Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:07,880
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the sun. Moving on up. To a deep.
2
00:01:32,430 --> 00:01:34,230
I ever told you you have a nice voice?
3
00:01:34,390 --> 00:01:36,470
No. Now you know why.
4
00:01:38,730 --> 00:01:39,780
It don't matter.
5
00:01:39,781 --> 00:01:43,729
When Mr. and Mrs. Van Morris come,
they're going to ask me if I can sing.
6
00:01:43,730 --> 00:01:45,190
I think I like them already.
7
00:01:45,770 --> 00:01:48,240
Well, what's more important is that they
like us.
8
00:01:48,250 --> 00:01:51,260
This is our big chance to get into the
black social register.
9
00:01:52,730 --> 00:01:55,790
George, I'm not sure about this high
society business.
10
00:01:56,150 --> 00:01:57,590
That's why I bought this book.
11
00:01:59,560 --> 00:02:02,320
The complete guide to etiquette and
social grace.
12
00:02:02,960 --> 00:02:06,000
George, all etiquette is is common
sense.
13
00:02:06,001 --> 00:02:07,279
Common sense?
14
00:02:07,280 --> 00:02:09,699
Okay. You're so smart.
15
00:02:11,120 --> 00:02:17,340
What would I wear if I was going on a
fox hunt?
16
00:02:18,020 --> 00:02:19,520
In the middle of Manhattan?
17
00:02:19,860 --> 00:02:21,140
A straight jacket.
18
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
I'm doing this for you. For me?
19
00:02:27,360 --> 00:02:31,319
Yeah. Look, if the Van Mars... is like
us, then we'll get into the black social
20
00:02:31,320 --> 00:02:35,059
register. And we'll have a lot of rich
friends, and a lot of rich friends means
21
00:02:35,060 --> 00:02:38,739
more business, and more business means
more money, and more money means I'll be
22
00:02:38,740 --> 00:02:40,000
powerful, I'll be famous.
23
00:02:41,100 --> 00:02:44,880
What does all that have to do with me?
You'll have somebody to brag about.
24
00:02:46,820 --> 00:02:47,870
Oh, George.
25
00:02:48,020 --> 00:02:51,630
Look, what I'm trying to say is, then
I'll be able to buy you anything you
26
00:02:51,800 --> 00:02:54,180
I already have everything I want.
27
00:02:54,480 --> 00:02:57,610
Don't you ever let anybody hear you say
that. It ain't American.
28
00:02:58,769 --> 00:03:03,930
All right, George. I know this means a
lot to you, so you can count on me. Oh,
29
00:03:03,950 --> 00:03:07,230
thanks. Now get this junk of yours out
of here.
30
00:03:08,570 --> 00:03:09,730
This isn't junk.
31
00:03:09,731 --> 00:03:13,629
This is my speech for the help center
luncheon. You ain't finished with that
32
00:03:13,630 --> 00:03:14,509
speech yet?
33
00:03:14,510 --> 00:03:16,270
As a matter of fact, I have.
34
00:03:16,271 --> 00:03:20,229
Good. You've been staying up late at
night for a week with that help center
35
00:03:20,230 --> 00:03:24,050
stuff. And here I am laying in bed,
wishing you were next to me.
36
00:03:26,299 --> 00:03:27,860
Oh, George, really?
37
00:03:28,340 --> 00:03:30,990
Yeah, that damn typewriter's been
keeping me awake.
38
00:03:34,320 --> 00:03:39,719
George, tomorrow's award luncheon means
a lot to me. This is the first year I've
39
00:03:39,720 --> 00:03:43,139
been in charge, and I want everything to
be perfect. But, Weezy, everything you
40
00:03:43,140 --> 00:03:44,820
do is perfect. You're perfect.
41
00:03:45,060 --> 00:03:46,320
You're more than perfect.
42
00:03:46,340 --> 00:03:48,020
In fact, you're almost another me.
43
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
Hey, I gotta talk to Florence. Where is
she? Hey, Lazy.
44
00:03:54,230 --> 00:03:56,890
She'll be right back. She went out to
pick up an award.
45
00:03:57,290 --> 00:03:59,640
For what, the greasiest pork chop of the
year?
46
00:04:02,990 --> 00:04:05,830
No, the volunteer of the year plaque.
