In my coat. 168 00:09:45,920 --> 00:09:47,160 Now, just take it easy. 169 00:09:47,161 --> 00:09:50,279 No, but I mean, my keys were in my coat. How am I going to get home? This is 170 00:09:50,280 --> 00:09:51,259 your home, Mr. 171 00:09:51,260 --> 00:09:54,880 Davis. Mr. Davis? Oh, wait a minute. No, you got the wrong guy. 172 00:09:54,881 --> 00:09:59,039 My name is George Jefferson, president of Jefferson Cleaners. Oh, right. And 173 00:09:59,040 --> 00:10:01,690 George Washington, president of the United States. 174 00:10:02,300 --> 00:10:06,740 Oh, no, no. You see? Now, look, Mr. Davis, you're here to get better. Now, 175 00:10:06,820 --> 00:10:07,870 where's your dog? 176 00:10:07,871 --> 00:10:09,239 I don't have a dog. 177 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 See, you're getting better already. 178 00:10:12,600 --> 00:10:14,710 Hey, look, will you guys tell him who I am? 179 00:10:14,740 --> 00:10:15,840 He's King Kong. 180 00:10:17,120 --> 00:10:18,520 And a cheapskate. 181 00:10:19,220 --> 00:10:20,270 No, look, look, look. 182 00:10:20,400 --> 00:10:23,650 Look, you gotta believe me. Look, I got some identification here. 183 00:10:28,431 --> 00:10:30,479 Don't tell me. 184 00:10:30,480 --> 00:10:31,780 You're Donald Duck. 185 00:10:32,090 --> 00:10:34,380 Look, I'm telling you, I'm George Jefferson. 186 00:10:34,381 --> 00:10:37,529 You got to believe me. You got the wrong guy. Ask the attendant who brought me 187 00:10:37,530 --> 00:10:40,829 in here. Oh, I will as soon as he comes in tomorrow. Tomorrow? You ain't keeping 188 00:10:40,830 --> 00:10:41,880 me here all night. 189 00:10:46,010 --> 00:10:47,060 Uh -huh. 190 00:10:48,350 --> 00:10:49,400 Okay, look. 191 00:10:50,490 --> 00:10:53,810 I can explain this whole thing. See, I got the duck from Ralph. 192 00:10:53,811 --> 00:10:57,209 Ralph came by to tell me that Leroy couldn't come because his friend the 193 00:10:57,210 --> 00:10:59,560 cantaloupe was marrying this buffalo jockey. 194 00:11:02,000 --> 00:11:03,440 You don't believe me, do you? 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,540 Now, just take it easy. 196 00:11:05,800 --> 00:11:09,519 Nobody's going to hurt you, Mr. Davis. I'm not Mr. Davis. I'm not crazy. I'm 197 00:11:09,520 --> 00:11:10,570 crazy. I'm not crazy. 198 00:11:11,280 --> 00:11:12,460 I'm not crazy. 199 00:11:15,080 --> 00:11:17,850 I'm not crazy. I'm not crazy. I'm not crazy. Okay, Mr. Davis. 200 00:11:18,180 --> 00:11:21,879 Will you come down if I give you back your duck? Look, just let me make a 201 00:11:21,880 --> 00:11:25,899 call. You can talk to my wife. She'll tell you who I am. A phone call costs 202 00:11:25,900 --> 00:11:26,950 tokens. 203 00:11:27,860 --> 00:11:30,810 That's right, Mr. Davis. How many tokens do you have? Uh -huh. 204 00:11:30,811 --> 00:11:32,169 I got five. 205 00:11:32,170 --> 00:11:34,749 Well, the only way you're going to earn enough to make a phone call is by 206 00:11:34,750 --> 00:11:37,030 behaving like a mature, responsible adult. 207 00:11:37,310 --> 00:11:38,630 Now, wait a minute, turkey. 208 00:11:39,650 --> 00:11:41,330 Okay. Have it your way. 209 00:11:42,070 --> 00:11:43,630 I'll behave like a mature adult. 