All language subtitles for The Jeffersons s06e06 Wheres Papa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:08,119
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the east. Moving on up. To the deep.
2
00:01:20,520 --> 00:01:23,220
I'm glad we're finally getting rid of
some of this junk out of the storage
3
00:01:23,580 --> 00:01:24,580
Yeah.
4
00:01:25,840 --> 00:01:26,840
Me too.
5
00:01:28,860 --> 00:01:30,860
We shouldn't let this stuff pile up like
this.
6
00:01:31,920 --> 00:01:33,400
Yeah, you're right.
7
00:01:37,160 --> 00:01:41,980
I can't believe we kept all this junk.
8
00:01:42,900 --> 00:01:45,080
Yeah, I know.
9
00:01:47,240 --> 00:01:49,700
Well, that's that box, and I'll just
empty the wastebasket.
10
00:01:53,169 --> 00:01:54,169
away.
11
00:01:55,810 --> 00:01:59,470
Well, all these things have sentimental
value to me.
12
00:02:00,490 --> 00:02:01,770
Look at this corsage.
13
00:02:02,070 --> 00:02:05,090
You bought this for me on our first
formal date.
14
00:02:05,470 --> 00:02:07,030
Yeah, and it held up pretty good, too,
huh?
15
00:02:07,570 --> 00:02:09,550
Yeah, plastic usually does.
16
00:02:11,530 --> 00:02:13,050
Here you are, Mr. Jefferson, sir.
17
00:02:13,510 --> 00:02:15,810
That's all right. I got it. I got it,
sir.
18
00:02:16,610 --> 00:02:17,810
Sure is a heavy one.
19
00:02:19,010 --> 00:02:21,630
Now, we got to make sure we don't hurt
the back, sir.
20
00:02:24,300 --> 00:02:26,020
There you are, Mr. Jefferson, sir.
Thanks, Ralph.
21
00:02:26,300 --> 00:02:30,540
I was very careful in bringing it up
from the storage locker, sir. Oh, good
22
00:02:30,660 --> 00:02:31,619
Ralph.
23
00:02:31,620 --> 00:02:33,060
Very, very careful.
24
00:02:34,100 --> 00:02:37,980
I figured that this trunk probably
contained some mementos you wouldn't
25
00:02:37,980 --> 00:02:41,540
damaged. I mean, you can't put a price
on memories.
26
00:02:42,280 --> 00:02:44,200
No, Ralph. See, most of that stuff we're
going to throw away.
27
00:02:44,460 --> 00:02:47,280
But then again, memories are a dime a
dozen.
28
00:02:47,520 --> 00:02:50,560
Ah, yeah. Well, thanks for your help,
Ralph. Ah, you're welcome, sir. You're
29
00:02:50,560 --> 00:02:51,560
very welcome. Okay.
30
00:02:53,520 --> 00:02:54,580
I'm the subject of memories.
31
00:02:55,540 --> 00:02:59,240
I can remember when the dollar was worth
twice as much as it is now.
32
00:03:01,000 --> 00:03:05,160
Twice. Twenty years ago, these two
dollars were actually worth four.
33
00:03:05,520 --> 00:03:06,439
Oh, they were?
34
00:03:06,440 --> 00:03:09,400
Oh, yes, sir. Oh, well, look. Why don't
you pretend it's 20 years ago?
35
00:03:09,740 --> 00:03:10,800
Now you still got two.
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,900
George, where did that trunk come from?
37
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
It's Mama's.
38
00:03:22,510 --> 00:03:24,030
I had to send over after she died.
39
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
Uh -oh.
40
00:03:25,650 --> 00:03:26,650
What's wrong?
41
00:03:27,210 --> 00:03:30,770
This is just like that Dracula movie I
saw on TV last night.
42
00:03:32,110 --> 00:03:33,210
Will you shut up?
43
00:03:34,210 --> 00:03:37,670
See, Dracula had already bitten all the
people in Transylvania.
44
00:03:38,390 --> 00:03:41,030
So he had himself mailed to the United
States.
45
00:03:42,250 --> 00:03:44,550
In a trunk just like that one.
46
00:03:45,230 --> 00:03:47,130
And then this guy opened up the trunk.
47
00:03:47,430 --> 00:03:48,790
And Dracula flew out.
