All language subtitles for The Jeffersons s06e10 Louise vs Florence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:07,880
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the sun. Moving on up. To a deep.
2
00:01:32,430 --> 00:01:34,170
I ever told you you have a nice voice?
3
00:01:34,390 --> 00:01:36,470
No. Now you know why.
4
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
It don't matter.
5
00:01:40,410 --> 00:01:43,250
When Mr. and Mrs. Van Morris come,
they're going to ask me if I can sing.
6
00:01:43,730 --> 00:01:45,190
I think I like them already.
7
00:01:45,770 --> 00:01:47,810
Well, what's more important is that they
like us.
8
00:01:48,250 --> 00:01:50,630
This is our big chance to get into the
black social register.
9
00:01:52,730 --> 00:01:55,790
George, I'm not sure about this high
society business.
10
00:01:56,150 --> 00:01:57,230
That's why I bought this book.
11
00:01:59,560 --> 00:02:02,320
The complete guide to etiquette and
social grace.
12
00:02:02,960 --> 00:02:06,000
George, all etiquette is is common
sense.
13
00:02:06,320 --> 00:02:07,279
Common sense?
14
00:02:07,280 --> 00:02:09,699
Okay. You're so smart.
15
00:02:11,120 --> 00:02:17,340
What would I wear if I was going on a
fox hunt?
16
00:02:18,020 --> 00:02:19,520
In the middle of Manhattan?
17
00:02:19,860 --> 00:02:21,140
A straight jacket.
18
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
I'm doing this for you. For me?
19
00:02:27,360 --> 00:02:31,320
Yeah. Look, if the Van Mars... is like
us, then we'll get into the black social
20
00:02:31,320 --> 00:02:35,060
register. And we'll have a lot of rich
friends, and a lot of rich friends means
21
00:02:35,060 --> 00:02:38,740
more business, and more business means
more money, and more money means I'll be
22
00:02:38,740 --> 00:02:39,960
powerful, I'll be famous.
23
00:02:41,100 --> 00:02:44,880
What does all that have to do with me?
You'll have somebody to brag about.
24
00:02:46,820 --> 00:02:47,820
Oh, George.
25
00:02:48,020 --> 00:02:51,220
Look, what I'm trying to say is, then
I'll be able to buy you anything you
26
00:02:51,800 --> 00:02:54,180
I already have everything I want.
27
00:02:54,480 --> 00:02:57,500
Don't you ever let anybody hear you say
that. It ain't American.
28
00:02:58,769 --> 00:03:03,930
All right, George. I know this means a
lot to you, so you can count on me. Oh,
29
00:03:03,950 --> 00:03:07,230
thanks. Now get this junk of yours out
of here.
30
00:03:08,570 --> 00:03:09,730
This isn't junk.
31
00:03:09,950 --> 00:03:13,630
This is my speech for the help center
luncheon. You ain't finished with that
32
00:03:13,630 --> 00:03:14,509
speech yet?
33
00:03:14,510 --> 00:03:16,270
As a matter of fact, I have.
34
00:03:16,790 --> 00:03:20,230
Good. You've been staying up late at
night for a week with that help center
35
00:03:20,230 --> 00:03:24,050
stuff. And here I am laying in bed,
wishing you were next to me.
36
00:03:26,299 --> 00:03:27,860
Oh, George, really?
37
00:03:28,340 --> 00:03:30,640
Yeah, that damn typewriter's been
keeping me awake.
38
00:03:34,320 --> 00:03:39,720
George, tomorrow's award luncheon means
a lot to me. This is the first year I've
39
00:03:39,720 --> 00:03:43,140
been in charge, and I want everything to
be perfect. But, Weezy, everything you
40
00:03:43,140 --> 00:03:44,820
do is perfect. You're perfect.
41
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
You're more than perfect.
42
00:03:46,340 --> 00:03:47,860
In fact, you're almost another me.
43
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
Hey, I gotta talk to Florence. Where is
she? Hey, Lazy.
44
00:03:54,230 --> 00:03:56,890
She'll be right back. She went out to
pick up an award.
45
00:03:57,290 --> 00:03:59,210
For what, the greasiest pork chop of the
year?