47
00:04:06,150 --> 00:04:08,430
I'm presenting it to Marge Burns
tomorrow.
48
00:04:08,431 --> 00:04:12,089
Wait, is she supposed to be here to help
us get ready for the fair market? She
49
00:04:12,090 --> 00:04:14,250
put it in the oven just before she left.
50
00:04:14,550 --> 00:04:17,620
Uh -huh, sounds just like her, leaving
the scene of the crime.
51
00:04:23,840 --> 00:04:27,200
Hello, Mr. J. Hey, Bentley. Here's the
art book you wanted to borrow.
52
00:04:27,201 --> 00:04:30,719
All right, thanks, Bentley. Ha, ha, ha.
Wait till the Van Marses hear me talk
53
00:04:30,720 --> 00:04:31,770
about these artists.
54
00:04:32,040 --> 00:04:35,260
Hey, Van Gogh, Da Vinci, and Pollock.
All right.
55
00:04:36,700 --> 00:04:39,920
Uh, Mr. J., that's Van Gogh, Da Vinci,
and Pollock.
56
00:04:39,921 --> 00:04:42,979
Oh, well, whoever they are, they don't
know nothing about painting.
57
00:04:42,980 --> 00:04:45,090
Look, this ain't nothing but a lot of
dots.
58
00:04:45,320 --> 00:04:46,700
He didn't even connect them.
59
00:04:48,260 --> 00:04:52,560
Well, Mr. J., you see, those dots
symbolize man's intellectual evolution.
60
00:04:52,561 --> 00:04:56,779
from his first mastering of the basic
tools to his eventual conquest of the
61
00:04:56,780 --> 00:04:58,960
entire interstellar galactic system.
62
00:04:59,420 --> 00:05:00,540
Go ahead, Bentley.
63
00:05:02,720 --> 00:05:03,770
How'd you know that?
64
00:05:03,880 --> 00:05:05,240
I made it up. Oh.
65
00:05:07,020 --> 00:05:10,630
Mr. Jay, you see, modern art means
different things to different people.
66
00:05:10,800 --> 00:05:11,850
That's dumb.
67
00:05:12,260 --> 00:05:16,400
No, no. For example, this painting must
symbolize something to you. Now think.
68
00:05:16,560 --> 00:05:20,020
What does red dots on a white background
mean to you?
69
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
A honky with measles.
70
00:05:27,400 --> 00:05:28,540
Well, I'd better be off.
71
00:05:28,740 --> 00:05:31,320
I'm going to wine and dine Jennifer this
evening.
72
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
Wine and dine? Oh, no.
73
00:05:34,500 --> 00:05:36,730
I forgot to get the wine for the Van
Morrises.
74
00:05:36,731 --> 00:05:39,339
Bentley, what kind of wine should I get?
75
00:05:39,340 --> 00:05:42,200
Well, first you have to decide between
white wine or red.
76
00:05:42,960 --> 00:05:44,160
What's the difference?
77
00:05:44,360 --> 00:05:45,410
One is darker.
78
00:05:45,760 --> 00:05:49,240
Oh, never mind. It don't matter. I'll
ask the guy at the store.
79
00:05:49,241 --> 00:05:51,129
Weasley, I'm going to buy some wine.
80
00:05:51,130 --> 00:05:54,829
Oh, I'll go with you. Perhaps we can
pick up a nice little puif we say.
81
00:05:54,830 --> 00:05:56,150
it, Billy. I'm a married man.
82
00:05:59,350 --> 00:06:00,930
Florence, am I glad to see you.
83
00:06:01,150 --> 00:06:02,510
Uh -oh, wrong apartment.
84
00:06:02,511 --> 00:06:06,069
Come on in. There's a lot of work you've
got to do right away.
85
00:06:06,070 --> 00:06:07,650
Uh -oh, right apartment.
86
00:06:07,651 --> 00:06:09,989
What do you want me to clean?
87
00:06:09,990 --> 00:06:13,420
Anything that don't move. That way you
both be going at the same speed.
88
00:06:22,620 --> 00:06:25,340
Did you get the plaque? Yes, and have I
got great news.
89
00:06:25,880 --> 00:06:28,890
Halfway down to your engraver, I
remembered Brad Kendrick.
90
00:06:28,891 --> 00:06:32,379
Who's Brad Kendrick? A guy I know who's
an engraver. So I took the plaque to
91
00:06:32,380 --> 00:06:33,700
him. Did you get a discount?