210 00:11:43,770 --> 00:11:45,430 Good. Then here's your duck. 211 00:11:45,670 --> 00:11:46,720 Thanks. 212 00:11:52,670 --> 00:11:54,850 Oh, my back hurts. 213 00:11:55,370 --> 00:11:57,950 And I've got this pain in my neck. 214 00:11:59,340 --> 00:12:05,400 Speaking of pains in the neck... Where's Mr. Jefferson? 215 00:12:07,500 --> 00:12:13,039 He has been gone a long time. I wonder what's keeping him. Probably three of a 216 00:12:13,040 --> 00:12:14,090 kind. 217 00:12:15,240 --> 00:12:20,540 Oh, Florence, George wouldn't be playing poker, would he? 218 00:12:22,300 --> 00:12:24,440 Why, that little sneak! 219 00:12:25,560 --> 00:12:29,839 Well... Well, I'm almost done with the ceiling, and I didn't get a drop of 220 00:12:29,840 --> 00:12:30,890 on me. 221 00:12:31,240 --> 00:12:32,290 Phew. 222 00:12:38,040 --> 00:12:44,839 George better get back 223 00:12:44,840 --> 00:12:45,859 here soon. 224 00:12:45,860 --> 00:12:47,480 Oh, don't worry about it, Louise. 225 00:12:47,600 --> 00:12:49,520 Let him play cards with those big shots. 226 00:12:49,960 --> 00:12:54,459 Nothing doing, Helen. When Mr. Big Shot gets here, I'm going to knock him down 227 00:12:54,460 --> 00:12:55,510 to size. 228 00:12:55,820 --> 00:12:57,860 Well, that shouldn't take much knocking. 229 00:13:04,000 --> 00:13:05,050 No! 230 00:13:07,620 --> 00:13:08,670 No! 231 00:13:12,500 --> 00:13:15,900 I gotta get some tokens. 232 00:13:17,560 --> 00:13:18,780 Hey, wanna buy a duck? 233 00:13:22,920 --> 00:13:23,970 Hey, Palmer. 234 00:13:23,971 --> 00:13:26,809 I'll give you a chance to win your tokens back. Double or nothing on the 235 00:13:26,810 --> 00:13:27,489 pong table. 236 00:13:27,490 --> 00:13:29,410 No, I don't feel like playing ping pong. 237 00:13:29,910 --> 00:13:30,960 Let's play cards. 238 00:13:31,230 --> 00:13:33,550 Cards? Hey, yeah, we can play for tokens. 239 00:13:33,790 --> 00:13:37,270 Let's get everybody to play. Hey, come on, Herbie. You too, ballpoint. 240 00:13:41,250 --> 00:13:42,850 All right, what's your game? 241 00:13:43,330 --> 00:13:44,380 We'll play gin. 242 00:13:44,470 --> 00:13:46,150 Gin? Hell, let's play a man's game. 243 00:13:46,750 --> 00:13:47,800 Football? 244 00:13:49,770 --> 00:13:50,820 No, poker. 245 00:13:51,720 --> 00:13:54,250 Oh, my daddy never taught me how to play poker. Good. 246 00:13:54,380 --> 00:13:55,660 I mean, I'll teach you. 247 00:13:56,220 --> 00:14:01,440 Okay. Everybody put one token up for your auntie. Not me. I hate my aunt. 248 00:14:02,280 --> 00:14:03,420 Put a token up. 249 00:14:05,380 --> 00:14:06,820 Okay, we play straight poker. 250 00:14:09,920 --> 00:14:10,970 What are you doing? 251 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 I don't like that card. 252 00:14:13,460 --> 00:14:15,280 I don't like that card either. 253 00:14:15,540 --> 00:14:18,340 Look, just wait. Everybody get a chance to draw. Draw? 254 00:14:18,680 --> 00:14:19,780 Want to buy a pen? 255 00:14:28,780 --> 00:14:30,280 How many cards you want, Herb? 256 00:14:30,291 --> 00:14:32,159 I fold. 257 00:14:32,160 --> 00:14:33,210 You fold? 258 00:14:33,211 --> 00:14:36,299 What are you talking about? You got a full house. 