All language subtitles for The Jeffersons s06e08 Joltin George
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,400
Well, we're moving on now.
2
00:01:28,560 --> 00:01:29,900
I used it to wrap the garbage in.
3
00:01:33,080 --> 00:01:34,580
Now I ain't got nothing to do.
4
00:01:36,640 --> 00:01:38,000
There's the doorbell. Why don't you do
that?
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,160
That's your job, remember?
6
00:01:42,960 --> 00:01:45,440
Mr. Jefferson, I would get the door if
it wasn't for my legs.
7
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
What's wrong with your legs?
8
00:01:47,040 --> 00:01:48,360
They ain't as close to the door as
yours.
9
00:01:53,000 --> 00:01:56,400
And besides, it's Sunday, and even the
good Lord took a rest on Sunday.
10
00:01:57,440 --> 00:01:58,640
Not if you were his maid.
11
00:02:01,900 --> 00:02:03,520
Hey, boss, what's going down?
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Her salary.
13
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
Hi, Florence.
14
00:02:07,560 --> 00:02:08,660
Hi. What you want, Marcus?
15
00:02:09,380 --> 00:02:13,740
Well, I need some help with the kind of,
uh, well, mathematics problem.
16
00:02:14,060 --> 00:02:15,940
Okay, shoot. I got a brain like a
computer.
17
00:02:16,220 --> 00:02:17,480
Yeah, the pocket size.
18
00:02:20,460 --> 00:02:22,180
Well, here's the problem, Mr. Jefferson.
19
00:02:22,440 --> 00:02:25,340
A monthly membership at Mickey's Gym
costs $50.
20
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
So?
21
00:02:27,060 --> 00:02:28,860
Well, Marcus only has $10.
22
00:02:29,080 --> 00:02:31,900
Uh -oh, I feel a computer overload
coming on.
23
00:02:32,720 --> 00:02:36,640
Therefore, how many dollars will Marcus
have to borrow from his boss if Marcus
24
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
wants to join the gym?
25
00:02:38,000 --> 00:02:39,280
That's easy, zero.
26
00:02:39,780 --> 00:02:42,160
Zero? I thought you had a mind like a
computer.
27
00:02:42,400 --> 00:02:44,980
I do, but I also got a wallet like a
bank vault.
28
00:02:47,080 --> 00:02:49,000
But why do you want to join the gym
anyway?
29
00:02:49,740 --> 00:02:51,440
Don't you get enough exercise working
for me?
30
00:02:52,000 --> 00:02:55,060
Well, you see, last night I was at this
disco talking to this chick.
31
00:02:55,670 --> 00:02:59,090
Next thing I know, her boyfriend came up
and laid me out with one punch.
32
00:02:59,770 --> 00:03:03,130
You kidding. You let him get away with
that? No. I really messed him up.
33
00:03:03,530 --> 00:03:05,130
I bled all over his shoes.
34
00:03:09,150 --> 00:03:13,090
The thing is, he knew how to box and I
didn't. So, I want to take some lessons.
35
00:03:13,590 --> 00:03:14,469
Good idea.
36
00:03:14,470 --> 00:03:16,130
I used to box when I was in the Navy.
37
00:03:16,330 --> 00:03:18,230
They used to call me Jolton George.
38
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
Jolton George?
39
00:03:19,810 --> 00:03:20,870
You? Yeah.
40
00:03:21,230 --> 00:03:22,670
That's right. I was a welterweight.
41
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Welter is.
42
00:03:26,280 --> 00:03:28,140
But his show must not weigh very much.
43
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
Come on.
44
00:03:31,920 --> 00:03:36,060
Hey, you know, you do look pretty good,
Mr. Dukes. Damn right. Always have been.
45
00:03:36,140 --> 00:03:39,480
When I was a kid, they used to call me
this name. I used to hate it.
46
00:03:39,820 --> 00:03:42,460
Every time I heard that name, I'd get in
a fight. And I heard that name a lot.
47
00:03:43,020 --> 00:03:45,000
Yeah, I bet you were a tough little
runt.
48
00:03:45,260 --> 00:03:46,260
Runt!
49
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
on your shoes.
50
00:03:55,030 --> 00:03:56,390
So how about it, Mr. Jefferson?
51
00:03:56,650 --> 00:03:58,070
Will you loan me the bread for the gym?
52
00:03:58,930 --> 00:04:02,890
Well, look, I'll give you the money and
some advice to go along with it.
53
00:04:03,850 --> 00:04:04,850
What's the advice?
54
00:04:06,150 --> 00:04:09,230
Make sure you pay me back. They didn't
call me Jolton George for nothing.