46
00:04:02,990 --> 00:04:05,830
No, the volunteer of the year plaque.
47
00:04:06,150 --> 00:04:08,430
I'm presenting it to Marge Burns
tomorrow.
48
00:04:08,970 --> 00:04:12,090
Wait, is she supposed to be here to help
us get ready for the fair market? She
49
00:04:12,090 --> 00:04:14,250
put it in the oven just before she left.
50
00:04:14,550 --> 00:04:17,010
Uh -huh, sounds just like her, leaving
the scene of the crime.
51
00:04:23,840 --> 00:04:27,200
Hello, Mr. J. Hey, Bentley. Here's the
art book you wanted to borrow.
52
00:04:27,440 --> 00:04:30,720
All right, thanks, Bentley. Ha, ha, ha.
Wait till the Van Marses hear me talk
53
00:04:30,720 --> 00:04:31,740
about these artists.
54
00:04:32,040 --> 00:04:35,260
Hey, Van Gogh, Da Vinci, and Pollock.
All right.
55
00:04:36,700 --> 00:04:39,920
Uh, Mr. J., that's Van Gogh, Da Vinci,
and Pollock.
56
00:04:40,260 --> 00:04:42,540
Oh, well, whoever they are, they don't
know nothing about painting.
57
00:04:42,980 --> 00:04:44,960
Look, this ain't nothing but a lot of
dots.
58
00:04:45,320 --> 00:04:46,460
He didn't even connect them.
59
00:04:48,260 --> 00:04:52,560
Well, Mr. J., you see, those dots
symbolize man's intellectual evolution.
60
00:04:53,160 --> 00:04:56,780
from his first mastering of the basic
tools to his eventual conquest of the
61
00:04:56,780 --> 00:04:58,960
entire interstellar galactic system.
62
00:04:59,420 --> 00:05:00,540
Go ahead, Bentley.
63
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
How'd you know that?
64
00:05:03,880 --> 00:05:05,240
I made it up. Oh.
65
00:05:07,020 --> 00:05:10,380
Mr. Jay, you see, modern art means
different things to different people.
66
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
That's dumb.
67
00:05:12,260 --> 00:05:16,400
No, no. For example, this painting must
symbolize something to you. Now think.
68
00:05:16,560 --> 00:05:20,020
What does red dots on a white background
mean to you?
69
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
A honky with measles.
70
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Well, I'd better be off.
71
00:05:28,740 --> 00:05:31,320
I'm going to wine and dine Jennifer this
evening.
72
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
Wine and dine? Oh, no.
73
00:05:34,500 --> 00:05:36,620
I forgot to get the wine for the Van
Morrises.
74
00:05:37,540 --> 00:05:38,780
Bentley, what kind of wine should I get?
75
00:05:39,340 --> 00:05:42,200
Well, first you have to decide between
white wine or red.
76
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
What's the difference?
77
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
One is darker.
78
00:05:45,760 --> 00:05:49,240
Oh, never mind. It don't matter. I'll
ask the guy at the store.
79
00:05:49,460 --> 00:05:50,640
Weasley, I'm going to buy some wine.
80
00:05:51,130 --> 00:05:54,830
Oh, I'll go with you. Perhaps we can
pick up a nice little puif we say.
81
00:05:54,830 --> 00:05:55,950
it, Billy. I'm a married man.
82
00:05:59,350 --> 00:06:00,930
Florence, am I glad to see you.
83
00:06:01,150 --> 00:06:02,510
Uh -oh, wrong apartment.
84
00:06:03,770 --> 00:06:05,830
Come on in. There's a lot of work you've
got to do right away.
85
00:06:06,070 --> 00:06:07,650
Uh -oh, right apartment.
86
00:06:08,670 --> 00:06:09,750
What do you want me to clean?
87
00:06:09,990 --> 00:06:12,770
Anything that don't move. That way you
both be going at the same speed.
88
00:06:22,620 --> 00:06:25,340
Did you get the plaque? Yes, and have I
got great news.
89
00:06:25,880 --> 00:06:28,520
Halfway down to your engraver, I
remembered Brad Kendrick.