259 00:14:36,300 --> 00:14:38,830 Yeah, but I thought someone else would rather win. 260 00:14:40,740 --> 00:14:41,790 I'm sorry. 261 00:14:42,820 --> 00:14:46,839 Look, Herbie, if you want to be a success, you got to stop apologizing. 262 00:14:46,840 --> 00:14:47,890 to be aggressive. 263 00:14:47,891 --> 00:14:49,079 Take me. 264 00:14:49,080 --> 00:14:51,639 I went out there and got what I wanted. Look where I am. 265 00:14:51,640 --> 00:14:52,690 Yeah, and then... 266 00:15:05,290 --> 00:15:06,340 I'll stay with these. 267 00:15:07,010 --> 00:15:08,940 I don't know. I guess I'll have to check. 268 00:15:08,941 --> 00:15:12,729 Okay, Herbie. Watch me play this hand and you'll learn something about being 269 00:15:12,730 --> 00:15:13,780 aggressive. Okay? 270 00:15:14,870 --> 00:15:16,390 I bet three tokens. 271 00:15:17,610 --> 00:15:18,730 I'll raise you five. 272 00:15:19,650 --> 00:15:21,030 Okay. I'm all in. 273 00:15:21,630 --> 00:15:22,680 Got a straight. 274 00:15:22,850 --> 00:15:26,750 Ah, ah, ah, ah. Flush. Ace, king. I caught the cowboy on the last card. 275 00:15:28,261 --> 00:15:34,109 I thought you said your daddy didn't teach you how to play poker. 276 00:15:34,110 --> 00:15:35,160 He didn't. 277 00:15:35,200 --> 00:15:36,250 My mommy did. 278 00:15:36,251 --> 00:15:41,539 Damn, now I lost all my tokens. I'll never get out of here. They think I'm 279 00:15:41,540 --> 00:15:48,199 crazy. I don't. I mean, uh... I mean, uh... What do you mean, Herb? Well, I 280 00:15:48,200 --> 00:15:51,640 mean, uh... I saw you bring in the laundry bag. 281 00:15:52,020 --> 00:15:54,780 You mean he doesn't really belong in here? 282 00:15:55,040 --> 00:15:56,090 That's right. 283 00:15:56,760 --> 00:15:57,810 Fooled me. 284 00:16:04,719 --> 00:16:08,499 Well, uh, they think you're crazy, and they may get mad at me if I tell them 285 00:16:08,500 --> 00:16:09,580 truth. Sorry. 286 00:16:10,220 --> 00:16:12,120 Not as sorry as I am. Sorry. 287 00:16:12,121 --> 00:16:15,299 Okay, look, Herb. Since you don't want to tell the truth, would you do 288 00:16:15,300 --> 00:16:16,900 for me? You want my watch? No! 289 00:16:16,901 --> 00:16:21,639 I'm going to make a run for the door. I want you to scream to get their 290 00:16:21,640 --> 00:16:23,380 attention. But, uh... Just do it! Yes. 291 00:16:23,381 --> 00:16:25,139 Okay? 292 00:16:25,140 --> 00:16:28,699 Now I'm going to go to the door, and when I count to three, scream your lungs 293 00:16:28,700 --> 00:16:29,750 out. You got it? 294 00:16:55,210 --> 00:16:58,650 I'm afraid that's gonna cost you one token. Put it on my bill. 295 00:16:59,550 --> 00:17:03,640 Hey, Harvey, what happened? Why are you screaming? Somebody might have heard me. 296 00:17:04,609 --> 00:17:08,510 Come on, let's play cards. Forget it. I gotta get money to make a phone call. 297 00:17:09,089 --> 00:17:10,139 Tell you what. 298 00:17:10,410 --> 00:17:14,250 I'll loan you the tokens to make the call if you play cards with me. You 299 00:17:14,410 --> 00:17:15,460 Oh, thanks, Palmer. 300 00:17:15,461 --> 00:17:16,588 That's all right. 301 00:17:16,589 --> 00:17:18,450 We don't get many pigeons in here. 302 00:17:28,520 --> 00:17:29,570 we just took a break. 