92
00:06:34,520 --> 00:06:37,040
Better. I got a date for next weekend.
93
00:06:37,900 --> 00:06:39,960
Well, but is he a good engraver?
94
00:06:40,260 --> 00:06:44,139
Well, if he engraves as good as he
looks, child, this plaque will make you
95
00:06:44,140 --> 00:06:45,190
in the knees.
96
00:06:48,460 --> 00:06:53,119
Well, thanks for taking care of it. It
was my pleasure. I'm so excited about
97
00:06:53,120 --> 00:06:55,080
tomorrow. Tell me how this sounds.
98
00:06:58,220 --> 00:07:03,479
I'm proud to present this award to
Margaret Burns, a woman who's
99
00:07:03,480 --> 00:07:06,360
devoted her time and energy to the help
center.
100
00:07:06,740 --> 00:07:13,739
So, ladies and gentlemen, can we please
have a big hand for our volunteer
101
00:07:13,740 --> 00:07:17,060
of the year, Margaret Burps.
102
00:07:24,550 --> 00:07:27,830
burns. It is, but this plaque says burp.
103
00:07:29,530 --> 00:07:30,580
Oh, Lord.
104
00:07:30,810 --> 00:07:34,429
Oh, you better get your friend to change
it. I can't. He already left on a
105
00:07:34,430 --> 00:07:35,480
fishing trip. What?
106
00:07:35,481 --> 00:07:38,829
Yeah, that's why he's taking me out next
weekend instead of this weekend.
107
00:07:38,830 --> 00:07:43,010
Oh, this is terrible. Oh, I hope I can
find someone to fix it.
108
00:07:43,790 --> 00:07:44,840
Margaret burps.
109
00:07:46,310 --> 00:07:47,870
Actually, that's kind of funny.
110
00:07:47,990 --> 00:07:49,130
Margaret burps.
111
00:07:55,050 --> 00:07:56,670
I don't think that's funny at all.
112
00:07:56,990 --> 00:08:01,470
Why didn't you take it to our regular
engraver? You never listened to me.
113
00:08:02,010 --> 00:08:04,250
Wait a minute. What do you mean, never?
114
00:08:04,590 --> 00:08:06,030
When ain't I listened to you?
115
00:08:06,270 --> 00:08:09,650
Well, how about yesterday when you were
vacuuming?
116
00:08:10,070 --> 00:08:15,169
I said we needed a new bag. You said no.
There was enough room left in the old
117
00:08:15,170 --> 00:08:17,970
one. Then what happened? The bag broke.
118
00:08:18,270 --> 00:08:19,710
Dust all over the place.
119
00:08:20,130 --> 00:08:22,480
Well, that wasn't my fault. That was
your fault.
120
00:08:22,790 --> 00:08:23,950
Mine? Yeah.
121
00:08:24,250 --> 00:08:25,370
You're my cheap bag.
122
00:08:29,130 --> 00:08:31,430
Lawrence, please don't point your
finger.
123
00:08:31,970 --> 00:08:36,169
You're always pointing at people. That
really bothers me.
124
00:08:37,090 --> 00:08:38,909
Well, excuse me.
125
00:08:40,710 --> 00:08:43,630
You know, you do things that bother me,
too.
126
00:08:46,190 --> 00:08:47,870
Oh, is that so?
127
00:08:48,370 --> 00:08:49,420
Like what?
128
00:08:49,421 --> 00:08:52,869
Like the first thing every morning, you
drag yourself out here, and the only
129
00:08:52,870 --> 00:08:54,950
thing you have to say to me is, coffee.
130
00:08:57,770 --> 00:09:02,049
Well, I shouldn't ask you for my coffee
anyway. You don't even know how to pour
131
00:09:02,050 --> 00:09:07,050
it. You always hold the pot way up here
and end up splashing me.
132
00:09:08,170 --> 00:09:10,110
Yeah? Well, you pick your teeth.
133
00:09:15,090 --> 00:09:18,330
What? You heard me. I said you pick your
teeth.
134
00:09:18,620 --> 00:09:19,670
Like this.
135
00:09:23,880 --> 00:09:27,580
What? When do I do that? Every time we
have cauliflower.
136
00:09:29,920 --> 00:09:32,260
But we hardly ever have cauliflower.