48
00:03:49,290 --> 00:03:50,310
Bit him on the neck.
49
00:03:50,850 --> 00:03:54,470
Sucked all... the blood out of him,
threw him on the floor, and left him
50
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
dead.
51
00:03:58,290 --> 00:03:59,550
Now that is stupid.
52
00:04:01,790 --> 00:04:02,990
Florence, will you open the trunk?
53
00:04:05,750 --> 00:04:06,810
Oh, George.
54
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
Boo! Ow!
55
00:04:09,910 --> 00:04:13,650
Come on, look at all the junk.
56
00:04:14,470 --> 00:04:15,910
It'll take me a month to straighten it.
57
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
Here's a picture of Mama Pop with her at
Coney Island.
58
00:04:23,760 --> 00:04:25,960
Oh, don't they look happy?
59
00:04:26,440 --> 00:04:28,960
Well, no wonder. Look at the size of
that Kewpie doll they hold.
60
00:04:29,460 --> 00:04:30,480
Kewpie doll? That's me.
61
00:04:33,720 --> 00:04:35,220
Oh, the booby prize, huh?
62
00:04:36,980 --> 00:04:39,980
You know, George, your father was quite
handsome.
63
00:04:40,280 --> 00:04:41,920
Well, you know, good looks run in our
family.
64
00:04:42,800 --> 00:04:44,240
Where did they run when you were born?
65
00:04:48,660 --> 00:04:50,580
I wish I'd known your father.
66
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Yeah, me too.
67
00:04:52,460 --> 00:04:54,280
I was only nine years old when he died.
68
00:04:54,680 --> 00:04:57,500
One of the few things I can remember is
he used to always take me to Coney
69
00:04:57,500 --> 00:04:58,479
Island.
70
00:04:58,480 --> 00:05:01,080
We used to go on the roller coaster. I
used to get sick of my stomach and throw
71
00:05:01,080 --> 00:05:02,039
up.
72
00:05:02,040 --> 00:05:03,440
I thought that was fun.
73
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Uh -oh.
74
00:05:07,500 --> 00:05:08,520
Here's my first teacher.
75
00:05:09,380 --> 00:05:10,660
Teacher? That's a boot.
76
00:05:10,940 --> 00:05:12,660
I know. It's one of Pop's old boots.
77
00:05:13,080 --> 00:05:15,180
Boy, this boot sure tore my butt a thing
or two.
78
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
What's this?
79
00:05:19,690 --> 00:05:21,050
Why don't you open it up and see?
80
00:05:21,370 --> 00:05:22,370
Uh -oh.
81
00:05:22,510 --> 00:05:24,730
This is just like that spooky movie I
saw.
82
00:05:25,910 --> 00:05:29,050
This man opens up this envelope and his
fingers fall off.
83
00:05:30,030 --> 00:05:31,170
Foster, will you shut up?
84
00:05:32,030 --> 00:05:33,210
Please, I don't believe it.
85
00:05:33,490 --> 00:05:34,490
It's Papa's will.
86
00:05:35,690 --> 00:05:42,550
I, William T. Jefferson, being of sound
mind and tired body, do
87
00:05:42,550 --> 00:05:43,590
declare the following.
88
00:05:43,850 --> 00:05:48,860
To my wife, Olivia, I leave all my
valuables, including my watch, my radio,
89
00:05:48,860 --> 00:05:51,460
two pawn shop tickets if she wants to
get to watch me.
90
00:05:52,140 --> 00:05:57,700
I guess I ain't got much more to leave
except my love. The only other thing I
91
00:05:57,700 --> 00:06:02,040
have to say, Olivia, is that if I do go
first, please make sure we get buried
92
00:06:02,040 --> 00:06:05,220
next to each other. That way we'll
always be together, me and you.
93
00:06:05,700 --> 00:06:07,500
Oh, isn't that touching?
94
00:06:07,780 --> 00:06:11,520
Yeah, except Papa's buried up there in
Rockridge in that old pauper cemetery.
95
00:06:11,960 --> 00:06:13,240
Mama's over there in Shady Hill.
96
00:06:14,640 --> 00:06:16,500
Wait a minute, I got it. Got what?