90
00:06:28,980 --> 00:06:32,380
Who's Brad Kendrick? A guy I know who's
an engraver. So I took the plaque to
91
00:06:32,380 --> 00:06:33,680
him. Did you get a discount?
92
00:06:34,520 --> 00:06:37,040
Better. I got a date for next weekend.
93
00:06:37,900 --> 00:06:39,960
Well, but is he a good engraver?
94
00:06:40,260 --> 00:06:44,140
Well, if he engraves as good as he
looks, child, this plaque will make you
95
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
in the knees.
96
00:06:48,460 --> 00:06:53,120
Well, thanks for taking care of it. It
was my pleasure. I'm so excited about
97
00:06:53,120 --> 00:06:55,080
tomorrow. Tell me how this sounds.
98
00:06:58,220 --> 00:07:03,480
I'm proud to present this award to
Margaret Burns, a woman who's
99
00:07:03,480 --> 00:07:06,360
devoted her time and energy to the help
center.
100
00:07:06,740 --> 00:07:13,740
So, ladies and gentlemen, can we please
have a big hand for our volunteer
101
00:07:13,740 --> 00:07:17,060
of the year, Margaret Burps.
102
00:07:24,550 --> 00:07:27,830
burns. It is, but this plaque says burp.
103
00:07:29,530 --> 00:07:30,530
Oh, Lord.
104
00:07:30,810 --> 00:07:34,430
Oh, you better get your friend to change
it. I can't. He already left on a
105
00:07:34,430 --> 00:07:35,470
fishing trip. What?
106
00:07:35,870 --> 00:07:38,550
Yeah, that's why he's taking me out next
weekend instead of this weekend.
107
00:07:38,830 --> 00:07:43,010
Oh, this is terrible. Oh, I hope I can
find someone to fix it.
108
00:07:43,790 --> 00:07:44,810
Margaret burps.
109
00:07:46,310 --> 00:07:47,550
Actually, that's kind of funny.
110
00:07:47,990 --> 00:07:49,130
Margaret burps.
111
00:07:55,050 --> 00:07:56,610
I don't think that's funny at all.
112
00:07:56,990 --> 00:08:01,470
Why didn't you take it to our regular
engraver? You never listened to me.
113
00:08:02,010 --> 00:08:04,250
Wait a minute. What do you mean, never?
114
00:08:04,590 --> 00:08:05,910
When ain't I listened to you?
115
00:08:06,270 --> 00:08:09,650
Well, how about yesterday when you were
vacuuming?
116
00:08:10,070 --> 00:08:15,170
I said we needed a new bag. You said no.
There was enough room left in the old
117
00:08:15,170 --> 00:08:17,970
one. Then what happened? The bag broke.
118
00:08:18,270 --> 00:08:19,710
Dust all over the place.
119
00:08:20,130 --> 00:08:21,910
Well, that wasn't my fault. That was
your fault.
120
00:08:22,790 --> 00:08:23,950
Mine? Yeah.
121
00:08:24,250 --> 00:08:25,370
You're my cheap bag.
122
00:08:29,130 --> 00:08:31,430
Lawrence, please don't point your
finger.
123
00:08:31,970 --> 00:08:36,169
You're always pointing at people. That
really bothers me.
124
00:08:37,090 --> 00:08:38,909
Well, excuse me.
125
00:08:40,710 --> 00:08:43,630
You know, you do things that bother me,
too.
126
00:08:46,190 --> 00:08:47,870
Oh, is that so?
127
00:08:48,370 --> 00:08:49,370
Like what?
128
00:08:49,670 --> 00:08:52,870
Like the first thing every morning, you
drag yourself out here, and the only
129
00:08:52,870 --> 00:08:54,950
thing you have to say to me is, coffee.
130
00:08:57,770 --> 00:09:02,050
Well, I shouldn't ask you for my coffee
anyway. You don't even know how to pour
131
00:09:02,050 --> 00:09:07,050
it. You always hold the pot way up here
and end up splashing me.
132
00:09:08,170 --> 00:09:10,110
Yeah? Well, you pick your teeth.
