All language subtitles for The Jeffersons s06e07 The Expectant Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,200
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:12,170 --> 00:01:16,070
should get life insurance from Freedom
Mutual. No, George. Plymouth Rock has
3
00:01:16,070 --> 00:01:17,048
the best coverage.
4
00:01:17,050 --> 00:01:18,790
Freedom's only been around five years.
5
00:01:19,130 --> 00:01:22,490
That's because Freedom Mutual is a black
-owned company. Every time we go door
6
00:01:22,490 --> 00:01:24,590
to door, one of y 'all has us busted for
loitering.
7
00:01:25,490 --> 00:01:27,870
Look, George, I'm talking about
experience.
8
00:01:28,250 --> 00:01:30,270
And Plymouth Rock has been around for
years.
9
00:01:30,610 --> 00:01:33,230
So has the Klan. I'm not having Lionel
sign up with them either.
10
00:01:35,730 --> 00:01:36,730
George!
11
00:01:37,650 --> 00:01:41,740
We found it. The perfect gift for
Lionel. and Jenny and right out of the
12
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
Babyrama catalog.
13
00:01:43,060 --> 00:01:44,180
Just listen to this.
14
00:01:44,820 --> 00:01:51,220
VIP deluxe baby carriage comes complete
with insulated padding, rain guard,
15
00:01:51,540 --> 00:01:56,860
storage area, sunroof, linen, and
monogrammed body size.
16
00:01:57,960 --> 00:01:59,160
What, no jacuzzi?
17
00:02:01,120 --> 00:02:03,240
Man, things sure have changed since we
were growing up.
18
00:02:03,540 --> 00:02:06,620
Oh, I had something like that when I was
a child. You did?
19
00:02:06,940 --> 00:02:08,539
Yeah, only we called it a house.
20
00:02:11,310 --> 00:02:14,990
And I'll bet it costs less than this
carriage, too. Look, Lionel and Jenny
21
00:02:14,990 --> 00:02:17,710
got to worry about what nothing costs.
Because whatever they want, I'm paying
22
00:02:17,710 --> 00:02:18,309
for it.
23
00:02:18,310 --> 00:02:22,550
You mean we're paying for it. I'm paying
for it. Oh, please. Can't you two agree
24
00:02:22,550 --> 00:02:23,409
on anything?
25
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
No.
26
00:02:26,250 --> 00:02:30,970
George, we are all going to pay for it.
So just call a truce before the man from
27
00:02:30,970 --> 00:02:32,150
the baby store gets here.
28
00:02:32,750 --> 00:02:35,910
Uh, Tom, why don't you help George set
up the slide projector?
29
00:02:36,230 --> 00:02:38,770
You two should be able to manage that
without fighting.
30
00:02:39,050 --> 00:02:41,190
Yeah, sure. Come on, Willis, help me
carry this stuff.
31
00:02:41,450 --> 00:02:45,010
Oh, George, we're going to need a 12
-foot extension cord.
32
00:02:45,250 --> 00:02:46,250
Eight foot. Twelve.
33
00:02:46,670 --> 00:02:49,590
We don't have nothing that long, unless
you take off your belt.
34
00:02:54,850 --> 00:02:56,990
Well, we've decided on the carriage.
35
00:02:57,390 --> 00:03:01,420
Now the problem is... Which grandfather
gets to use it first?
36
00:03:03,400 --> 00:03:07,560
Oh, Louise, suppose the children don't
choose the carriage we pick for them.
37
00:03:07,840 --> 00:03:11,480
Well, Helen, it is up to them to choose
what they like.
38
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
Right.
39
00:03:13,420 --> 00:03:15,920
I mean, who are we to start making
decisions for them?
40
00:03:16,220 --> 00:03:20,200
Sure. They are old enough to do it
without our help.
41
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
They're adults.
42
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Right.
43
00:03:23,300 --> 00:03:25,900
So what'll it be, the blue one or the
red one?
44
00:03:29,260 --> 00:03:33,080
Miss Jefferson, these are the hors d
'oeuvres you asked me to make. Oh, thank
45
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
you, Floret.
46
00:03:34,340 --> 00:03:37,780
I sure hope Lionel and Jenny get here
soon. Some of these toothpicks are
47
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
starting to take root.