97
00:06:17,150 --> 00:06:19,110
I'm going to have Papa move over to
Shady Hills with Mama.
98
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Move him?
99
00:06:22,290 --> 00:06:23,770
What are you going to do, call Beacons?
100
00:06:25,970 --> 00:06:29,490
Look, I always wanted to do something
for my father, so now's my chance.
101
00:06:30,390 --> 00:06:34,130
George, that's a very nice idea, I
guess.
102
00:06:34,550 --> 00:06:37,410
But don't you think your father would
want to stay where he is?
103
00:06:37,750 --> 00:06:41,110
I mean, by now, he's probably
comfortable.
104
00:06:44,330 --> 00:06:46,210
leave the dead alone. They got enough
problems.
105
00:06:47,450 --> 00:06:50,130
But, Weasley, didn't you hear what Papa
said in his will? He wants to be buried
106
00:06:50,130 --> 00:06:50,889
next to Mama.
107
00:06:50,890 --> 00:06:51,910
That means it's up to me.
108
00:06:52,750 --> 00:06:55,310
All right, George, if you really feel
that way.
109
00:06:55,650 --> 00:06:58,870
Good, Weasley. Now, look, I want you to
go over to Rockbridge and make all the
110
00:06:58,870 --> 00:06:59,870
arrangements, okay?
111
00:07:00,210 --> 00:07:02,090
Me? I thought it was up to you.
112
00:07:02,410 --> 00:07:05,310
But, Weasley, I haven't been to
Rockbridge since I was a kid. And
113
00:07:05,310 --> 00:07:07,750
to go over to Shady Hills and get a
place for Papa next to Mama.
114
00:07:08,730 --> 00:07:12,070
Okay, George, if you really want me to,
I'll go.
115
00:07:12,310 --> 00:07:15,430
Oh, thanks. I know I can count on you.
Okay, I'll see you all later.
116
00:07:19,730 --> 00:07:21,790
Barnes, why don't you go with me to the
cemetery?
117
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Me?
118
00:07:25,070 --> 00:07:27,950
Yeah, we can't let George's father down.
119
00:07:28,430 --> 00:07:29,890
We can't bring him up either.
120
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
Hello?
121
00:07:42,090 --> 00:07:45,770
Gee, Florence, there doesn't seem to be
anybody here.
122
00:07:54,230 --> 00:07:55,230
Florence?
123
00:08:00,510 --> 00:08:02,290
Florence, what are you doing out there?
124
00:08:02,970 --> 00:08:05,050
Right now, I'm doing the 23rd song.
125
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
There's nothing to be afraid of.
126
00:08:09,780 --> 00:08:11,020
I guess you're right.
127
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Hi, ladies.
128
00:08:14,940 --> 00:08:16,520
I'm sorry if I've frightened you.
129
00:08:16,820 --> 00:08:21,160
I'm Homer Calder, caretaker, record
keeper, and handyman.
130
00:08:21,520 --> 00:08:23,940
Oh, but that must keep you very busy.
131
00:08:24,200 --> 00:08:27,240
No, actually, it's pretty quiet around
here.
132
00:08:28,000 --> 00:08:29,260
I should hope so.
133
00:08:30,280 --> 00:08:34,500
Mr. Calder, I'm Louise Jefferson. This
is Florence Johnston.
134
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Oh, how are you?
135
00:08:36,250 --> 00:08:37,610
Alive and well, thank you.
136
00:08:40,770 --> 00:08:43,450
We're here with kind of a strange
request.
137
00:08:43,909 --> 00:08:48,330
You see, my father -in -law is buried
here, and we'd like to move him over to
138
00:08:48,330 --> 00:08:49,330
Shady Hills.
139
00:08:49,870 --> 00:08:51,350
Don't get much call for that.
140
00:08:52,170 --> 00:08:54,450
Once I plant them, they usually stay
planted.
141
00:08:55,530 --> 00:08:58,310
I know. We saw your garden on the way
in.
142
00:09:00,110 --> 00:09:03,690
Uh, exactly what do we have to do to
move the remains?
143
00:09:04,570 --> 00:09:06,290
If he hands us that shovel, I'm leaving.
144
00:09:08,730 --> 00:09:12,350
First off, Mr. Jefferson, I have to know
the name of the deceased.