133
00:09:15,090 --> 00:09:18,330
What? You heard me. I said you pick your
teeth.
134
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Like this.
135
00:09:23,880 --> 00:09:27,580
What? When do I do that? Every time we
have cauliflower.
136
00:09:29,920 --> 00:09:32,260
But we hardly ever have cauliflower.
137
00:09:32,780 --> 00:09:34,740
Of course not. Who wants to watch you
pick your teeth?
138
00:09:39,300 --> 00:09:43,260
And another thing. You can't walk by
nobody without picking things off their
139
00:09:43,260 --> 00:09:44,560
clothes. Huh?
140
00:09:45,469 --> 00:09:47,770
So I got a couple of fuzz balls on my
clothes.
141
00:09:48,530 --> 00:09:49,870
What business is that of yours?
142
00:09:51,750 --> 00:09:52,750
Fuzz balls?
143
00:09:53,550 --> 00:09:55,310
Oh, no, no, not you.
144
00:09:58,730 --> 00:10:02,390
Look, I've got to get a plaque engraved
by tomorrow morning.
145
00:10:03,230 --> 00:10:07,710
I know it's short notice, but... Uh
-huh.
146
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
Uh -huh.
147
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
All right.
148
00:10:12,950 --> 00:10:13,950
Bye.
149
00:10:15,440 --> 00:10:17,620
Well, Florence, I hope you're satisfied.
150
00:10:18,120 --> 00:10:22,940
The help center has to suffer because
you can't even follow simple
151
00:10:23,540 --> 00:10:24,840
Are you saying I'm stupid?
152
00:10:26,560 --> 00:10:28,160
I didn't say it.
153
00:10:29,160 --> 00:10:30,440
Well, I ain't stupid.
154
00:10:31,260 --> 00:10:34,700
And as far as anybody suffering at that
help center, that's a laugh.
155
00:10:35,900 --> 00:10:39,340
That center's just a place for rich
ladies who ain't got nothing better to
156
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
with their time.
157
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
Florence! Good luck, everybody.
158
00:10:43,360 --> 00:10:46,640
Bailey just happened to have this bottle
of real expensive wine over this place.
159
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
So, social register, here you come.
160
00:10:49,200 --> 00:10:54,320
So, just what do you do with your time
that's better? I have a job. I work.
161
00:10:57,480 --> 00:11:01,240
You may have a job, but you certainly
don't work.
162
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
What's wrong?
163
00:11:02,580 --> 00:11:04,060
I'll tell you what's wrong.
164
00:11:04,360 --> 00:11:05,460
Margaret burps.
165
00:11:10,860 --> 00:11:12,000
Maybe she's got gas.
166
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
work, huh?
167
00:11:21,340 --> 00:11:23,040
Well, who do you think keeps this place
clean?
168
00:11:23,620 --> 00:11:25,620
Half the time you get me to help you.
169
00:11:25,820 --> 00:11:27,280
Well, you ain't got nothing better to
do.
170
00:11:27,780 --> 00:11:31,340
Hey, wait a minute, you two. You stop
arguing. We gotta get this place ready
171
00:11:31,340 --> 00:11:35,280
the Bay of Martins. Well, talk to her.
She's the maid. I may be the maid, but I
172
00:11:35,280 --> 00:11:37,120
sure don't have to stand here and listen
to you insult me.
173
00:11:37,940 --> 00:11:42,340
Oh, well, maybe you'd be happier working
someplace else.
174
00:11:44,820 --> 00:11:46,160
Well, maybe I would.
175
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
Florence, where you going?
176
00:11:48,000 --> 00:11:48,589
I'm going...
177
00:11:48,590 --> 00:11:51,390
my stuff and go up to the Willis's.
They'll let me stay there until I find
178
00:11:51,390 --> 00:11:55,530
another job. Another job? Nobody fired
you. Oh, no? Well, then I quit. You
179
00:11:55,530 --> 00:11:58,090
quit. What about the Van Morris's? I
need a man with me.
180
00:12:00,190 --> 00:12:03,190
Well, then go and see if you can find
one that don't mind working for her.