48
00:03:41,360 --> 00:03:43,720
Oh, the children should be here any
minute.
49
00:03:44,120 --> 00:03:48,300
Okay, but don't blame me if the baby's
first words are, how do you spell
50
00:03:50,840 --> 00:03:54,200
Well, Lionel and Jenny are late. I hope
they didn't forget.
51
00:03:54,800 --> 00:03:59,120
Oh, no. No, I talked to Jenny today, and
they're just as excited about all this
52
00:03:59,120 --> 00:04:00,120
as we are.
53
00:04:00,320 --> 00:04:06,860
Oh, well, come on, Lionel, we're late.
Aw, this is a
54
00:04:06,860 --> 00:04:12,360
drag. Well, you stop calling it a drag.
It hasn't even started yet. Jenny, we're
55
00:04:12,360 --> 00:04:13,620
going to look at baby furniture.
56
00:04:13,840 --> 00:04:16,980
Now, how many people you know come
talking about, man, that was some heavy
57
00:04:16,980 --> 00:04:17,980
furniture blur.
58
00:04:18,880 --> 00:04:21,640
I mean, like, next time I'm going to get
there early for the furniture groupie
59
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
show.
60
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
Are you finished?
61
00:04:24,670 --> 00:04:27,930
What's the big deal? Maybe you could
have done this yourself and let me go to
62
00:04:27,930 --> 00:04:28,930
the Jets game.
63
00:04:28,970 --> 00:04:33,590
The Jets game? Now that's a drag. But I
had a seat on the 50 -yard line.
64
00:04:33,990 --> 00:04:34,829
So what?
65
00:04:34,830 --> 00:04:37,330
All they do is run around and pat each
other on the butt.
66
00:04:37,890 --> 00:04:40,190
You can see that for nothing at Times
Square.
67
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Jenny.
68
00:04:43,650 --> 00:04:44,650
Honey.
69
00:04:45,470 --> 00:04:47,290
This is important to our parents.
70
00:04:48,030 --> 00:04:49,970
I'll let you know if it's taking too
long.
71
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
Yeah, how?
72
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
I'll start going into labor.
73
00:04:54,980 --> 00:04:57,360
Jenny, Lionel. Hi, Ma.
74
00:04:57,720 --> 00:05:01,560
George, Tom, Lionel and Jenny are here.
Oh, no.
75
00:05:02,880 --> 00:05:04,540
Oh, isn't the salesman here yet?
76
00:05:04,780 --> 00:05:08,740
No, but he's on his way. The traffic is
heavy because of some dumb football
77
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
game.
78
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
Lionel, don't listen to a word he says.
79
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
What? When you get life insurance,
that's freedom you get.
80
00:05:18,120 --> 00:05:21,160
Get Plymouth Rock, Lionel. Look, I'm his
father. I know a black company is best
81
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
for him.
82
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
Lionel, my company has more branches
than his company.
83
00:05:24,940 --> 00:05:26,320
My company's got more roots.
84
00:05:33,360 --> 00:05:37,440
Lionel, you're a bright young man with a
growing family. A growing black family.
85
00:05:38,860 --> 00:05:40,860
Well, dark gray, so what?
86
00:05:44,810 --> 00:05:46,030
happen when you're gone?
87
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Gone where?
88
00:05:47,330 --> 00:05:48,330
Gone dead.
89
00:05:49,070 --> 00:05:50,470
You know something I don't know?
90
00:05:51,570 --> 00:05:55,590
We're talking about life insurance.
Think about it, Lionel. Oh, dear.
91
00:05:55,850 --> 00:05:57,230
Uh -oh, think fast.
92
00:06:00,410 --> 00:06:04,790
George, maybe Lionel doesn't want to
talk about life insurance right now.
93
00:06:05,050 --> 00:06:05,829
Thanks, Mom.
94
00:06:05,830 --> 00:06:08,550
He ought to think about savings bonds
first.
95
00:06:08,810 --> 00:06:10,730
What? Or the payroll savings plan.
96
00:06:11,260 --> 00:06:14,860
It's for the baby's education, but the
baby's not even born yet.
97
00:06:15,120 --> 00:06:16,180
Ah, you have to plan ahead.