145
00:09:13,050 --> 00:09:14,610
William Jefferson.
146
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
William Jefferson.
147
00:09:15,850 --> 00:09:17,530
He died in 1939.
148
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
1939.
149
00:09:19,410 --> 00:09:21,930
Oh, I'm sorry. I can't help you.
150
00:09:22,410 --> 00:09:23,410
Why not?
151
00:09:23,450 --> 00:09:26,730
Big fire here in 53 burnt up all the
older records.
152
00:09:27,830 --> 00:09:30,170
Well, you must have some other file.
153
00:09:30,610 --> 00:09:31,630
Nope. Sorry.
154
00:09:33,480 --> 00:09:37,240
Oh, come on, Florence. We have to go
look on the headstones.
155
00:09:37,620 --> 00:09:38,920
Oh, no, you can't do that.
156
00:09:39,280 --> 00:09:40,960
No, we can't do that.
157
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Why not?
158
00:09:43,840 --> 00:09:45,660
Vandals got to the older graves.
159
00:09:45,940 --> 00:09:47,140
No headstones left.
160
00:09:47,460 --> 00:09:49,300
They stole the headstones?
161
00:09:49,740 --> 00:09:52,940
Yeah. I hear they make nice coffee
tables.
162
00:09:56,240 --> 00:10:01,240
But if there are no records or
headstones, how are we supposed to find
163
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
husband's father?
164
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
Do you know the plot number?
165
00:10:04,700 --> 00:10:08,860
No. Oh, then I guess there's nothing I
can do.
166
00:10:09,220 --> 00:10:11,640
You mean you lost my husband's father?
167
00:10:12,100 --> 00:10:14,500
Don't worry. I'm sure he didn't go far.
168
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Whew.
169
00:10:23,660 --> 00:10:26,800
I hope I don't see another graveyard
till the day I die.
170
00:10:29,870 --> 00:10:32,210
How am I going to tell George his
father's missing?
171
00:10:34,050 --> 00:10:35,590
Does he understand Morse code?
172
00:10:37,650 --> 00:10:38,650
Hey, Weasley.
173
00:10:38,930 --> 00:10:40,090
Oh, George.
174
00:10:40,390 --> 00:10:41,950
Did you talk to those people over in
Rockridge?
175
00:10:42,230 --> 00:10:45,890
Well, yes, but... Hey, Weasley, thanks.
I knew I had to depend on you. But,
176
00:10:45,970 --> 00:10:49,170
George, there's something I've got to
tell you. Yeah?
177
00:10:50,290 --> 00:10:56,790
Well, what I have to tell you is that...
that Florence has something to tell
178
00:10:56,790 --> 00:10:58,210
you. Yeah, what is it for?
179
00:10:58,690 --> 00:11:00,650
Um, uh, I have to go fix lunch.
180
00:11:01,270 --> 00:11:02,270
But I ain't hungry yet.
181
00:11:02,610 --> 00:11:03,870
That's no problem. I'll eat it.
182
00:11:06,650 --> 00:11:08,790
You know, if I didn't know better, I'd
say she was overworked.
183
00:11:09,390 --> 00:11:10,730
George. Hey, wait, guess what I did?
184
00:11:11,310 --> 00:11:15,170
I went up to Shady Hills, and I bought a
plot for $10 ,000.
185
00:11:17,910 --> 00:11:19,030
$10 ,000?
186
00:11:19,750 --> 00:11:21,490
Yeah, a family plot.
187
00:11:22,010 --> 00:11:24,470
You know, that way we could all be
together. You, me, Mom, and Papa.
188
00:11:25,850 --> 00:11:28,000
Well... Three out of four ain't bad.
189
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
Say what?
190
00:11:31,160 --> 00:11:34,380
Uh, George, about your father, there's a
problem.
191
00:11:35,440 --> 00:11:36,540
Problem? What kind of problem?
192
00:11:37,100 --> 00:11:40,340
Oh, well, when I tell you, you promise
not to yell.
193
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Well, you know me.
194
00:11:46,140 --> 00:11:47,600
Okay, I promise.
195
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
Your father is missing.
196
00:11:58,440 --> 00:12:00,660
George, you promised not to yell.