137
00:09:32,780 --> 00:09:35,430
Of course not. Who wants to watch you
pick your teeth?
138
00:09:39,300 --> 00:09:43,259
And another thing. You can't walk by
nobody without picking things off their
139
00:09:43,260 --> 00:09:44,560
clothes. Huh?
140
00:09:45,469 --> 00:09:47,770
So I got a couple of fuzz balls on my
clothes.
141
00:09:48,530 --> 00:09:50,090
What business is that of yours?
142
00:09:51,750 --> 00:09:52,800
Fuzz balls?
143
00:09:53,550 --> 00:09:55,310
Oh, no, no, not you.
144
00:09:58,730 --> 00:10:02,390
Look, I've got to get a plaque engraved
by tomorrow morning.
145
00:10:03,230 --> 00:10:07,710
I know it's short notice, but... Uh
-huh.
146
00:10:09,070 --> 00:10:10,120
Uh -huh.
147
00:10:11,630 --> 00:10:12,680
All right.
148
00:10:12,950 --> 00:10:14,000
Bye.
149
00:10:15,440 --> 00:10:17,620
Well, Florence, I hope you're satisfied.
150
00:10:18,120 --> 00:10:22,940
The help center has to suffer because
you can't even follow simple
151
00:10:23,540 --> 00:10:24,860
Are you saying I'm stupid?
152
00:10:26,560 --> 00:10:28,160
I didn't say it.
153
00:10:29,160 --> 00:10:30,440
Well, I ain't stupid.
154
00:10:31,260 --> 00:10:34,700
And as far as anybody suffering at that
help center, that's a laugh.
155
00:10:34,701 --> 00:10:39,339
That center's just a place for rich
ladies who ain't got nothing better to
156
00:10:39,340 --> 00:10:40,390
with their time.
157
00:10:40,920 --> 00:10:42,680
Florence! Good luck, everybody.
158
00:10:42,681 --> 00:10:46,879
Bailey just happened to have this bottle
of real expensive wine over this place.
159
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
So, social register, here you come.
160
00:10:49,200 --> 00:10:54,320
So, just what do you do with your time
that's better? I have a job. I work.
161
00:10:57,480 --> 00:11:01,240
You may have a job, but you certainly
don't work.
162
00:11:01,480 --> 00:11:02,530
What's wrong?
163
00:11:02,580 --> 00:11:04,060
I'll tell you what's wrong.
164
00:11:04,360 --> 00:11:05,460
Margaret burps.
165
00:11:10,860 --> 00:11:12,000
Maybe she's got gas.
166
00:11:20,200 --> 00:11:21,250
work, huh?
167
00:11:21,251 --> 00:11:23,619
Well, who do you think keeps this place
clean?
168
00:11:23,620 --> 00:11:25,620
Half the time you get me to help you.
169
00:11:25,621 --> 00:11:27,779
Well, you ain't got nothing better to
do.
170
00:11:27,780 --> 00:11:31,339
Hey, wait a minute, you two. You stop
arguing. We gotta get this place ready
171
00:11:31,340 --> 00:11:35,279
the Bay of Martins. Well, talk to her.
She's the maid. I may be the maid, but I
172
00:11:35,280 --> 00:11:37,939
sure don't have to stand here and listen
to you insult me.
173
00:11:37,940 --> 00:11:42,340
Oh, well, maybe you'd be happier working
someplace else.
174
00:11:44,820 --> 00:11:46,160
Well, maybe I would.
175
00:11:46,161 --> 00:11:47,999
Florence, where you going?
176
00:11:48,000 --> 00:11:48,589
I'm going...
177
00:11:48,590 --> 00:11:51,389
my stuff and go up to the Willis's.
They'll let me stay there until I find
178
00:11:51,390 --> 00:11:55,529
another job. Another job? Nobody fired
you. Oh, no? Well, then I quit. You
179
00:11:55,530 --> 00:11:58,180
quit. What about the Van Morris's? I
need a man with me.
180
00:12:00,190 --> 00:12:03,740
Well, then go and see if you can find
one that don't mind working for her.
181
00:12:26,461 --> 00:12:33,089
Weasley, you don't really want Florence
to go, do you? You saw her, George.
182
00:12:33,090 --> 00:12:36,729
She's rude, she's thoughtless, she's
inconsiderate. Yeah, but you're
183
00:12:36,730 --> 00:12:37,780
a good point.