55
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
Thanks, Mr. Jefferson.
56
00:04:12,810 --> 00:04:15,410
Hey, why don't you come with me? Maybe
you can teach me a few things.
57
00:04:15,950 --> 00:04:17,290
Sorry, Marcus, I ain't got time.
58
00:04:17,630 --> 00:04:18,829
Why? What are you doing today?
59
00:04:19,540 --> 00:04:21,380
Nothing, and I'm going to spend all day
doing it.
60
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
George,
61
00:04:24,160 --> 00:04:27,160
are you about ready to... Oh, hi,
Marcus.
62
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
Hi, Mrs. Jefferson.
63
00:04:28,820 --> 00:04:31,840
George, you haven't forgotten what we
were going to do today, have you?
64
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
What?
65
00:04:33,420 --> 00:04:35,100
The bedroom, remember?
66
00:04:35,740 --> 00:04:38,040
Oh, come on. I don't feel like I got a
headache.
67
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
George.
68
00:04:45,660 --> 00:04:49,100
You promised to help me rearrange the
bedroom furniture today.
69
00:04:49,560 --> 00:04:51,260
Oh, right, but I can't.
70
00:04:51,600 --> 00:04:52,680
And why not?
71
00:04:53,100 --> 00:04:57,280
Well, because I promised Marcus here I'd
teach him how to box.
72
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
You did?
73
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
Oh.
74
00:05:00,360 --> 00:05:01,860
Oh, yeah, you did.
75
00:05:02,740 --> 00:05:04,720
See, Marcus got in a fight the other
night, right?
76
00:05:05,020 --> 00:05:08,300
And he got a few marbles to knock loose.
So his mind comes and goes. So I'm
77
00:05:08,300 --> 00:05:10,160
going to take him to the gym. Now, look,
George.
78
00:05:10,380 --> 00:05:12,820
Look, Weezy, don't get mad. I'm doing it
for the kid.
79
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
The kid?
80
00:05:14,970 --> 00:05:16,930
Kid Jefferson, that's what I think.
81
00:05:17,430 --> 00:05:19,250
Kid Jefferson. Hey, that ain't bad.
82
00:05:21,010 --> 00:05:23,230
But it ain't as catchy as Joltin'
George.
83
00:05:24,430 --> 00:05:25,830
These fits are made of iron.
84
00:05:29,070 --> 00:05:30,850
Good, they match your head.
85
00:05:56,110 --> 00:05:57,110
It'll fit you better.
86
00:05:57,230 --> 00:05:59,490
Don't worry about it. I don't want to
show my body off anyway.
87
00:06:01,370 --> 00:06:04,030
Yeah. If I was you, I'd keep it a
secret, too.
88
00:06:06,430 --> 00:06:07,710
Man, this is great.
89
00:06:08,010 --> 00:06:09,450
The sights, the sounds.
90
00:06:10,270 --> 00:06:11,870
Even the smell takes me back.
91
00:06:13,390 --> 00:06:14,810
You must be glad you left.
92
00:06:16,230 --> 00:06:18,610
Oh, you'll get used to it. Hey, look,
you better hurry up and get started.
93
00:06:19,190 --> 00:06:20,049
Yeah, right.
94
00:06:20,050 --> 00:06:21,050
What do we do?
95
00:06:21,270 --> 00:06:23,610
We don't do nothing. You're the ones
that got to start getting warmed up.
96
00:06:25,800 --> 00:06:27,040
I don't see no girls around here.
97
00:06:32,440 --> 00:06:35,320
Now, that's how I like to warm up. Can
you teach me how to do that?
98
00:06:36,860 --> 00:06:37,920
You want to learn how to do that?
99
00:06:38,220 --> 00:06:39,560
Yeah, from the master.
100
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
The master.
101
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
One punch.
102
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Okay.
103
00:07:12,620 --> 00:07:13,660
Hey, come on over here.
104
00:07:14,720 --> 00:07:16,180
I'm going to show you how to build up
your arms.
105
00:07:16,440 --> 00:07:18,080
How do we do that? I'll show you.
106
00:07:18,720 --> 00:07:20,520
See these handles? You grab these
handles, right?
107
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Grab both of them.
108
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Got it. Okay.
109
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Really tighten up your stomach.
110
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Stay over there.
111
00:08:29,520 --> 00:08:33,419
Now I'm going to throw this ball to you.
And remember, catch it in your stomach,
112
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
okay? Okay.
113
00:08:38,020 --> 00:08:38,899
You ready?
114
00:08:38,900 --> 00:08:39,900
I'm ready.
115
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
Okay.