197
00:12:00,920 --> 00:12:02,700
I'm not yelling. I'm just talking loud.
198
00:12:04,020 --> 00:12:06,800
Your father is still at the cemetery
someplace.
199
00:12:07,220 --> 00:12:11,200
But the records have all been destroyed
and the headstone stolen.
200
00:12:11,440 --> 00:12:14,700
There's no way we can locate him. He's
just lost.
201
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Lost?
202
00:12:16,440 --> 00:12:17,540
I'm sorry.
203
00:12:17,860 --> 00:12:21,920
But the people at Rock Ridge did what
they could. Did what they could? That's
204
00:12:21,920 --> 00:12:23,300
father he lost. That's all.
205
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
There's got to be.
206
00:12:33,120 --> 00:12:35,660
Do you know the number of your father's
plot?
207
00:12:35,920 --> 00:12:37,780
No, what do you think I do, carry around
in my wallet?
208
00:12:39,960 --> 00:12:41,600
Then there's no way to find him.
209
00:12:41,940 --> 00:12:42,940
Damn!
210
00:12:43,520 --> 00:12:45,280
George, where are you going? I'm not
sure.
211
00:12:45,680 --> 00:12:48,780
City Hall, the Hall of Records, whatever
it takes, I'm going to find my father.
212
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Where'd he go?
213
00:12:54,700 --> 00:12:55,920
To look for his father.
214
00:12:56,620 --> 00:12:58,220
Well, what's he going to do, go do -do
-do?
215
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
Jefferson. Don't worry.
216
00:13:12,890 --> 00:13:15,970
Okay, so your father's lost, but things
could be worse.
217
00:13:16,190 --> 00:13:16,969
Oh, yeah?
218
00:13:16,970 --> 00:13:19,010
How would you feel if you were dead and
didn't know where you were?
219
00:13:22,310 --> 00:13:23,790
Gee, I never thought of it that way.
220
00:13:24,590 --> 00:13:28,350
I spent a whole day trying to find him.
I even went back to our old building. I
221
00:13:28,350 --> 00:13:29,930
figured maybe somebody there would
remember my father.
222
00:13:30,130 --> 00:13:31,170
Oh, yeah? Any luck?
223
00:13:31,610 --> 00:13:34,170
Well, I met this bum on the stairway
that said he remembered him.
224
00:13:34,430 --> 00:13:35,950
He had me believe in him, too, at first.
225
00:13:36,650 --> 00:13:38,150
Until he told me he was Sammy Davis Jr.
226
00:13:39,980 --> 00:13:41,580
Then he starts singing Candyman.
227
00:13:43,740 --> 00:13:45,720
Yeah, I love that song.
228
00:13:46,560 --> 00:13:47,780
Not the way he sang it.
229
00:13:52,080 --> 00:13:53,200
Hello, Mr. J.
230
00:13:53,700 --> 00:13:56,300
I mean, hello, Mr. J.
231
00:13:57,540 --> 00:13:59,440
Mr. J told me about your father.
232
00:14:00,040 --> 00:14:02,100
I can imagine what you must be going
through.
233
00:14:02,500 --> 00:14:06,580
Is there anything I can possibly do for
you? Yeah, Benny, stop shaking. Anything
234
00:14:06,580 --> 00:14:08,200
at all. Oh, I'm sorry.
235
00:14:09,180 --> 00:14:11,240
It's okay, it's okay, Bentley. It's not
your fault.
236
00:14:11,860 --> 00:14:12,860
It's just no use.
237
00:14:13,200 --> 00:14:14,079
He's lost.
238
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
I'll never find him.
239
00:14:15,220 --> 00:14:16,800
Well, you have to look on the bright
side.
240
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
What's the bright side?
241
00:14:18,840 --> 00:14:20,860
I don't know. That's why you have to
look for him.
242
00:14:24,460 --> 00:14:28,580
See, if I had only visited his grave
more often, it never would have
243
00:14:28,860 --> 00:14:30,020
Well, you can't blame yourself.
244
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
Yes, I can! Well, if you really want to.
245
00:14:33,100 --> 00:14:35,140
How would you like it if you didn't know
where your father was buried?
246
00:14:35,500 --> 00:14:38,080
Oh, I'd like it just fine, actually. My
father's still alive.