181
00:12:30,190 --> 00:12:32,950
Weasley, you don't really want Florence
to go, do you? You saw her, George.
182
00:12:33,090 --> 00:12:36,730
She's rude, she's thoughtless, she's
inconsiderate. Yeah, but you're
183
00:12:36,730 --> 00:12:37,730
a good point.
184
00:12:38,410 --> 00:12:39,430
Name one.
185
00:12:40,410 --> 00:12:41,630
Well, she ain't twin.
186
00:12:43,390 --> 00:12:46,710
Oh, come on, Weasley. I can't think of
one thing Florence don't do around here.
187
00:12:46,990 --> 00:12:47,989
I can.
188
00:12:47,990 --> 00:12:50,650
How about the way she never waters the
plants?
189
00:12:51,450 --> 00:12:53,650
Well, she's just trying to teach them to
be independent.
190
00:12:56,270 --> 00:12:59,010
And every morning you grumble about your
age.
191
00:12:59,720 --> 00:13:03,380
Right. But from now on, we're going to
put the blame where it belongs, on the
192
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
chicken.
193
00:13:05,560 --> 00:13:09,440
Forget it, George. I got to get on the
phone and see if I can find somebody to
194
00:13:09,440 --> 00:13:10,920
redo my plaque. Weezy Bunch.
195
00:13:16,380 --> 00:13:18,320
Florence, you really don't want to go,
do you? Yep.
196
00:13:19,620 --> 00:13:23,060
Hey, Florence, I need you. Please, I'm
begging you, just stay tonight.
197
00:13:23,280 --> 00:13:25,960
Forget it. Look, I'll hire you back.
198
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
One night, $100.
199
00:13:27,740 --> 00:13:29,140
Oh, Mr. Jefferson, please. $150.
200
00:13:29,800 --> 00:13:33,580
You think money can buy anything, don't
you? Okay. Look, you stay tonight.
201
00:13:34,180 --> 00:13:37,040
Take care of my guests. I'll give you
$300.
202
00:13:37,900 --> 00:13:38,940
What time do you want to go?
203
00:13:42,620 --> 00:13:46,620
All the engravers closed at five. Now
there's nobody I can call.
204
00:13:47,060 --> 00:13:48,500
What is she still doing here?
205
00:13:48,700 --> 00:13:50,060
She's working. I hired her back.
206
00:13:50,410 --> 00:13:53,790
I don't want her working for me. I ain't
working for you. I'm working for Mr.
207
00:13:53,930 --> 00:13:57,170
Jefferson. George, don't you think I
should have something to say about this?
208
00:13:57,170 --> 00:13:59,270
seems to me you have something to say
about everything.
209
00:14:00,310 --> 00:14:04,070
If somebody around here would have done
as she was told, I wouldn't have to say
210
00:14:04,070 --> 00:14:07,490
anything. All right, now, stop it, you
two. Now, you've been friends too long
211
00:14:07,490 --> 00:14:10,750
for this. Just think of all the good
times you had together. All of the
212
00:14:11,050 --> 00:14:12,050
Ha, ha, ha, ha.
213
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
Ha, ha, ha, ha.
214
00:14:18,290 --> 00:14:19,690
Hello. Who?
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,220
I'm sorry. Florence is on duty right
now.
216
00:14:23,900 --> 00:14:25,140
Who? Brad Kendrick.
217
00:14:26,080 --> 00:14:27,340
Oh, the engraver. Fantastic.
218
00:14:28,220 --> 00:14:30,400
Listen, you misspelled something on that
plaque you made today.
219
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
You can?
220
00:14:32,880 --> 00:14:35,120
Great. I wish you were here. I'd kiss
you.
221
00:14:36,100 --> 00:14:38,120
Lighten up, buddy. It's only a figure of
speech.
222
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
See you tomorrow.
223
00:14:42,320 --> 00:14:46,200
Well, you two, that was Brad Kendrick.
He didn't go fishing after all, and he
224
00:14:46,200 --> 00:14:48,960
said he'll have a new plaque over here
in the morning, and he'll see you then.
225
00:14:49,570 --> 00:14:51,110
So, now everybody's happy, right?