184
00:12:38,410 --> 00:12:39,460
Name one.
185
00:12:40,410 --> 00:12:41,630
Well, she ain't twin.
186
00:12:41,631 --> 00:12:46,989
Oh, come on, Weasley. I can't think of
one thing Florence don't do around here.
187
00:12:46,990 --> 00:12:47,989
I can.
188
00:12:47,990 --> 00:12:50,650
How about the way she never waters the
plants?
189
00:12:51,450 --> 00:12:54,280
Well, she's just trying to teach them to
be independent.
190
00:12:56,270 --> 00:12:59,010
And every morning you grumble about your
age.
191
00:12:59,011 --> 00:13:03,379
Right. But from now on, we're going to
put the blame where it belongs, on the
192
00:13:03,380 --> 00:13:04,430
chicken.
193
00:13:05,560 --> 00:13:09,439
Forget it, George. I got to get on the
phone and see if I can find somebody to
194
00:13:09,440 --> 00:13:10,920
redo my plaque. Weezy Bunch.
195
00:13:16,380 --> 00:13:18,910
Florence, you really don't want to go,
do you? Yep.
196
00:13:19,620 --> 00:13:23,110
Hey, Florence, I need you. Please, I'm
begging you, just stay tonight.
197
00:13:23,280 --> 00:13:25,960
Forget it. Look, I'll hire you back.
198
00:13:26,240 --> 00:13:27,290
One night, $100.
199
00:13:27,740 --> 00:13:29,240
Oh, Mr. Jefferson, please. $150.
200
00:13:29,800 --> 00:13:33,580
You think money can buy anything, don't
you? Okay. Look, you stay tonight.
201
00:13:34,180 --> 00:13:37,040
Take care of my guests. I'll give you
$300.
202
00:13:37,900 --> 00:13:39,220
What time do you want to go?
203
00:13:42,620 --> 00:13:46,620
All the engravers closed at five. Now
there's nobody I can call.
204
00:13:47,060 --> 00:13:48,500
What is she still doing here?
205
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
She's working. I hired her back.
206
00:13:50,201 --> 00:13:53,929
I don't want her working for me. I ain't
working for you. I'm working for Mr.
207
00:13:53,930 --> 00:13:57,169
Jefferson. George, don't you think I
should have something to say about this?
208
00:13:57,170 --> 00:13:59,940
seems to me you have something to say
about everything.
209
00:13:59,941 --> 00:14:04,069
If somebody around here would have done
as she was told, I wouldn't have to say
210
00:14:04,070 --> 00:14:07,489
anything. All right, now, stop it, you
two. Now, you've been friends too long
211
00:14:07,490 --> 00:14:10,860
for this. Just think of all the good
times you had together. All of the
212
00:14:11,050 --> 00:14:12,100
Ha, ha, ha, ha.
213
00:14:16,110 --> 00:14:17,160
Ha, ha, ha, ha.
214
00:14:18,290 --> 00:14:19,690
Hello. Who?
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,350
I'm sorry. Florence is on duty right
now.
216
00:14:23,900 --> 00:14:25,140
Who? Brad Kendrick.
217
00:14:26,080 --> 00:14:27,460
Oh, the engraver. Fantastic.
218
00:14:28,220 --> 00:14:31,470
Listen, you misspelled something on that
plaque you made today.
219
00:14:31,760 --> 00:14:32,810
You can?
220
00:14:32,880 --> 00:14:35,120
Great. I wish you were here. I'd kiss
you.
221
00:14:36,100 --> 00:14:38,450
Lighten up, buddy. It's only a figure of
speech.
222
00:14:40,220 --> 00:14:41,270
See you tomorrow.
223
00:14:42,320 --> 00:14:46,199
Well, you two, that was Brad Kendrick.
He didn't go fishing after all, and he
224
00:14:46,200 --> 00:14:49,569
said he'll have a new plaque over here
in the morning, and he'll see you then.
225
00:14:49,570 --> 00:14:51,310
So, now everybody's happy, right?
226
00:14:52,370 --> 00:14:54,230
No, that's wrong. Happy is like this.
227
00:14:57,350 --> 00:14:59,670
Look, will you two say you're sorry?
228
00:15:00,410 --> 00:15:01,460
I'm sorry.