98
00:06:16,600 --> 00:06:18,100
Yeah, it's never too early, Lionel.
99
00:06:18,380 --> 00:06:19,420
Helen is right.
100
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
So you ought to get savings bond.
101
00:06:22,160 --> 00:06:23,820
Get life insurance first, freedom
mutual.
102
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
Get them a crock.
103
00:06:26,780 --> 00:06:28,880
And if none of that suits you, you can
get the door.
104
00:06:36,100 --> 00:06:40,220
Well, if you mind your business, my
son... Well, no, my son... I know, when
105
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
told you...
106
00:06:42,020 --> 00:06:43,320
Hey! Hey!
107
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
Wait a minute.
108
00:06:45,920 --> 00:06:48,660
Hi, Nathan Weems, Babarama Industries.
109
00:06:49,060 --> 00:06:51,800
Yeah, any word on the jets? The jets?
Yeah.
110
00:06:52,180 --> 00:06:55,340
Well, I think the DC -10s are flying
again.
111
00:06:58,000 --> 00:07:01,720
Hi, Mr. Weems. Hello, Mrs. Jefferson.
112
00:07:02,040 --> 00:07:04,000
Is everybody here? Yes.
113
00:07:04,280 --> 00:07:06,360
George, could you set up the equipment?
114
00:07:06,700 --> 00:07:09,740
Always. Now, where are the prospective
parents?
115
00:07:10,040 --> 00:07:11,320
Right. Here.
116
00:07:12,140 --> 00:07:14,700
Oh, what a lovely couple.
117
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Thank you.
118
00:07:17,840 --> 00:07:21,040
And this is my son, Lionel. Hi.
119
00:07:21,460 --> 00:07:24,000
I'm Helen Willis, and this is my
daughter, Jenny.
120
00:07:24,320 --> 00:07:29,400
Hello. Good to meet you. You must be
very proud of your daughter. We
121
00:07:29,400 --> 00:07:30,920
are. Yes, I... Oh!
122
00:07:31,860 --> 00:07:34,000
Who are you? Her father. Oh.
123
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Yes.
124
00:07:38,200 --> 00:07:40,520
I can see the, uh...
125
00:07:46,890 --> 00:07:51,970
You know, Jenny, we're very proud of
this year's nursery line. And you know
126
00:07:51,970 --> 00:07:56,270
motto. Parents need not suffer trauma
when they shop at Baby Roma.
127
00:07:59,370 --> 00:08:01,770
Well, it's better with the music.
128
00:08:02,950 --> 00:08:06,110
I'm sure you're going to be very
interested in seeing these slides.
129
00:08:07,350 --> 00:08:08,770
How many did you bring?
130
00:08:09,180 --> 00:08:12,620
Well, I didn't know exactly what you
were looking for, so I brought our
131
00:08:12,620 --> 00:08:14,220
line. Oh, great.
132
00:08:15,240 --> 00:08:18,060
And just wait until you see our new
wallpaper selection.
133
00:08:18,380 --> 00:08:22,140
We've already gotten rave reviews about
it. Oh, wow, I can hardly wait.
134
00:08:22,480 --> 00:08:23,700
Oh, isn't this exciting?
135
00:08:27,380 --> 00:08:34,000
We... We prefer to look upon infants as
empty sponges, just
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,760
yearning to...
137
00:08:36,700 --> 00:08:40,559
Soak up all the knowledge of the world
around them. For instance, take our new
138
00:08:40,559 --> 00:08:41,559
Daily Gazette wallpaper.
139
00:08:41,760 --> 00:08:45,620
It's done up in a little newspaper
motif. It's covered with little
140
00:08:45,620 --> 00:08:48,300
comic strips and stock reports,
classifieds.
141
00:08:48,660 --> 00:08:51,780
Even a little weather report for babies.
142
00:08:52,620 --> 00:08:54,240
Dry today, damp tomorrow.
143
00:08:56,760 --> 00:09:01,720
And then there's our new disco motif. We
call our boogie baby line.
144
00:09:03,800 --> 00:09:06,380
Hey, these hors d 'oeuvres ain't bad,
Lana. You want to try one?
145
00:09:06,620 --> 00:09:08,240
Ah, no thanks. I lost my appetite.