226
00:14:52,370 --> 00:14:54,230
No, that's wrong. Happy is like this.
227
00:14:57,350 --> 00:14:59,670
Look, will you two say you're sorry?
228
00:15:00,410 --> 00:15:01,410
I'm sorry.
229
00:15:03,250 --> 00:15:04,770
Sorry I ever took this job.
230
00:15:08,550 --> 00:15:12,970
Not half as sorry as I am. Hey, wait a
minute. Oh, look, come on, you two. Now,
231
00:15:12,990 --> 00:15:15,410
look, why don't you just tell each other
how you really feel?
232
00:15:18,410 --> 00:15:19,410
You... Point.
233
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Coffee.
234
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
Is this where Miss Jefferson's going to
sit?
235
00:15:28,340 --> 00:15:29,159
Yeah, why?
236
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Just checking.
237
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
read in his etiquette book.
238
00:15:50,060 --> 00:15:55,520
When the guests arrive, the host should
introduce himself with a warm verbal
239
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
greeting.
240
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
Sample greeting.
241
00:15:58,400 --> 00:15:59,780
Welcome to our home.
242
00:16:00,160 --> 00:16:01,240
I'm Heidi Green.
243
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
How are you?
244
00:16:05,480 --> 00:16:07,160
That's fascinating, Heidi.
245
00:16:08,620 --> 00:16:13,320
Now let's see. I'll bet the guests will
say, fine, thanks. How are you?
246
00:16:13,700 --> 00:16:15,040
Hey, that's right.
247
00:16:15,340 --> 00:16:16,560
Did you study this stuff in school?
248
00:16:18,470 --> 00:16:21,390
Hey, Mr. Van Marsden, get everything
ready, quick.
249
00:16:21,610 --> 00:16:24,670
The book is here, you're here, you're
here, and I'm here. Okay, we're all
250
00:16:24,810 --> 00:16:27,210
right? Okay, let's go answer the door.
Now remember, one.
251
00:16:27,550 --> 00:16:28,550
Yeah, okay.
252
00:16:35,330 --> 00:16:36,330
Hello.
253
00:16:36,610 --> 00:16:37,830
Welcome to our home.
254
00:16:38,330 --> 00:16:39,350
I'm Heidi Green.
255
00:16:44,770 --> 00:16:47,350
I mean, I'm George Jefferson.
256
00:16:47,900 --> 00:16:49,140
This is my wife, Louise.
257
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
How are you?
258
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Fine, thank you.
259
00:16:52,820 --> 00:16:54,320
See, we sit here with the same book.
260
00:16:55,860 --> 00:16:57,700
How do you do? Won't you come in?
261
00:17:01,940 --> 00:17:04,560
Why, Mrs. Jefferson, what a lovely
little place.
262
00:17:04,920 --> 00:17:06,800
It reminds me of where I grew up.
263
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Me too.
264
00:17:08,160 --> 00:17:10,460
Oh, where did you grow up?
265
00:17:10,660 --> 00:17:12,839
Well, we were both born in Hartford.
266
00:17:14,040 --> 00:17:15,740
Great little town, Hartford.
267
00:17:16,659 --> 00:17:18,000
I see, Connecticut.
268
00:17:18,599 --> 00:17:20,300
A lot of old money up there.
269
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Not mine.
270
00:17:21,819 --> 00:17:25,000
I just came from the bank. I got a lot
of brand -new money, see?
271
00:17:26,839 --> 00:17:29,260
Joe, sit down. Make yourself
comfortable.
272
00:17:30,040 --> 00:17:32,980
Yes, would you like some wine?
273
00:17:33,300 --> 00:17:36,020
I have a very old bottle of Pauley
-Boissois.
274
00:17:37,460 --> 00:17:39,680
Do you mean Poulivus, eh?
275
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
Oh, yeah, I got some of that, too.
276
00:17:43,180 --> 00:17:44,980
Well, I don't like Foulifoussé.
277
00:17:45,340 --> 00:17:47,700
Me neither. That's why the bottle's so
old.
278
00:17:49,220 --> 00:17:51,980
I do love your dress. Is it an original?