229
00:15:03,250 --> 00:15:04,770
Sorry I ever took this job.
230
00:15:08,550 --> 00:15:12,970
Not half as sorry as I am. Hey, wait a
minute. Oh, look, come on, you two. Now,
231
00:15:12,990 --> 00:15:16,060
look, why don't you just tell each other
how you really feel?
232
00:15:17,361 --> 00:15:19,459
You... Point.
233
00:15:19,460 --> 00:15:20,510
Coffee.
234
00:15:25,920 --> 00:15:28,210
Is this where Miss Jefferson's going to
sit?
235
00:15:28,211 --> 00:15:29,159
Yeah, why?
236
00:15:29,160 --> 00:15:30,210
Just checking.
237
00:15:47,721 --> 00:15:50,059
read in his etiquette book.
238
00:15:50,060 --> 00:15:55,519
When the guests arrive, the host should
introduce himself with a warm verbal
239
00:15:55,520 --> 00:15:56,570
greeting.
240
00:15:56,840 --> 00:15:57,890
Sample greeting.
241
00:15:58,400 --> 00:15:59,780
Welcome to our home.
242
00:16:00,160 --> 00:16:01,240
I'm Heidi Green.
243
00:16:01,500 --> 00:16:02,550
How are you?
244
00:16:05,480 --> 00:16:07,160
That's fascinating, Heidi.
245
00:16:08,620 --> 00:16:13,320
Now let's see. I'll bet the guests will
say, fine, thanks. How are you?
246
00:16:13,700 --> 00:16:15,040
Hey, that's right.
247
00:16:15,340 --> 00:16:17,080
Did you study this stuff in school?
248
00:16:18,470 --> 00:16:21,390
Hey, Mr. Van Marsden, get everything
ready, quick.
249
00:16:21,391 --> 00:16:24,809
The book is here, you're here, you're
here, and I'm here. Okay, we're all
250
00:16:24,810 --> 00:16:27,549
right? Okay, let's go answer the door.
Now remember, one.
251
00:16:27,550 --> 00:16:28,600
Yeah, okay.
252
00:16:35,330 --> 00:16:36,380
Hello.
253
00:16:36,610 --> 00:16:37,830
Welcome to our home.
254
00:16:38,330 --> 00:16:39,380
I'm Heidi Green.
255
00:16:44,770 --> 00:16:47,350
I mean, I'm George Jefferson.
256
00:16:47,900 --> 00:16:49,140
This is my wife, Louise.
257
00:16:49,620 --> 00:16:50,670
How are you?
258
00:16:51,180 --> 00:16:52,230
Fine, thank you.
259
00:16:52,820 --> 00:16:54,500
See, we sit here with the same book.
260
00:16:55,860 --> 00:16:57,700
How do you do? Won't you come in?
261
00:17:01,940 --> 00:17:04,560
Why, Mrs. Jefferson, what a lovely
little place.
262
00:17:04,920 --> 00:17:06,800
It reminds me of where I grew up.
263
00:17:07,000 --> 00:17:08,050
Me too.
264
00:17:08,160 --> 00:17:10,460
Oh, where did you grow up?
265
00:17:10,660 --> 00:17:12,839
Well, we were both born in Hartford.
266
00:17:14,040 --> 00:17:15,740
Great little town, Hartford.
267
00:17:16,659 --> 00:17:18,000
I see, Connecticut.
268
00:17:18,599 --> 00:17:20,300
A lot of old money up there.
269
00:17:20,720 --> 00:17:21,770
Not mine.
270
00:17:21,819 --> 00:17:25,000
I just came from the bank. I got a lot
of brand -new money, see?
271
00:17:26,839 --> 00:17:29,260
Joe, sit down. Make yourself
comfortable.
272
00:17:30,040 --> 00:17:32,980
Yes, would you like some wine?
273
00:17:33,300 --> 00:17:36,020
I have a very old bottle of Pauley
-Boissois.
274
00:17:37,460 --> 00:17:39,680
Do you mean Poulivus, eh?
275
00:17:39,880 --> 00:17:41,440
Oh, yeah, I got some of that, too.
276
00:17:43,180 --> 00:17:44,980
Well, I don't like Foulifoussé.
277
00:17:45,340 --> 00:17:47,700
Me neither. That's why the bottle's so
old.
