All language subtitles for The Jeffersons s06e06 Wheres Papa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:08,119 Well, we're moving on up. Moving on up. To the east. Moving on up. To the deep. 2 00:01:16,851 --> 00:01:23,579 I'm glad we're finally getting rid of some of this junk out of the storage 3 00:01:23,580 --> 00:01:24,630 Yeah. 4 00:01:25,840 --> 00:01:26,890 Me too. 5 00:01:28,860 --> 00:01:31,150 We shouldn't let this stuff pile up like this. 6 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 Yeah, you're right. 7 00:01:37,160 --> 00:01:41,980 I can't believe we kept all this junk. 8 00:01:42,900 --> 00:01:45,080 Yeah, I know. 9 00:01:47,240 --> 00:01:50,250 Well, that's that box, and I'll just empty the wastebasket. 10 00:01:53,169 --> 00:01:54,219 away. 11 00:01:55,810 --> 00:01:59,470 Well, all these things have sentimental value to me. 12 00:02:00,490 --> 00:02:01,770 Look at this corsage. 13 00:02:02,070 --> 00:02:05,090 You bought this for me on our first formal date. 14 00:02:05,091 --> 00:02:07,569 Yeah, and it held up pretty good, too, huh? 15 00:02:07,570 --> 00:02:09,550 Yeah, plastic usually does. 16 00:02:11,530 --> 00:02:13,090 Here you are, Mr. Jefferson, sir. 17 00:02:13,510 --> 00:02:15,810 That's all right. I got it. I got it, sir. 18 00:02:16,610 --> 00:02:17,810 Sure is a heavy one. 19 00:02:19,010 --> 00:02:21,630 Now, we got to make sure we don't hurt the back, sir. 20 00:02:21,891 --> 00:02:26,299 There you are, Mr. Jefferson, sir. Thanks, Ralph. 21 00:02:26,300 --> 00:02:30,540 I was very careful in bringing it up from the storage locker, sir. Oh, good 22 00:02:30,541 --> 00:02:31,619 Ralph. 23 00:02:31,620 --> 00:02:33,060 Very, very careful. 24 00:02:34,100 --> 00:02:37,979 I figured that this trunk probably contained some mementos you wouldn't 25 00:02:37,980 --> 00:02:41,540 damaged. I mean, you can't put a price on memories. 26 00:02:41,541 --> 00:02:44,459 No, Ralph. See, most of that stuff we're going to throw away. 27 00:02:44,460 --> 00:02:47,280 But then again, memories are a dime a dozen. 28 00:02:47,281 --> 00:02:50,559 Ah, yeah. Well, thanks for your help, Ralph. Ah, you're welcome, sir. You're 29 00:02:50,560 --> 00:02:51,610 very welcome. Okay. 30 00:02:53,520 --> 00:02:54,900 I'm the subject of memories. 31 00:02:55,540 --> 00:02:59,240 I can remember when the dollar was worth twice as much as it is now. 32 00:03:01,000 --> 00:03:05,160 Twice. Twenty years ago, these two dollars were actually worth four. 33 00:03:05,161 --> 00:03:06,439 Oh, they were? 34 00:03:06,440 --> 00:03:09,739 Oh, yes, sir. Oh, well, look. Why don't you pretend it's 20 years ago? 35 00:03:09,740 --> 00:03:10,800 Now you still got two. 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,900 George, where did that trunk come from? 37 00:03:21,220 --> 00:03:22,270 It's Mama's. 38 00:03:22,510 --> 00:03:24,070 I had to send over after she died. 39 00:03:24,430 --> 00:03:25,480 Uh -oh. 40 00:03:25,650 --> 00:03:26,700 What's wrong? 41 00:03:27,210 --> 00:03:30,770 This is just like that Dracula movie I saw on TV last night. 42 00:03:32,110 --> 00:03:33,210 Will you shut up? 43 00:03:34,210 --> 00:03:37,670 See, Dracula had already bitten all the people in Transylvania. 44 00:03:38,390 --> 00:03:41,030 So he had himself mailed to the United States. 45 00:03:42,250 --> 00:03:44,550 In a trunk just like that one. 46 00:03:45,230 --> 00:03:47,130 And then this guy opened up the trunk. 47 00:03:47,430 --> 00:03:48,790 And Dracula flew out. 48 00:03:49,290 --> 00:03:50,340 Bit him on the neck. 49 00:03:50,850 --> 00:03:54,470 Sucked all... the blood out of him, threw him on the floor, and left him 50 00:03:54,630 --> 00:03:55,680 dead. 51 00:03:58,290 --> 00:03:59,550 Now that is stupid. 