303 00:17:29,580 --> 00:17:32,170 That was a big break. Now it's time for a little break. 304 00:17:34,680 --> 00:17:35,730 Oh, I'll get it. 305 00:17:36,960 --> 00:17:38,010 Hello? 306 00:17:38,560 --> 00:17:39,760 Oh, just a minute. 307 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 Louise, it's George. 308 00:17:42,500 --> 00:17:46,720 George? The little weasel? He's been gone almost three hours. 309 00:17:47,040 --> 00:17:48,800 Now that's what I call a break. 310 00:17:51,320 --> 00:17:52,370 Yes, George? 311 00:17:52,820 --> 00:17:54,260 Hey, Weasley, I'm in trouble. 312 00:17:54,700 --> 00:17:57,280 What's the matter, George? You run out of chips? 313 00:17:57,700 --> 00:18:00,830 I... playing cards. I'm stuck up here in Atterbury State Hospital. 314 00:18:01,390 --> 00:18:02,650 You know, the funny farm. 315 00:18:04,030 --> 00:18:05,080 Funny farm? 316 00:18:05,650 --> 00:18:06,700 Sure. 317 00:18:06,990 --> 00:18:08,370 And I'm old McDonald. 318 00:18:08,441 --> 00:18:13,609 You've got to believe me, Wheezy. I'm in the nut house. 319 00:18:13,610 --> 00:18:15,780 Listen. Hey, you guys, say something crazy. 320 00:18:16,030 --> 00:18:17,150 Let's play cards. 321 00:18:19,270 --> 00:18:25,869 Not playing 322 00:18:25,870 --> 00:18:26,920 cards, huh? 323 00:18:26,921 --> 00:18:30,079 Louise, look, I'm telling you the truth. You've got to come down and get me. 324 00:18:30,080 --> 00:18:33,839 They think I'm somebody else. When you get home, you're going to wish you were 325 00:18:33,840 --> 00:18:34,980 somebody else. 326 00:18:35,980 --> 00:18:37,030 Louise, wait. 327 00:18:37,580 --> 00:18:38,630 Oh, man. 328 00:18:39,060 --> 00:18:40,280 She didn't believe me. 329 00:18:40,840 --> 00:18:42,860 Maybe a note would be more sincere. 330 00:18:43,260 --> 00:18:44,420 Want to buy a pen? 331 00:18:57,610 --> 00:19:00,170 Strange. Wait, no, no. Hey, Herbie, say something. 332 00:19:00,470 --> 00:19:01,610 Tell them who I am, Herb. 333 00:19:02,370 --> 00:19:03,810 Heath, uh, Heath. 334 00:19:04,370 --> 00:19:05,420 Never saw him before. 335 00:19:05,530 --> 00:19:06,580 Herbie! 336 00:19:06,810 --> 00:19:10,300 Herbie, please, don't be afraid for once in your life. Say something! 337 00:19:12,190 --> 00:19:13,240 Bye, Mr. Davis. 338 00:19:17,230 --> 00:19:20,070 George in a mental institution. 339 00:19:20,750 --> 00:19:21,930 Can you believe that? 340 00:19:22,450 --> 00:19:23,500 Yep. 341 00:19:31,061 --> 00:19:37,749 Ralph, what can I do for you? Well, actually, sir, I'm just here to see Mr. 342 00:19:37,750 --> 00:19:41,650 Jefferson. Well, Ralphie isn't here. He's at a poker game. Really? 343 00:19:42,410 --> 00:19:44,880 I guess he finished those deliveries then, huh? 344 00:19:45,550 --> 00:19:46,750 Deliveries? Yes, ma 'am. 345 00:19:46,870 --> 00:19:47,920 That's why I'm here. 346 00:19:48,150 --> 00:19:52,180 Leroy just called from Buffalo to thank Mr. Jefferson for making his deliveries. 347 00:19:52,990 --> 00:19:58,629 Uh, Ralph, was one of those deliveries to the Atterbury State Hospital? Yes, ma 348 00:19:58,630 --> 00:19:59,680 'am. 349 00:20:00,050 --> 00:20:01,990 Well, George is out there! 