116
00:08:47,940 --> 00:08:48,940
Hey, look.
117
00:08:50,700 --> 00:08:53,600
I'm sorry, pal. I was just trying to
show the kid how to use the medicine
118
00:08:53,740 --> 00:08:56,370
Yeah? Somebody ought to show you how.
I'd have used one first.
119
00:08:57,290 --> 00:08:59,070
Listen, lighten up. I told you it was a
mistake.
120
00:08:59,630 --> 00:09:01,450
Mistake was letting a jerk like you in
the gym.
121
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
Jerk? Who you calling jerk?
122
00:09:04,430 --> 00:09:05,430
I'm looking at him.
123
00:09:05,590 --> 00:09:08,590
Oh, yeah? Well, I guess you can see me
because you ain't got no hair falling in
124
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
your eyes.
125
00:09:24,940 --> 00:09:27,000
volts to jolt nobody, you know. What?
126
00:09:27,440 --> 00:09:29,100
What? Did you call me what?
127
00:09:29,340 --> 00:09:32,900
Snooker, you just said one word too
many. I did, huh? Why don't we stop
128
00:09:32,960 --> 00:09:34,260
man? Step into the ring. Come on!
129
00:09:34,560 --> 00:09:39,080
No, no, you can't. I mean, don't. I
mean... Oh, it's being used.
130
00:09:40,060 --> 00:09:41,320
Oh, yeah, I guess it is.
131
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
Lucky for you.
132
00:09:42,880 --> 00:09:46,920
Well, lucky for you, I got the ring
reserved tomorrow at two o 'clock for
133
00:09:55,500 --> 00:09:59,020
Are you sure you want to fight that guy?
I can handle him. Don't forget this.
134
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Hey, wait a minute.
135
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
Did you say tomorrow?
136
00:10:08,280 --> 00:10:09,279
Yeah.
137
00:10:09,280 --> 00:10:10,480
I got something to do tomorrow.
138
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
Why?
139
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
I got to get a haircut.
140
00:10:13,780 --> 00:10:17,780
Don't worry about it. When I get through
with you, you ain't going to need no
141
00:10:17,780 --> 00:10:19,940
haircut. Because you ain't going to have
no head.
142
00:11:10,030 --> 00:11:11,390
Well, give me five bucks on the shadow.
143
00:12:55,470 --> 00:12:57,450
I'm not talking about you. I'm talking
about the guy fighting, Ma.
144
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Oh.
145
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
Fighting?
146
00:13:01,270 --> 00:13:02,970
George, what are you talking about?
147
00:13:03,350 --> 00:13:04,490
Uh, it's nothing, Weasley.
148
00:13:04,830 --> 00:13:06,290
It's too silly to talk about.
149
00:13:06,830 --> 00:13:09,510
Being silly has never stopped you from
talking before.
150
00:13:12,690 --> 00:13:14,850
Now, what's this about you fighting
tomorrow?
151
00:13:16,070 --> 00:13:17,350
Did I say I was fighting, Ma?
152
00:13:17,650 --> 00:13:22,150
Yeah. And you better give me an
explanation unless you want to fight
153
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
Okay, Weasley.
154
00:13:24,590 --> 00:13:26,730
I had a run -in with this dude down at
the gym.
155
00:13:27,610 --> 00:13:29,550
And we decided to settle it in the ring
tomorrow.
156
00:13:30,670 --> 00:13:32,030
George, are you crazy?
157
00:13:32,290 --> 00:13:33,570
You could get killed.
158
00:13:33,970 --> 00:13:35,490
You don't even know the guy I'm
fighting.
159
00:13:36,070 --> 00:13:37,570
No, but I do know you.
160
00:13:40,310 --> 00:13:42,190
You're not a fighter, you're a cleaner.
161
00:13:43,290 --> 00:13:46,210
Okay, now what do you want me to do?
Challenge him to a cleaning contest?
162
00:13:47,470 --> 00:13:50,250
What I want you to do is call this fight
off.
163
00:13:50,490 --> 00:13:51,490
Are you kidding?
164
00:13:51,810 --> 00:13:53,870
Look, a man with no pride is a nobody.
165
00:13:54,460 --> 00:13:56,220
Now, he challenged me, so I got to save
faith.
166
00:13:57,000 --> 00:13:59,340
That's exactly what I'm trying to save.
167
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Your faith.
168
00:14:02,060 --> 00:14:04,820
Well, you can just save your breath,
because I don't want to hear about it.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,720
Okay, George, don't listen to reason.
But I'm warning you, if he breaks...
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Hi, Mrs. Jefferson.