279
00:17:52,260 --> 00:17:53,260
Well... Yes.
280
00:17:53,700 --> 00:17:55,420
Oh, Halston?
281
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
No, Dacron.
282
00:18:00,160 --> 00:18:04,380
Was that a joke, dear? I think so.
283
00:18:04,740 --> 00:18:05,740
Oh.
284
00:18:08,580 --> 00:18:10,060
Tell me, Mrs. Jefferson.
285
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
Are derps anybody?
286
00:18:11,640 --> 00:18:13,300
There we were, talking.
287
00:18:14,120 --> 00:18:15,900
Just set the tray down, Florence.
288
00:18:18,240 --> 00:18:20,120
Florence, would you set the tray down,
please?
289
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
Yes, sir, Mr. Jefferson.
290
00:18:23,040 --> 00:18:24,980
Florence, you forgot the toothpick.
291
00:18:25,460 --> 00:18:28,300
Oh, I thought you had your own special
toothpick.
292
00:18:34,580 --> 00:18:40,340
Oh, thank you for getting rid of that
fuzzball.
293
00:18:44,490 --> 00:18:46,850
like some tea or some coffee?
294
00:18:51,670 --> 00:18:54,270
No, but we'd love some champagne.
295
00:18:54,670 --> 00:18:55,870
Yes, Florence.
296
00:18:56,110 --> 00:19:02,090
Why don't you get some for him and him
and her and me?
297
00:19:03,230 --> 00:19:05,630
Good help is so hard to find.
298
00:19:07,390 --> 00:19:10,270
Mr. Van Morris, what do you do for a
living?
299
00:19:10,810 --> 00:19:14,150
Well, among other things, I own a copper
smelting plant.
300
00:19:14,450 --> 00:19:15,670
Copper smelting?
301
00:19:16,330 --> 00:19:19,770
If there's one thing I'm interested in,
it's copper smelting.
302
00:19:21,410 --> 00:19:24,510
You know about copper smelting? Me, of
course.
303
00:19:25,030 --> 00:19:29,070
First, you take a bunch of copper, you
put it together, and then you smelt it.
304
00:19:29,580 --> 00:19:31,220
And then you smelt it again.
305
00:19:31,560 --> 00:19:34,440
And then you smelt it to make sure you
smelt it right. Right.
306
00:19:36,640 --> 00:19:40,760
Well, it is a bit more complex than
that. Oh, of course.
307
00:19:43,740 --> 00:19:48,280
So I hear you're in the dry cleaning
business, Mr. Jefferson.
308
00:19:48,620 --> 00:19:49,620
That is correct.
309
00:19:50,060 --> 00:19:54,580
Seven stores all over the city. Well, I
suppose someone has to do that sort of
310
00:19:54,580 --> 00:19:55,580
thing.
311
00:19:56,180 --> 00:20:00,960
Yes. Well, it's certainly not as
exciting as copper smelting.
312
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
Oh, here's some champagne.
313
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
Maybe someone else should pour it.
314
00:20:06,360 --> 00:20:09,200
Oh, no. I'm sure I can pour it properly.
315
00:20:17,610 --> 00:20:19,670
She likes her champagne with the head on
it.
316
00:20:22,670 --> 00:20:27,030
Florence, if you can point yourself in
Mrs. Van Morris' direction.
317
00:20:27,390 --> 00:20:29,270
I'm sure she would like some champagne.
318
00:20:31,450 --> 00:20:38,130
Thank you, but you know you should pour
from the left,
319
00:20:38,170 --> 00:20:39,170
dear.
320
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Really?
321
00:20:41,270 --> 00:20:42,270
Yes, dear.
322
00:20:42,610 --> 00:20:44,610
Well, I'll remember that, sweetheart.
323
00:20:49,930 --> 00:20:52,010
Maybe Mr. Van Morris would like some
champagne.
324
00:20:52,290 --> 00:20:54,710
Yes, as long as it is not a domestic.
325
00:20:54,930 --> 00:20:57,190
Yes, we loathe domestics.
326
00:20:57,970 --> 00:21:02,130
Well, speaking as a domestic, I'm not
real fond of you either.