350 00:20:02,590 --> 00:20:06,850 We've got to go get him. We better hurry. I know exactly where it is. Oh, 351 00:20:07,070 --> 00:20:08,120 Let's go. 352 00:20:41,390 --> 00:20:42,530 He'll take that off you. 353 00:20:42,690 --> 00:20:43,740 Okay, okay. 354 00:20:49,790 --> 00:20:50,840 Look, Herbie. 355 00:20:52,230 --> 00:20:55,050 This is your last chance. You've got to do something. 356 00:20:55,310 --> 00:20:56,930 He's right. I have to do something. 357 00:20:57,210 --> 00:20:58,510 You want my watch? No! 358 00:21:00,290 --> 00:21:01,340 Right in here. 359 00:21:14,090 --> 00:21:15,490 Wish I had my camera. 360 00:21:22,250 --> 00:21:25,630 Well, what did they do to you? Why are you in that thing? 361 00:21:26,090 --> 00:21:28,560 Looks like he's waiting to turn into a butterfly. 362 00:21:29,850 --> 00:21:30,900 Who are you? 363 00:21:32,270 --> 00:21:33,590 I'm Louise Jefferson. 364 00:21:33,810 --> 00:21:36,390 And this is my husband, George Jefferson. 365 00:21:36,710 --> 00:21:41,870 See? Look, he's no crazier than I am. We're about to have a grandchild 366 00:21:46,730 --> 00:21:48,870 See, George isn't supposed to be here. 367 00:21:48,871 --> 00:21:50,069 Leroy is. 368 00:21:50,070 --> 00:21:51,120 Who is Leroy? 369 00:21:51,270 --> 00:21:52,510 His delivery man. 370 00:21:52,810 --> 00:21:56,709 Oh, you mean the guy who's marrying the cantaloupe? No, the cantaloupe is 371 00:21:56,710 --> 00:21:58,330 marrying the jockey, remember? 372 00:21:58,870 --> 00:22:01,030 Well, I don't know who's marrying who. 373 00:22:01,430 --> 00:22:05,609 But this man is my husband. You've got to believe me. Now, look, we can't clear 374 00:22:05,610 --> 00:22:09,160 up all this until in the morning. So until then, Mr. Davis is staying here. 375 00:22:09,210 --> 00:22:10,260 Hey! 376 00:22:26,030 --> 00:22:27,080 I did? 377 00:22:27,470 --> 00:22:34,010 Well, and this man is George Jefferson, and I saw him bring the laundry in. 378 00:22:34,470 --> 00:22:36,810 Atta boy, Herb. You did it. 379 00:22:37,010 --> 00:22:38,060 I did. 380 00:22:38,090 --> 00:22:40,210 Then who is Lester Davis? 381 00:22:40,550 --> 00:22:41,600 He is. 382 00:22:42,670 --> 00:22:47,590 I'm on the street for only three hours. Three hours. I was flashed, mugged. 383 00:22:55,820 --> 00:22:56,870 Right, Rover? 384 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 I'm awfully sorry about the mix -up, Mr. Jefferson. 385 00:23:03,120 --> 00:23:05,460 I'm sorry I didn't believe you. 386 00:23:05,780 --> 00:23:06,940 I'm sorry, too. 387 00:23:07,420 --> 00:23:08,470 About what? 388 00:23:09,240 --> 00:23:11,380 Everything. Herbie. Sorry. 389 00:23:12,260 --> 00:23:15,570 Well, Jefferson, it was kind of nice meeting you. Same here, Paula. 390 00:23:16,260 --> 00:23:17,500 Here, have a pint. 391 00:23:24,580 --> 00:23:25,960 Oh, you're welcome, George. 392 00:23:25,961 --> 00:23:28,859 Hey, look here, when you get out, Herbie, I want you to come and see me. 393 00:23:28,860 --> 00:23:30,339 a job at the Jefferson Cleaners. 394 00:23:30,340 --> 00:23:31,390 $500 a month. 395 00:23:31,540 --> 00:23:32,590 Wow! 396 00:23:35,380 --> 00:23:36,760 $750. Take it or leave it. 397 00:23:36,810 --> 00:23:41,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.