171
00:14:34,620 --> 00:14:36,360
Leroy, what are you doing here?
172
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
Well, Mr. Jefferson gave me the
afternoon off so I could referee.
173
00:14:40,680 --> 00:14:44,440
Really? Can you fix it so that George
doesn't get hurt?
174
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
You mean cheat?
175
00:14:46,820 --> 00:14:48,000
I wouldn't do that.
176
00:14:48,400 --> 00:14:52,620
But don't worry. I'll stop it as soon as
either one of them busts the nose or
177
00:14:52,620 --> 00:14:53,800
spits out any teeth.
178
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Where's George?
179
00:14:57,900 --> 00:15:00,800
He's in the dressing room with Marcus
having his hand taped.
180
00:15:01,360 --> 00:15:03,160
He should be having his mouth taped.
181
00:15:04,300 --> 00:15:05,460
Who's George fighting?
182
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
That guy right over there.
183
00:15:11,940 --> 00:15:13,100
Excuse me.
184
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
Yeah?
185
00:15:15,700 --> 00:15:18,580
I'm Louise Jefferson, George Jefferson's
wife.
186
00:15:18,920 --> 00:15:20,140
You got my sympathy.
187
00:15:21,860 --> 00:15:26,280
Look, you don't really want to fight my
husband, do you? Sure, why not?
188
00:15:27,000 --> 00:15:29,400
Well, he's an orphan.
189
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Tough.
190
00:15:33,260 --> 00:15:34,260
Also a veteran.
191
00:15:34,420 --> 00:15:37,000
Good. That way you won't have to pay for
his funeral.
192
00:15:39,680 --> 00:15:41,380
And he only has one kidney.
193
00:15:41,940 --> 00:15:44,940
Really? Which side? I don't want to
waste a good kidney punch.
194
00:15:46,260 --> 00:15:49,320
There must be some way I can get you not
to hurt my husband.
195
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
Forget it, lady.
196
00:15:53,420 --> 00:15:55,080
How about a hundred dollars?
197
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Said your husband was an orphan?
198
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
What do you want me to do?
199
00:16:04,540 --> 00:16:08,420
Just don't hit him. And when he hits
you, you go down, okay?
200
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
No problem, lady.
201
00:16:10,260 --> 00:16:11,280
You got a deal.
202
00:16:11,540 --> 00:16:12,660
Now, you won't forget.
203
00:16:13,000 --> 00:16:14,860
Hey, I got my pride, okay?
204
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
When I take a dive, I do it right.
205
00:16:33,710 --> 00:16:35,950
Look, if you came here to talk me out of
the fight, forget it.
206
00:16:36,290 --> 00:16:37,310
No, George, I'm not.
207
00:16:37,530 --> 00:16:39,350
I don't care what you say, Weasley. What
did you say?
208
00:16:41,070 --> 00:16:43,570
I said I'm not going to try to talk you
out of fighting.
209
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
Why not?
210
00:16:45,250 --> 00:16:49,250
Well, like you said last night, George,
a man without pride is a nobody.
211
00:16:53,050 --> 00:16:55,530
On the other hand, a man without teeth
is a ugly nobody.
212
00:16:56,950 --> 00:16:57,950
Hey, I got an idea.
213
00:16:59,570 --> 00:17:02,530
Maybe there's a better way than winning
a fight to show Marcus how to be a man.
214
00:17:02,810 --> 00:17:03,810
What do you mean?
215
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Well, this is what I'll do.
216
00:17:05,710 --> 00:17:07,210
For Marcus' sake, understand?
217
00:17:07,730 --> 00:17:08,730
I'm going to throw the fight.
218
00:17:09,450 --> 00:17:12,530
That way I can show Marcus even if you
lose, you can still be a man.
219
00:17:13,250 --> 00:17:14,270
Throw the fight?
220
00:17:14,670 --> 00:17:17,890
Yeah, Wheezy. I won't even throw a punch
at the guy. And after he throws his
221
00:17:17,890 --> 00:17:19,170
first punch at me, I just hit the floor.
222
00:17:26,270 --> 00:17:28,490
George, you could hit him once.
223
00:17:29,250 --> 00:17:31,730
Wheezy, I could hit him a thousand times
if I wanted to.
224
00:17:32,350 --> 00:17:35,070
But I got to do this for Marcus. But,
George.
225
00:17:35,310 --> 00:17:36,970
Fighters to the center of the ring.
226
00:17:37,430 --> 00:17:39,010
Don't worry. We'll be fine.
227
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Okay,
228
00:17:46,410 --> 00:17:48,390
men. This is a ten -round fight.
229
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
Now, keep it clean.