146
00:09:08,860 --> 00:09:14,180
And for the really with it couple, we
have our Marvin versus Marvin wallpaper.
147
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
What's that?
148
00:09:16,340 --> 00:09:20,680
We use a special paste. It only sticks
together for six years.
149
00:09:26,380 --> 00:09:28,580
That's a little baby -rama humor there.
150
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
No charge.
151
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Okay, we're all set.
152
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Wonderful.
153
00:09:34,720 --> 00:09:39,300
Oh, before we see the slides, I want you
to look through this so that you can
154
00:09:39,300 --> 00:09:40,860
see all the different colors.
155
00:09:41,620 --> 00:09:44,420
Lionel, Lionel, the show's about to
start.
156
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Oh,
157
00:09:46,060 --> 00:09:48,280
I don't feel so good. Why don't you just
go on without me?
158
00:09:48,580 --> 00:09:50,180
Oh, but you might see something you
like.
159
00:09:50,580 --> 00:09:54,500
I said I... I don't feel like looking at
the slides.
160
00:09:54,840 --> 00:09:57,840
Dude brought the whole store over here.
Oh, that doesn't mean we have to see
161
00:09:57,840 --> 00:10:01,000
everything. We can. By the time he's
finished, the kid will be in high
162
00:10:03,520 --> 00:10:05,340
Lionel? Jenny, just leave me alone,
okay?
163
00:10:07,480 --> 00:10:08,540
What's the matter with you?
164
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
I'm tired.
165
00:10:11,280 --> 00:10:12,780
I mean, you see the way everybody's
acting?
166
00:10:13,020 --> 00:10:17,400
I miss my football game for life
insurance, savings, bonds, and wallpaper
167
00:10:18,000 --> 00:10:20,400
Well, what do you want, a baby or a
touchdown?
168
00:10:21,740 --> 00:10:23,080
I want to call time out.
169
00:10:25,260 --> 00:10:28,680
Lionel, Our parents went out of their
way to give us the slideshow, and the
170
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
least you can do is watch.
171
00:10:30,080 --> 00:10:32,860
Jenny. Oh, now, look, I don't want to
talk about it anymore. You might as well
172
00:10:32,860 --> 00:10:36,220
get ready, because you are going over
there, and you are going to watch those
173
00:10:36,220 --> 00:10:39,260
slides. Oh, well, you're only half
right, because I'm just going.
174
00:10:40,520 --> 00:10:41,960
Lionel, don't you dare walk out of here.
175
00:10:43,040 --> 00:10:44,540
Wait a minute. Where do you think you're
going? Out.
176
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Jenny.
177
00:10:58,350 --> 00:11:00,190
goes. He won't get a better deal than
Baby Rama.
178
00:11:10,490 --> 00:11:14,630
You mean to tell me all this happened
just because Lionel couldn't go to a
179
00:11:14,630 --> 00:11:21,030
football game? No, no, it's more than
that. It's... I don't know what it is.
180
00:11:23,070 --> 00:11:27,710
You could find out. We carry a whole
line of reference books. Only $89 .90.
181
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Five.
182
00:11:31,980 --> 00:11:35,780
You know, maybe Lionel, heck, he didn't
eat none of my hors d 'oeuvres.
183
00:11:36,140 --> 00:11:37,320
Good, and there's still some hope.
184
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
Everybody wait here until I come back.
185
00:11:40,540 --> 00:11:43,640
Including you, Ween. Oh, maybe I better
come back another time.
186
00:11:43,880 --> 00:11:45,260
Will 20 bucks make you change your mind?
187
00:11:45,460 --> 00:11:47,000
Well, where were we?
188
00:11:47,520 --> 00:11:50,740
I'm going to find Lionel. I'll go with
you. You stay here, Willis. This is a
189
00:11:50,740 --> 00:11:51,740
family affair.
190
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
But I'm family.
191
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Don't rub it in.
192
00:12:07,050 --> 00:12:08,530
Hey, Charlie, how about another
Timberwolf?
193
00:12:09,090 --> 00:12:10,330
Another Timberwolf?
194
00:12:10,630 --> 00:12:12,110
What, are you at war with your liver?