247
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Just remember.
248
00:14:42,360 --> 00:14:46,780
Mr. J, perhaps you're blocking out
something that's locked up inside your
249
00:14:47,180 --> 00:14:49,580
That's crazy, Benny. Ain't nothing
inside my brain.
250
00:14:53,980 --> 00:14:57,600
You know, I once had a friend who lost a
diamond earring, and you know what
251
00:14:57,600 --> 00:14:59,240
happened? Who cares?
252
00:15:00,180 --> 00:15:02,180
Her husband took her to see a hypnotist.
253
00:15:03,110 --> 00:15:06,490
A hypnotist? That's right, and the
hypnotist got her to remember where she
254
00:15:06,490 --> 00:15:08,870
the earring. Oh, I bet that made her
happy, huh?
255
00:15:09,270 --> 00:15:10,790
Uh, no, it made her divorced.
256
00:15:11,090 --> 00:15:12,950
She left the earring in another man's
apartment.
257
00:15:16,590 --> 00:15:18,390
At least the hypnotism worked.
258
00:15:19,030 --> 00:15:19,749
Say, Mr.
259
00:15:19,750 --> 00:15:21,730
Jefferson, maybe you ought to give it a
chance, huh?
260
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
You think so?
261
00:15:23,710 --> 00:15:26,690
Well, it's worth a try. If you're
interested, I have a friend who's a
262
00:15:26,770 --> 00:15:28,930
I could give him a ring and see if he
could drop by tonight.
263
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
Okay, good.
264
00:15:31,920 --> 00:15:33,180
Go get him, Bentley. Right now.
265
00:15:33,500 --> 00:15:37,080
Now, Mr. J., I'm very happy you've
decided to put yourself in my hands.
266
00:15:38,460 --> 00:15:39,660
I'm terribly sorry.
267
00:15:44,000 --> 00:15:47,200
You know, I just hope this hypnotism
stuff ain't a waste of time.
268
00:15:47,500 --> 00:15:48,680
Well, why should it be?
269
00:15:49,060 --> 00:15:52,540
Well, look, I read this article that
said hypnotism doesn't always work on
270
00:15:52,540 --> 00:15:53,540
intelligent people.
271
00:15:53,660 --> 00:15:55,980
Oh, well, I'm sure you got nothing to
worry about.
272
00:16:01,160 --> 00:16:06,240
I wish I knew what was going on in
there. Yeah, Mr. Jefferson being
273
00:16:06,700 --> 00:16:09,180
You know, this might be a good time to
ask for a raise.
274
00:16:13,980 --> 00:16:17,820
George! I have him under, Mrs.
Jefferson. He'll only respond to me.
275
00:16:19,840 --> 00:16:22,760
I'll need help in understanding some of
the things he's talking about.
276
00:16:23,040 --> 00:16:25,340
Well, don't ask me, because I never know
what he's talking about.
277
00:16:27,220 --> 00:16:30,400
What I mean is, I'm going to take him
back gradually.
278
00:16:30,840 --> 00:16:35,480
Just to see how he responds, I'll use
this information that you gave me about
279
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
your husband's wife.
280
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
All right.
281
00:16:40,080 --> 00:16:47,060
Now, Mr. Jefferson, I want you to think
back to the time when you first
282
00:16:47,060 --> 00:16:49,540
moved into this apartment, okay?
283
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
Tell us about it.
284
00:16:54,860 --> 00:16:57,620
Man, this place is great, ain't it? Oh,
about to me.
285
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
I really think we should hire that
Florence Johnson.
286
00:17:01,100 --> 00:17:03,300
I got a feeling she'd be a real hard
worker.
287
00:17:04,160 --> 00:17:05,240
Ain't that the truth.
288
00:17:08,740 --> 00:17:11,160
Yeah, Weezy, I know you want to hire the
other maid.
289
00:17:16,839 --> 00:17:20,260
All right, Mr. Jefferson, let's go back
a little bit further.
290
00:17:21,420 --> 00:17:26,020
Now, you're living in your new house on
Houser Street.
291
00:17:27,530 --> 00:17:31,350
What do you see? Damn it, Bunker. You
know, you're the most precious bigot
292
00:17:31,350 --> 00:17:32,350
ever seen in my life.