278
00:17:49,220 --> 00:17:51,980
I do love your dress. Is it an original?
279
00:17:52,260 --> 00:17:53,310
Well... Yes.
280
00:17:53,700 --> 00:17:55,420
Oh, Halston?
281
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
No, Dacron.
282
00:18:00,160 --> 00:18:04,380
Was that a joke, dear? I think so.
283
00:18:04,740 --> 00:18:05,790
Oh.
284
00:18:08,580 --> 00:18:10,060
Tell me, Mrs. Jefferson.
285
00:18:10,420 --> 00:18:11,470
Are derps anybody?
286
00:18:11,640 --> 00:18:13,300
There we were, talking.
287
00:18:14,120 --> 00:18:15,900
Just set the tray down, Florence.
288
00:18:15,901 --> 00:18:20,399
Florence, would you set the tray down,
please?
289
00:18:20,400 --> 00:18:21,560
Yes, sir, Mr. Jefferson.
290
00:18:23,040 --> 00:18:24,980
Florence, you forgot the toothpick.
291
00:18:25,460 --> 00:18:28,300
Oh, I thought you had your own special
toothpick.
292
00:18:34,580 --> 00:18:40,340
Oh, thank you for getting rid of that
fuzzball.
293
00:18:44,490 --> 00:18:46,850
like some tea or some coffee?
294
00:18:51,670 --> 00:18:54,270
No, but we'd love some champagne.
295
00:18:54,670 --> 00:18:55,870
Yes, Florence.
296
00:18:56,110 --> 00:19:02,090
Why don't you get some for him and him
and her and me?
297
00:19:03,230 --> 00:19:05,630
Good help is so hard to find.
298
00:19:07,390 --> 00:19:10,270
Mr. Van Morris, what do you do for a
living?
299
00:19:10,810 --> 00:19:14,150
Well, among other things, I own a copper
smelting plant.
300
00:19:14,450 --> 00:19:15,670
Copper smelting?
301
00:19:16,330 --> 00:19:19,770
If there's one thing I'm interested in,
it's copper smelting.
302
00:19:21,410 --> 00:19:24,510
You know about copper smelting? Me, of
course.
303
00:19:25,030 --> 00:19:29,070
First, you take a bunch of copper, you
put it together, and then you smelt it.
304
00:19:29,580 --> 00:19:31,220
And then you smelt it again.
305
00:19:31,560 --> 00:19:34,450
And then you smelt it to make sure you
smelt it right. Right.
306
00:19:36,640 --> 00:19:40,760
Well, it is a bit more complex than
that. Oh, of course.
307
00:19:43,740 --> 00:19:48,280
So I hear you're in the dry cleaning
business, Mr. Jefferson.
308
00:19:48,620 --> 00:19:49,670
That is correct.
309
00:19:50,060 --> 00:19:54,579
Seven stores all over the city. Well, I
suppose someone has to do that sort of
310
00:19:54,580 --> 00:19:55,630
thing.
311
00:19:56,180 --> 00:20:00,960
Yes. Well, it's certainly not as
exciting as copper smelting.
312
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
Oh, here's some champagne.
313
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
Maybe someone else should pour it.
314
00:20:06,360 --> 00:20:09,200
Oh, no. I'm sure I can pour it properly.
315
00:20:17,610 --> 00:20:19,780
She likes her champagne with the head on
it.
316
00:20:22,670 --> 00:20:27,030
Florence, if you can point yourself in
Mrs. Van Morris' direction.
317
00:20:27,390 --> 00:20:29,310
I'm sure she would like some champagne.
318
00:20:31,450 --> 00:20:38,130
Thank you, but you know you should pour
from the left,
319
00:20:38,170 --> 00:20:39,220
dear.
320
00:20:39,470 --> 00:20:40,520
Really?
321
00:20:41,270 --> 00:20:42,320
Yes, dear.
322
00:20:42,610 --> 00:20:44,610
Well, I'll remember that, sweetheart.
323
00:20:49,930 --> 00:20:52,280
Maybe Mr. Van Morris would like some
champagne.
324
00:20:52,290 --> 00:20:54,710
Yes, as long as it is not a domestic.
325
00:20:54,930 --> 00:20:57,190
Yes, we loathe domestics.
326
00:20:57,970 --> 00:21:02,130
Well, speaking as a domestic, I'm not
real fond of you either.