195
00:12:13,850 --> 00:12:15,910
Family troubles, man. Family troubles.
196
00:12:16,470 --> 00:12:20,130
I could have been on the 50 -yard line
watching the Jets, but no, I got to hang
197
00:12:20,130 --> 00:12:21,350
around to watch baby furniture.
198
00:12:21,890 --> 00:12:24,430
Oh, traded box seats for potty seats,
huh?
199
00:12:27,310 --> 00:12:28,530
You call that justice?
200
00:12:29,190 --> 00:12:32,370
Hey, don't worry, Lionel. I mean, that
game was nothing to write home about.
201
00:12:33,090 --> 00:12:34,090
Oh, that's good.
202
00:12:34,280 --> 00:12:36,400
I mean, so what if the game went into
overtime?
203
00:12:39,120 --> 00:12:42,520
Overtime? Oh, come on. It was an insult
to the sport.
204
00:12:42,720 --> 00:12:44,520
I mean, even with that last second
touchdown.
205
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
Last second touchdown?
206
00:12:48,420 --> 00:12:53,900
Look, the pass bounced off four players'
hands before the tight end grabbed it,
207
00:12:54,040 --> 00:12:58,400
flipped it to the halfback, who fell
into the end zone with six guys on his
208
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
at the final gun.
209
00:12:59,480 --> 00:13:00,860
Talk about sloppy.
210
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
Make that a double.
211
00:13:09,530 --> 00:13:10,530
Hey, Lion.
212
00:13:11,110 --> 00:13:15,190
Pop, how'd you know I was here? Ralph
told me. But I gave him ten bucks to
213
00:13:15,190 --> 00:13:17,670
his mouth shut. I know, and I gave him
twenty to point.
214
00:13:19,150 --> 00:13:22,970
Charlie, I'll have what Lion was
drinking. Yeah, coming up. Oh, that old
215
00:13:23,130 --> 00:13:25,530
that's what you... I'll tell you what it
is. It's a waste of time.
216
00:13:25,870 --> 00:13:29,090
You got a mother upstairs worried sick
and a wife crying her eyes out.
217
00:13:29,310 --> 00:13:31,150
Hey, man, I'm sorry, but I had to get
out.
218
00:13:31,350 --> 00:13:32,750
That's why Jenny's always crying.
219
00:13:32,950 --> 00:13:34,750
This morning, she cried during Popeye.
220
00:13:39,050 --> 00:13:40,590
She used to cry all the time when she
was pregnant.
221
00:13:40,950 --> 00:13:42,750
Yeah? How about after I was born?
222
00:13:42,970 --> 00:13:45,190
No. The doctor bill came and I cried.
223
00:13:47,130 --> 00:13:48,130
Thanks,
224
00:13:48,310 --> 00:13:49,310
Charlie.
225
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
Your funeral.
226
00:13:51,690 --> 00:13:53,330
Come on, Lionel. What's the problem?
227
00:13:54,450 --> 00:13:56,530
I don't know, Pop. I mean, it's funny,
you know.
228
00:13:58,110 --> 00:13:59,110
Yeah,
229
00:13:59,910 --> 00:14:01,250
man. What the hell is in this stuff?
230
00:14:01,850 --> 00:14:02,930
It's called a timber wolf.
231
00:14:04,590 --> 00:14:06,010
Tastes more like a forest fire.
232
00:14:10,920 --> 00:14:14,940
Like I was saying, see, when Jenny first
got pregnant, I was all for having a
233
00:14:14,940 --> 00:14:17,520
baby, but now I just feel so boxed in.
234
00:14:18,040 --> 00:14:22,000
I've got to act a certain way and be
somebody. I'm not even sure I am.
235
00:14:22,720 --> 00:14:25,060
I just don't feel really happy about it.
236
00:14:25,700 --> 00:14:27,060
Am I making any sense, Bob?
237
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
Look,
238
00:14:32,400 --> 00:14:36,580
look, now you've got a good job. You've
got a good wife, and you're going to be
239
00:14:36,580 --> 00:14:37,580
a father.
240
00:14:38,060 --> 00:14:40,100
Take away your in -laws, and
everything's going great.