293
00:17:33,130 --> 00:17:34,130
Listen,
294
00:17:41,710 --> 00:17:44,530
Bunker, you know you got some nerve
telling me I can't move next door to
295
00:17:44,770 --> 00:17:46,090
You stupid honky.
296
00:17:48,190 --> 00:17:49,410
That's fine, Mr.
297
00:17:49,630 --> 00:17:50,770
Jefferson. That's fine.
298
00:17:52,710 --> 00:17:54,310
Who is this Bunker?
299
00:17:55,020 --> 00:17:57,160
Oh, he used to be our next -door
neighbor.
300
00:17:57,620 --> 00:17:59,440
Sounds like a real meathead.
301
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
Well, his wife was nice.
302
00:18:06,920 --> 00:18:08,800
All right, Mr. Jefferson.
303
00:18:09,600 --> 00:18:15,620
Now I want you to go on back and
remember the birth of your son Lionel,
304
00:18:18,620 --> 00:18:20,400
Oh, Lionel.
305
00:18:21,260 --> 00:18:24,140
You know, you're the cutest little baby.
306
00:18:24,990 --> 00:18:25,990
Have a thought.
307
00:18:26,350 --> 00:18:27,510
You look just like me.
308
00:18:29,810 --> 00:18:32,970
But don't tell your mommy, because she
thinks you look like her.
309
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
Okay,
310
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
little Mr. Jefferson.
311
00:18:37,790 --> 00:18:38,950
Let me see you laugh.
312
00:18:39,570 --> 00:18:40,930
Come on, like this.
313
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
That's it.
314
00:18:44,010 --> 00:18:45,010
That's it.
315
00:18:56,460 --> 00:18:59,180
Let's go back a little further to the
time when you were 16.
316
00:19:00,300 --> 00:19:02,640
It's the day you first met Louise.
317
00:19:06,000 --> 00:19:07,740
Now this I gotta see.
318
00:19:10,480 --> 00:19:12,200
Hey, man, look, I can't hang with you
niggas tonight.
319
00:19:12,640 --> 00:19:13,740
I got me a date.
320
00:19:14,200 --> 00:19:16,400
Yeah. Some chick named Louise.
321
00:19:20,240 --> 00:19:21,720
Yeah, I know it's a funny day.
322
00:19:22,680 --> 00:19:24,600
That's why I just call Louise to keep
them laughing.
323
00:19:27,500 --> 00:19:28,960
But I'll tell you one thing, this
chick's got class.
324
00:19:29,380 --> 00:19:30,860
Oh, yeah, she's going out with me, ain't
she?
325
00:19:31,780 --> 00:19:34,460
And you know me, I always get lucky on
my first date.
326
00:19:35,460 --> 00:19:38,520
And I'm telling you, this chick is hot
to try. I'm telling you.
327
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
Why you?
328
00:19:45,640 --> 00:19:47,900
Please, Mrs. Jefferson, he doesn't know
what he's saying.
329
00:19:49,180 --> 00:19:52,080
Tomorrow night, I can't go out tomorrow
night. He's mad. I got me a date with my
330
00:19:52,080 --> 00:19:53,120
main babe, Ruby.
331
00:20:11,080 --> 00:20:14,520
Excuse me, Miss Jefferson, but this is
between you and your husband.
332
00:20:16,220 --> 00:20:20,420
He seems to be responding well. Ruby.
333
00:20:21,560 --> 00:20:23,960
A little too well.
334
00:20:24,820 --> 00:20:29,260
All right, let's just sit back down here
and relax.
335
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
That's it.
336
00:20:31,500 --> 00:20:33,940
You feel all right?
337
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
Ruby.
338
00:20:43,810 --> 00:20:45,710
Relax. That's right. Okay.
339
00:20:47,930 --> 00:20:54,110
Now, you're nine years old, and you're
at your father's funeral.
340
00:20:55,790 --> 00:20:57,350
Tell me what you see.
341
00:20:59,730 --> 00:21:00,730
Georgie?
342
00:21:03,950 --> 00:21:09,740
Mommy, I don't like this place. It
scares me. Tell me where... your
343
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
buried.
344
00:21:12,060 --> 00:21:13,840
Mommy, please don't make me look.