327
00:21:05,610 --> 00:21:12,030
What? Where is your copper -smelting
plant? You are forgivable. Mrs.
328
00:21:12,250 --> 00:21:14,450
I insist that you reprimand her at once.
329
00:21:15,050 --> 00:21:16,230
Take it easy, Mrs.
330
00:21:16,430 --> 00:21:19,470
Van Morris. Take it easy? That woman
should be put in her place.
331
00:21:19,830 --> 00:21:21,070
Not by you, sweetheart.
332
00:21:24,290 --> 00:21:29,990
Would you like some more champagne, Mr.
Smelt? I mean, uh... Well, Mrs.
333
00:21:30,210 --> 00:21:33,070
Jefferson, would you tell this woman to
whom she is speaking?
334
00:21:33,790 --> 00:21:36,210
Oh, why, certainly, Mrs. Van Morris.
335
00:21:36,870 --> 00:21:40,310
Florence, you are speaking to a jackass.
336
00:21:50,920 --> 00:21:53,660
That woman just called my wife a
jackass.
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,340
I don't believe it.
338
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Me neither.
339
00:21:56,860 --> 00:21:58,280
You should have dropped the jack.
340
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
Florence,
341
00:22:07,080 --> 00:22:08,540
I'd like some champagne.
342
00:22:08,740 --> 00:22:10,120
Did you hear what they said to me?
343
00:22:10,420 --> 00:22:12,860
There, there, dear. What can you expect?
344
00:22:13,180 --> 00:22:15,640
Mrs. Jefferson's obviously a bull.
345
00:22:16,480 --> 00:22:17,880
What the hell did you say?
346
00:22:21,550 --> 00:22:22,750
Are you losing your hearing?
347
00:22:23,030 --> 00:22:27,070
No, but you're going to be losing your
teeth. I break your heart. It's too late
348
00:22:27,070 --> 00:22:27,989
to beg, Chuck.
349
00:22:27,990 --> 00:22:29,810
Jefferson, what are you doing?
350
00:22:30,030 --> 00:22:31,070
What does it look like I'm doing?
351
00:22:31,430 --> 00:22:32,810
You're asking us to leave.
352
00:22:33,070 --> 00:22:35,190
No, of course not. I'm throwing you out.
353
00:22:38,030 --> 00:22:42,370
I know, Jefferson, but you know you can
kiss the social register goodbye.
354
00:22:42,650 --> 00:22:44,730
Oh, yeah? Well, I won't tell you what
you can kiss.
355
00:22:58,480 --> 00:22:59,640
Florence. Oh, Mr. General.
356
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
Oh,
357
00:23:09,660 --> 00:23:11,320
I couldn't control myself.
358
00:23:12,720 --> 00:23:15,560
That's all right. I love it when you
take fuzz balls off my clothes.
359
00:23:16,720 --> 00:23:19,040
Well, I love the way you pour coffee.
360
00:23:19,380 --> 00:23:21,240
And I love the way you say coffee.
361
00:23:21,880 --> 00:23:23,960
And I didn't mean what I said about the
help center.
362
00:23:25,130 --> 00:23:27,610
And I didn't mean anything I said.
363
00:23:28,090 --> 00:23:30,330
Oh, Miss Jefferson. Oh, Florence.
364
00:23:30,870 --> 00:23:33,450
Oh, look, you two, don't get carried
away.
365
00:23:34,070 --> 00:23:36,530
Oh, George, and you were wonderful.
366
00:23:36,770 --> 00:23:41,430
The way you stood up to the Van Morrises
and didn't even care about the social
367
00:23:41,430 --> 00:23:42,430
register.
368
00:23:42,770 --> 00:23:44,870
Oh, that ain't the last we'll be seeing
of them, Weezy.
369
00:23:45,710 --> 00:23:48,630
Someday that guy's gonna be calling me,
begging me for something.
370
00:23:49,450 --> 00:23:51,830
You really think so? I'm sure of it.
371
00:23:52,050 --> 00:23:53,150
I kept his hat.
372
00:23:58,120 --> 00:24:00,220
Shall we break open the poly -what's
-what?
28239