241
00:14:43,020 --> 00:14:47,980
Venture fee pops, savings bonds, nursery
slides, life insurance. Freedom mutual,
242
00:14:48,100 --> 00:14:51,780
right? Who cares? Maybe I'm just not
ready to be a father.
243
00:14:52,740 --> 00:14:55,960
Now, that's stupid, Lionel. I mean,
being a father can be a lot of fun.
244
00:14:56,720 --> 00:15:00,220
I remember when you was a baby, every
time you used to make a noise, you'd
245
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
like this.
246
00:15:02,000 --> 00:15:04,340
I did?
247
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
Yeah.
248
00:15:06,540 --> 00:15:07,680
But it was only gas.
249
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
But it was good gas.
250
00:15:17,760 --> 00:15:18,920
I'm telling you, it's fun.
251
00:15:19,520 --> 00:15:23,640
You know, like, I used to hold you in my
arms and walk on the floor at 3 o
252
00:15:23,640 --> 00:15:29,900
'clock in the morning, making bottles,
changing diapers, wiping up drool.
253
00:15:32,540 --> 00:15:33,920
I need another drink.
254
00:15:35,960 --> 00:15:40,100
You see what I mean? I don't know, Pop.
I just feel so trapped all of a sudden.
255
00:15:40,940 --> 00:15:42,380
That just means you're growing up.
256
00:15:42,840 --> 00:15:44,180
Maybe I don't want to grow up.
257
00:15:44,410 --> 00:15:47,050
Well, in that case, drink this. It'll
stunt anybody's growth.
258
00:15:49,210 --> 00:15:50,210
Hey, thank you.
259
00:15:50,470 --> 00:15:52,670
I mean, I don't want to grow up so fast.
260
00:15:53,450 --> 00:15:57,590
It seems like I just went to sleep, woke
up, and I'm going to be a father.
261
00:15:58,430 --> 00:16:00,290
That's because of what you did before
you went to sleep.
262
00:16:12,170 --> 00:16:13,210
Now I got responsibilities.
263
00:16:13,490 --> 00:16:15,170
I can't even do what I want to anymore.
264
00:16:15,770 --> 00:16:16,770
Well, what do you want to do?
265
00:16:17,190 --> 00:16:18,190
I don't know.
266
00:16:18,290 --> 00:16:20,070
Well, you know you ain't already doing
it.
267
00:16:22,150 --> 00:16:25,790
Uh, you know what I mean, Pop. I mean,
like, I can't hitchhike across the
268
00:16:25,790 --> 00:16:28,450
country. I can't sneak into the movies.
269
00:16:28,970 --> 00:16:31,150
I can't even paint my name on a bridge.
270
00:16:32,030 --> 00:16:34,350
That's your problem? You want to paint
your name on a bridge?
271
00:16:35,590 --> 00:16:39,350
I ain't saying that. I'm just saying if
I wanted to, I can't, and I can't if I
272
00:16:39,350 --> 00:16:40,249
wanted to.
273
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Because I can't.
274
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Oh.
275
00:16:46,230 --> 00:16:50,010
Well, if you could, what bridge would
you want to paint your name on?
276
00:16:51,110 --> 00:16:54,110
Well, you know the 145th Street Bridge?
277
00:16:55,050 --> 00:16:56,830
Yeah, ain't that the one on 145th
Street?
278
00:16:58,650 --> 00:16:59,810
Yeah, right, right in Harlem.
279
00:17:00,150 --> 00:17:03,130
When I was a kid, I always wanted to
paint my name on that bridge.
280
00:17:03,850 --> 00:17:04,849
Now I can't.
281
00:17:05,310 --> 00:17:07,089
Why can't you? The bridge is still
there, ain't it?
282
00:17:08,450 --> 00:17:10,089
Yeah, but... And you're still here,
ain't you?
283
00:17:10,849 --> 00:17:12,310
Sure, but... Well, what are we waiting
for?
284
00:17:28,040 --> 00:17:29,400
picture on the sun visor? Yeah.
285
00:17:29,800 --> 00:17:32,380
Well, then, if you look like that,
wouldn't you want your face covered up?
286
00:17:32,800 --> 00:17:36,380
Where do you want to put your name?