52 00:04:01,790 --> 00:04:03,530 Florence, will you open the trunk? 53 00:04:05,750 --> 00:04:06,810 Oh, George. 54 00:04:08,090 --> 00:04:09,140 Boo! Ow! 55 00:04:09,910 --> 00:04:13,650 Come on, look at all the junk. 56 00:04:14,470 --> 00:04:16,330 It'll take me a month to straighten it. 57 00:04:18,671 --> 00:04:23,759 Here's a picture of Mama Pop with her at Coney Island. 58 00:04:23,760 --> 00:04:25,960 Oh, don't they look happy? 59 00:04:25,961 --> 00:04:29,459 Well, no wonder. Look at the size of that Kewpie doll they hold. 60 00:04:29,460 --> 00:04:30,600 Kewpie doll? That's me. 61 00:04:33,720 --> 00:04:35,220 Oh, the booby prize, huh? 62 00:04:36,980 --> 00:04:39,980 You know, George, your father was quite handsome. 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,510 Well, you know, good looks run in our family. 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,660 Where did they run when you were born? 65 00:04:48,660 --> 00:04:50,580 I wish I'd known your father. 66 00:04:51,100 --> 00:04:52,150 Yeah, me too. 67 00:04:52,460 --> 00:04:54,280 I was only nine years old when he died. 68 00:04:54,281 --> 00:04:57,499 One of the few things I can remember is he used to always take me to Coney 69 00:04:57,500 --> 00:04:58,479 Island. 70 00:04:58,480 --> 00:05:01,079 We used to go on the roller coaster. I used to get sick of my stomach and throw 71 00:05:01,080 --> 00:05:02,039 up. 72 00:05:02,040 --> 00:05:03,440 I thought that was fun. 73 00:05:05,960 --> 00:05:07,010 Uh -oh. 74 00:05:07,500 --> 00:05:08,700 Here's my first teacher. 75 00:05:09,380 --> 00:05:10,660 Teacher? That's a boot. 76 00:05:10,940 --> 00:05:12,660 I know. It's one of Pop's old boots. 77 00:05:13,080 --> 00:05:15,370 Boy, this boot sure tore my butt a thing or two. 78 00:05:18,600 --> 00:05:19,650 What's this? 79 00:05:19,690 --> 00:05:21,250 Why don't you open it up and see? 80 00:05:21,370 --> 00:05:22,420 Uh -oh. 81 00:05:22,510 --> 00:05:24,730 This is just like that spooky movie I saw. 82 00:05:25,910 --> 00:05:29,050 This man opens up this envelope and his fingers fall off. 83 00:05:30,030 --> 00:05:31,290 Foster, will you shut up? 84 00:05:32,030 --> 00:05:33,350 Please, I don't believe it. 85 00:05:33,490 --> 00:05:34,540 It's Papa's will. 86 00:05:35,690 --> 00:05:42,549 I, William T. Jefferson, being of sound mind and tired body, do 87 00:05:42,550 --> 00:05:43,690 declare the following. 88 00:05:43,850 --> 00:05:48,859 To my wife, Olivia, I leave all my valuables, including my watch, my radio, 89 00:05:48,860 --> 00:05:51,460 two pawn shop tickets if she wants to get to watch me. 90 00:05:52,140 --> 00:05:57,699 I guess I ain't got much more to leave except my love. The only other thing I 91 00:05:57,700 --> 00:06:02,039 have to say, Olivia, is that if I do go first, please make sure we get buried 92 00:06:02,040 --> 00:06:05,230 next to each other. That way we'll always be together, me and you. 93 00:06:05,700 --> 00:06:07,500 Oh, isn't that touching? 94 00:06:07,780 --> 00:06:11,690 Yeah, except Papa's buried up there in Rockridge in that old pauper cemetery. 95 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Mama's over there in Shady Hill. 96 00:06:14,640 --> 00:06:16,500 Wait a minute, I got it. Got what? 97 00:06:17,150 --> 00:06:19,980 I'm going to have Papa move over to Shady Hills with Mama. 98 00:06:20,170 --> 00:06:21,220 Move him? 99 00:06:22,290 --> 00:06:24,210 What are you going to do, call Beacons? 100 00:06:25,970 --> 00:06:29,520 Look, I always wanted to do something for my father, so now's my chance. 