230
00:17:49,890 --> 00:17:51,290
No hitting below the belt.
231
00:17:52,550 --> 00:17:54,170
When I say break, you break.
232
00:17:54,650 --> 00:17:56,890
And the most important rule of all.
233
00:17:57,450 --> 00:17:59,810
Please, don't nobody hit the referee.
234
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
Mr. Jefferson.
235
00:18:17,610 --> 00:18:18,870
Well, this is it.
236
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
I'm too tired to spit.
237
00:20:28,050 --> 00:20:29,430
How am I doing so far?
238
00:20:31,750 --> 00:20:35,670
Is it just me, Mr. Jefferson, or do you
know something strange about this fight,
239
00:20:35,710 --> 00:20:39,010
too? I was looking for a bigger crowd.
240
00:20:39,970 --> 00:20:42,790
I mean, nobody's throwing a punch.
241
00:20:43,230 --> 00:20:44,550
Yeah, I was thinking about that.
242
00:21:13,100 --> 00:21:15,060
Come on, Mr. Jefferson, you can do it.
243
00:21:15,520 --> 00:21:17,320
How you got the fight score so far,
Leroy?
244
00:21:17,820 --> 00:21:21,380
Well, if this was a baseball game, both
you guys would have no hitters.
245
00:21:25,700 --> 00:21:26,960
This is the last round.
246
00:21:27,620 --> 00:21:29,000
Will you do something for me?
247
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
What's that?
248
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Anything.
249
00:21:34,860 --> 00:21:38,520
I got news for you, Marcus. It ain't
easy the last ten rounds.
250
00:21:39,080 --> 00:21:41,580
I know. I almost fell asleep in the
seventh.
251
00:21:49,910 --> 00:21:50,910
Last dance.
252
00:21:52,870 --> 00:21:54,790
I mean, last round.
253
00:21:55,590 --> 00:21:57,350
Now touch gloves and come outside.
254
00:22:38,600 --> 00:22:40,080
I don't want this guy asking for no
rematch.
255
00:22:40,720 --> 00:22:43,920
Because it just might cost you another C
note.
256
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
What the heck is that?
257
00:22:45,720 --> 00:22:49,460
It's okay, Mr. Jefferson. I know you
paid the man not to hit you. I don't
258
00:22:49,460 --> 00:22:51,340
you. I didn't pay nobody nothing.
259
00:22:51,620 --> 00:22:52,660
Well, where'd that come from?
260
00:22:52,920 --> 00:22:54,060
It came from me.
261
00:22:54,340 --> 00:22:56,120
George, I... Will you stay out of this?
Listen, Marcus.
262
00:22:58,000 --> 00:22:59,260
What do you mean it came from you?
263
00:23:00,740 --> 00:23:03,500
I'm sorry, George. I just didn't want
you to get hurt.
264
00:23:03,700 --> 00:23:06,520
Hurt? Well, you're not going to drop
that bum like a hot potato.
265
00:23:11,830 --> 00:23:13,590
Why don't you tell Marcus the truth?
266
00:23:14,150 --> 00:23:15,150
The truth?
267
00:23:17,850 --> 00:23:21,630
Okay, the truth is... Well, the truth is
I was scared.
268
00:23:23,670 --> 00:23:25,350
Well, why didn't you say so, Mr.
Jefferson?
269
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
So was I.
270
00:23:27,490 --> 00:23:28,309
Oh, yeah.
271
00:23:28,310 --> 00:23:30,070
I shouldn't have gotten into this fight
in the first place.
272
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
Hey, buddy.
273
00:23:31,430 --> 00:23:34,670
You're holding something that belongs to
me. Not now, man. I'm talking.
274
00:23:35,110 --> 00:23:37,950
Anyway, where was I, Marcus? Oh, yeah.
Look, Marcus, just because you lose a
275
00:23:37,950 --> 00:23:39,290
fight doesn't make you less of a man.
276
00:23:39,740 --> 00:23:42,060
I mean, like that dude that hit you the
other night over that chick.
277
00:23:42,340 --> 00:23:43,420
He's the real loser.
278
00:23:43,780 --> 00:23:45,760
I know. I got a date with her tonight.
279
00:23:46,020 --> 00:23:51,480
Hey, I said I want my dough. And I said
I'm talking. Something wrong with your
280
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
hand?
281
00:23:53,020 --> 00:23:54,020
Where was I? Look.
282
00:23:55,280 --> 00:23:57,000
I mean, what does it take to clobber
somebody?
283
00:23:57,200 --> 00:23:58,860
Anybody can do that. I'm through, bitch.
20296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.