287
00:17:37,180 --> 00:17:40,660
On the outside of that pillar where
everybody can see it. I'll just climb up
288
00:17:40,660 --> 00:17:43,960
there. Hey, now, look, be careful. We're
200 feet up. That's water down there.
289
00:17:44,600 --> 00:17:47,780
No, that's the Harlem River. You don't
start hitting water until 40 miles
290
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
upstream.
291
00:17:49,660 --> 00:17:52,640
Okay, now, when I get up there, you hold
my legs. Okay, but look, I ain't
292
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
exactly sober now.
293
00:17:53,840 --> 00:17:55,100
Oh, big deal. Neither am I.
294
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Oh, right.
295
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
What do you suppose you're for?
296
00:17:59,240 --> 00:18:00,280
Well, then you catch me.
297
00:18:00,900 --> 00:18:02,440
But you're going to be way down there.
298
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Then I'll catch you.
299
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
All right.
300
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Okay.
301
00:18:11,820 --> 00:18:12,840
Ain't nothing to this.
302
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
Am I there yet?
303
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
No.
304
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Why not?
305
00:18:20,580 --> 00:18:21,760
Well, the pillow ain't moved.
306
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Okay, now hold my hand.
307
00:18:31,010 --> 00:18:33,050
All right, you holding? I'm holding. I'm
holding.
308
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
You sure you're holding?
309
00:18:34,790 --> 00:18:35,870
I said I'm holding.
310
00:18:36,170 --> 00:18:38,410
Okay. Okay, where's the spray paint?
311
00:18:38,830 --> 00:18:39,830
Right over here.
312
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
Whoa.
313
00:18:43,550 --> 00:18:46,150
Okay, I got you. It's okay. I got you.
Oh, Lord.
314
00:18:47,210 --> 00:18:48,990
Now what's wrong? I know I failed.
315
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
No, you didn't.
316
00:18:53,110 --> 00:18:54,630
You look like Sam did.
317
00:19:06,700 --> 00:19:08,680
enough room down here, I'm gonna have to
climb up higher.
318
00:19:09,540 --> 00:19:10,940
Be careful, Lytle.
319
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
All right.
320
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
All right, now.
321
00:19:13,460 --> 00:19:14,760
Okay, hand me the spray paint.
322
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Hey,
323
00:19:22,400 --> 00:19:23,560
this is great up here, ain't it, Lytle?
324
00:19:23,780 --> 00:19:27,480
Yeah. Yeah, me and my running buddies
used to come up here all the time.
325
00:19:28,300 --> 00:19:31,160
Chauncey Way, Fat Tommy Roberts, you
remember them?
326
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Sure.
327
00:19:32,460 --> 00:19:35,220
Yeah, yeah. I wonder whatever happened
to them cats.
328
00:19:35,500 --> 00:19:37,560
Oh, man, they probably all married and
working.
329
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Yeah.
330
00:19:39,160 --> 00:19:40,720
Too bad they can't see you now, huh?
331
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Yeah, too bad.
332
00:19:43,000 --> 00:19:45,300
See that? And you said you didn't know
how to act like a kid no more.
333
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Yeah.
334
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
Oh, boy, this is great, ain't it,
Lionel?
335
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Yeah.
336
00:19:52,160 --> 00:19:53,260
Paint that, sucker!
337
00:19:57,480 --> 00:20:00,280
What are you doing?
338
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Getting down.
339
00:20:02,420 --> 00:20:03,900
But you ain't even put your name up
there. I know.
340
00:20:05,390 --> 00:20:08,250
changed my mind, Papa. I don't want to
paint my name on a bridge.
341
00:20:08,670 --> 00:20:09,629
Oh, Lord.
342
00:20:09,630 --> 00:20:10,770
Now what do you want to do?
343
00:20:11,310 --> 00:20:12,890
Rip off a Goodyear blimp?
344
00:20:14,290 --> 00:20:17,550
No, see, this whole thing is silly. I'm
a grown man now.
345
00:20:18,650 --> 00:20:20,230
That's right. You're a grown man.
346
00:20:21,010 --> 00:20:22,410
You ain't no kid no more.
347
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
Yeah.
348
00:20:25,250 --> 00:20:30,330
Except sometimes I still act like a kid,
huh? Well, I'm lucky to have a father
349
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
like you to help me out.