327
00:21:05,610 --> 00:21:12,030
What? Where is your copper -smelting
plant? You are forgivable. Mrs.
328
00:21:12,250 --> 00:21:14,450
I insist that you reprimand her at once.
329
00:21:15,050 --> 00:21:16,230
Take it easy, Mrs.
330
00:21:16,430 --> 00:21:19,500
Van Morris. Take it easy? That woman
should be put in her place.
331
00:21:19,830 --> 00:21:21,070
Not by you, sweetheart.
332
00:21:24,290 --> 00:21:29,990
Would you like some more champagne, Mr.
Smelt? I mean, uh... Well, Mrs.
333
00:21:30,210 --> 00:21:33,340
Jefferson, would you tell this woman to
whom she is speaking?
334
00:21:33,790 --> 00:21:36,210
Oh, why, certainly, Mrs. Van Morris.
335
00:21:36,870 --> 00:21:40,310
Florence, you are speaking to a jackass.
336
00:21:50,920 --> 00:21:53,660
That woman just called my wife a
jackass.
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,340
I don't believe it.
338
00:21:55,560 --> 00:21:56,610
Me neither.
339
00:21:56,860 --> 00:21:58,480
You should have dropped the jack.
340
00:22:05,720 --> 00:22:06,770
Florence,
341
00:22:07,080 --> 00:22:08,540
I'd like some champagne.
342
00:22:08,740 --> 00:22:10,360
Did you hear what they said to me?
343
00:22:10,420 --> 00:22:12,860
There, there, dear. What can you expect?
344
00:22:13,180 --> 00:22:15,640
Mrs. Jefferson's obviously a bull.
345
00:22:16,480 --> 00:22:17,880
What the hell did you say?
346
00:22:21,550 --> 00:22:22,990
Are you losing your hearing?
347
00:22:23,030 --> 00:22:27,069
No, but you're going to be losing your
teeth. I break your heart. It's too late
348
00:22:27,070 --> 00:22:27,989
to beg, Chuck.
349
00:22:27,990 --> 00:22:29,810
Jefferson, what are you doing?
350
00:22:29,811 --> 00:22:31,429
What does it look like I'm doing?
351
00:22:31,430 --> 00:22:32,810
You're asking us to leave.
352
00:22:33,070 --> 00:22:35,190
No, of course not. I'm throwing you out.
353
00:22:38,030 --> 00:22:42,370
I know, Jefferson, but you know you can
kiss the social register goodbye.
354
00:22:42,650 --> 00:22:45,120
Oh, yeah? Well, I won't tell you what
you can kiss.
355
00:22:58,480 --> 00:22:59,680
Florence. Oh, Mr. General.
356
00:23:08,400 --> 00:23:09,450
Oh,
357
00:23:09,660 --> 00:23:11,320
I couldn't control myself.
358
00:23:12,720 --> 00:23:15,970
That's all right. I love it when you
take fuzz balls off my clothes.
359
00:23:16,720 --> 00:23:19,040
Well, I love the way you pour coffee.
360
00:23:19,380 --> 00:23:21,240
And I love the way you say coffee.
361
00:23:21,880 --> 00:23:24,410
And I didn't mean what I said about the
help center.
362
00:23:25,130 --> 00:23:27,610
And I didn't mean anything I said.
363
00:23:28,090 --> 00:23:30,330
Oh, Miss Jefferson. Oh, Florence.
364
00:23:30,870 --> 00:23:33,450
Oh, look, you two, don't get carried
away.
365
00:23:34,070 --> 00:23:36,530
Oh, George, and you were wonderful.
366
00:23:36,770 --> 00:23:41,429
The way you stood up to the Van Morrises
and didn't even care about the social
367
00:23:41,430 --> 00:23:42,480
register.
368
00:23:42,770 --> 00:23:45,480
Oh, that ain't the last we'll be seeing
of them, Weezy.
369
00:23:45,710 --> 00:23:49,020
Someday that guy's gonna be calling me,
begging me for something.
370
00:23:49,450 --> 00:23:51,830
You really think so? I'm sure of it.
371
00:23:52,050 --> 00:23:53,150
I kept his hat.
372
00:23:55,891 --> 00:24:00,269
Shall we break open the poly -what's
-what?
373
00:24:00,270 --> 00:24:04,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.