345
00:21:14,640 --> 00:21:15,800
Take me home.
346
00:21:17,220 --> 00:21:18,580
Mommy, don't start crying.
347
00:21:21,020 --> 00:21:24,820
The last thing Papa asked me was the
promise that I would take care of you.
348
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
And I promised him that I would.
349
00:21:28,440 --> 00:21:32,140
But I don't want to stay here, Mommy. I
want to go home, please. I don't want to
350
00:21:32,140 --> 00:21:33,079
look, Mommy.
351
00:21:33,080 --> 00:21:34,180
Please, Mommy.
352
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Please, Mommy.
353
00:21:36,800 --> 00:21:39,160
All right, Mr. Jefferson, you're not at
your father's funeral anymore.
354
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Everything's fine.
355
00:21:41,840 --> 00:21:42,840
That's right.
356
00:21:43,400 --> 00:21:45,040
I'm going to bring you out now.
357
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
All right?
358
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
Wake up.
359
00:21:49,960 --> 00:21:51,660
See, I knew I couldn't be hypnotized.
360
00:21:55,540 --> 00:21:58,720
George, you were hypnotized. I was?
361
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
I was?
362
00:22:00,620 --> 00:22:01,780
Okay, where's Papa Barry?
363
00:22:03,900 --> 00:22:05,400
Oh, it didn't work, did it?
364
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
I'm sorry, Mr. Jefferson.
365
00:22:07,260 --> 00:22:10,540
If you ever did know, it's embedded too
deeply in your subconscious.
366
00:22:11,660 --> 00:22:14,200
I think we've done the best we could.
367
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Oh, look, Doc.
368
00:22:16,380 --> 00:22:18,960
Don't feel bad about it. I mean, it's
not your fault.
369
00:22:19,740 --> 00:22:23,320
It's just that hypnotism just don't work
too well on me. I'm too intelligent.
370
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
Right.
371
00:22:26,400 --> 00:22:27,640
Well, thanks for your help anyway.
372
00:22:27,880 --> 00:22:29,700
And look, just send me the bill, okay?
Thank you.
373
00:22:30,020 --> 00:22:31,360
Anytime, Doc. Good night, Mr. Jefferson.
374
00:22:31,560 --> 00:22:33,300
Good night, Doc. Bye -bye. Good night.
375
00:22:34,820 --> 00:22:35,820
Damn quack.
376
00:22:37,400 --> 00:22:40,860
George. I don't want to hear it. But
George. I said I don't want to hear it.
377
00:22:40,860 --> 00:22:42,660
you are going to hear it. I'm telling
you.
378
00:22:44,620 --> 00:22:48,720
Look, George, your father is missing and
there is nothing you can do. Yeah, and
379
00:22:48,720 --> 00:22:50,540
I didn't get a chance to grant him his
last request.
380
00:22:51,220 --> 00:22:52,660
George, you already have.
381
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Say what?
382
00:22:55,370 --> 00:22:59,930
Dr. Tupleman took you back to your
father's funeral. And according to what
383
00:22:59,930 --> 00:23:04,710
said, your father's real last request
was that you take care of your mother.
384
00:23:05,950 --> 00:23:06,950
It was?
385
00:23:07,150 --> 00:23:08,150
That's right.
386
00:23:08,170 --> 00:23:13,110
And you did take care of her. You did
everything your father asked you to and
387
00:23:13,110 --> 00:23:14,110
then some.
388
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
Yeah?
389
00:23:16,390 --> 00:23:18,990
Yeah. Well, and he did get his last
request.
390
00:23:19,230 --> 00:23:20,230
He sure did.
391
00:23:20,410 --> 00:23:21,430
Well, all right.
392
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
So?
393
00:23:23,870 --> 00:23:25,990
How do you feel now? Oh, I feel great
now.
394
00:23:27,010 --> 00:23:28,430
Oh, look, we've got to go get ready for
dinner.
395
00:23:28,870 --> 00:23:29,950
Hey. Oh, George.
396
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
Yeah?
397
00:23:36,590 --> 00:23:38,710
There is one thing.
398
00:23:39,450 --> 00:23:40,450
Yeah, what?
399
00:23:41,430 --> 00:23:42,970
Who the hell is Ruby?
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.