350
00:20:31,950 --> 00:20:34,130
Yeah, well, see, that's what being a
father's all about.
351
00:20:34,960 --> 00:20:37,900
I mean, after your baby's born, then
you'll be able to help him out.
352
00:20:40,220 --> 00:20:43,920
Well, I just hope I can do as good a job
raising my kid as you did with me.
353
00:20:44,280 --> 00:20:45,480
Oh, thanks, Lyle.
354
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
No problem.
355
00:20:49,700 --> 00:20:50,760
Hey, thank you, man.
356
00:21:02,990 --> 00:21:06,530
You better get going. I want to
apologize to Jenny. Yeah, it's a good
357
00:21:07,130 --> 00:21:09,550
Hey, imagine two grown men going to
spray paint a bridge.
358
00:21:10,190 --> 00:21:11,230
Ain't that ridiculous?
359
00:21:11,670 --> 00:21:12,649
It's crazy.
360
00:21:12,650 --> 00:21:13,850
Dumb. It's stupid.
361
00:21:16,930 --> 00:21:18,490
Me first. You got it.
362
00:21:23,890 --> 00:21:24,890
Mr. Ween.
363
00:21:31,950 --> 00:21:34,350
I'm sorry George and Lionel aren't back
yet.
364
00:21:34,570 --> 00:21:37,570
Me too. Mr. Jefferson promised me 20
bucks.
365
00:21:39,070 --> 00:21:41,770
I should have let Lionel go to that
football game.
366
00:21:42,110 --> 00:21:43,710
This is all my fault.
367
00:21:45,370 --> 00:21:49,670
Sonny, Sonny, Sonny Fat Tommy says, man,
babies can't live in somebody's
368
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
stomach.
369
00:22:01,160 --> 00:22:02,600
Realize what time it is.
370
00:22:05,760 --> 00:22:08,260
I can't see my watch.
371
00:22:09,940 --> 00:22:11,580
You are not wearing one.
372
00:22:12,600 --> 00:22:14,880
Oh, for a minute I thought I was going
blind.
373
00:22:17,480 --> 00:22:20,800
Oh, Lionel, Lionel, are you all right?
374
00:22:21,180 --> 00:22:22,400
Yeah, Jenny, I'm fine.
375
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
Are you sure?
376
00:22:24,100 --> 00:22:26,240
Hey, don't worry about me. I'm a grown
man.
377
00:22:27,820 --> 00:22:29,680
Well, then, where have you been?
378
00:22:30,320 --> 00:22:31,420
Well, that's not important.
379
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
As far as I'm concerned, I'm holding
what's important.
380
00:22:35,120 --> 00:22:36,840
You know, we just took care of
everything.
381
00:22:45,760 --> 00:22:49,160
Yeah, and it smelled like it was all 90
proof.
382
00:22:51,040 --> 00:22:52,320
George, where did you go?
383
00:22:52,680 --> 00:22:57,080
Uh, Mrs. Jefferson, speaking of going,
I've already been through my entire
384
00:22:57,080 --> 00:22:58,220
presentation twice.
385
00:22:58,840 --> 00:23:00,900
And confidentially, I'm beginning to
bore myself.
386
00:23:02,140 --> 00:23:03,720
Oh, Weems, I'm sorry.
387
00:23:04,020 --> 00:23:06,460
Here, a little something for your
trouble. Oh.
388
00:23:07,220 --> 00:23:08,660
And what about our trouble?
389
00:23:09,960 --> 00:23:11,320
You're mad. It's your trouble.
390
00:23:13,980 --> 00:23:15,040
Uh, Mr.
391
00:23:15,340 --> 00:23:20,460
Weems, I know it's late and everything,
but, uh, you suppose you could show us
392
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
those slides now?
393
00:23:22,220 --> 00:23:25,220
Well, I guess so.
394
00:23:25,860 --> 00:23:26,940
But, um...
395
00:23:27,200 --> 00:23:29,280
What about the, uh, couch?
396
00:23:30,720 --> 00:23:32,220
Huh. I'll tell you what.
397
00:23:32,500 --> 00:23:35,120
You make me an offer, you can take it as
is.
398
00:24:05,230 --> 00:24:06,230
Yeah.
29635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.