101 00:06:30,390 --> 00:06:34,130 George, that's a very nice idea, I guess. 102 00:06:34,550 --> 00:06:37,680 But don't you think your father would want to stay where he is? 103 00:06:37,750 --> 00:06:41,110 I mean, by now, he's probably comfortable. 104 00:06:44,330 --> 00:06:46,680 leave the dead alone. They got enough problems. 105 00:06:46,681 --> 00:06:50,129 But, Weasley, didn't you hear what Papa said in his will? He wants to be buried 106 00:06:50,130 --> 00:06:50,889 next to Mama. 107 00:06:50,890 --> 00:06:52,030 That means it's up to me. 108 00:06:52,750 --> 00:06:55,310 All right, George, if you really feel that way. 109 00:06:55,311 --> 00:06:58,869 Good, Weasley. Now, look, I want you to go over to Rockbridge and make all the 110 00:06:58,870 --> 00:06:59,950 arrangements, okay? 111 00:07:00,210 --> 00:07:02,090 Me? I thought it was up to you. 112 00:07:02,091 --> 00:07:05,309 But, Weasley, I haven't been to Rockbridge since I was a kid. And 113 00:07:05,310 --> 00:07:08,320 to go over to Shady Hills and get a place for Papa next to Mama. 114 00:07:08,730 --> 00:07:12,070 Okay, George, if you really want me to, I'll go. 115 00:07:12,310 --> 00:07:15,440 Oh, thanks. I know I can count on you. Okay, I'll see you all later. 116 00:07:19,730 --> 00:07:22,200 Barnes, why don't you go with me to the cemetery? 117 00:07:22,210 --> 00:07:23,260 Me? 118 00:07:25,070 --> 00:07:27,950 Yeah, we can't let George's father down. 119 00:07:28,430 --> 00:07:29,890 We can't bring him up either. 120 00:07:37,730 --> 00:07:38,780 Hello? 121 00:07:42,090 --> 00:07:45,770 Gee, Florence, there doesn't seem to be anybody here. 122 00:07:54,230 --> 00:07:55,280 Florence? 123 00:08:00,510 --> 00:08:02,490 Florence, what are you doing out there? 124 00:08:02,970 --> 00:08:05,050 Right now, I'm doing the 23rd song. 125 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 There's nothing to be afraid of. 126 00:08:09,780 --> 00:08:11,020 I guess you're right. 127 00:08:11,420 --> 00:08:12,470 Hi, ladies. 128 00:08:14,940 --> 00:08:16,560 I'm sorry if I've frightened you. 129 00:08:16,820 --> 00:08:21,160 I'm Homer Calder, caretaker, record keeper, and handyman. 130 00:08:21,520 --> 00:08:23,940 Oh, but that must keep you very busy. 131 00:08:24,200 --> 00:08:27,240 No, actually, it's pretty quiet around here. 132 00:08:28,000 --> 00:08:29,260 I should hope so. 133 00:08:30,280 --> 00:08:34,500 Mr. Calder, I'm Louise Jefferson. This is Florence Johnston. 134 00:08:34,760 --> 00:08:35,810 Oh, how are you? 135 00:08:36,250 --> 00:08:37,610 Alive and well, thank you. 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,450 We're here with kind of a strange request. 137 00:08:43,909 --> 00:08:48,329 You see, my father -in -law is buried here, and we'd like to move him over to 138 00:08:48,330 --> 00:08:49,380 Shady Hills. 139 00:08:49,870 --> 00:08:51,350 Don't get much call for that. 140 00:08:52,170 --> 00:08:54,460 Once I plant them, they usually stay planted. 141 00:08:55,530 --> 00:08:58,310 I know. We saw your garden on the way in. 142 00:09:00,110 --> 00:09:03,690 Uh, exactly what do we have to do to move the remains? 143 00:09:04,570 --> 00:09:06,490 If he hands us that shovel, I'm leaving. 144 00:09:08,730 --> 00:09:12,350 First off, Mr. Jefferson, I have to know the name of the deceased. 145 00:09:13,050 --> 00:09:14,610 William Jefferson. 146 00:09:14,611 --> 00:09:15,849 William Jefferson. 147 00:09:15,850 --> 00:09:17,530 He died in 1939. 148 00:09:18,070 --> 00:09:19,120 1939. 149 00:09:19,410 --> 00:09:21,930 Oh, I'm sorry. I can't help you. 150 00:09:21,931 --> 00:09:23,449 Why not? 151 00:09:23,450 --> 00:09:26,730 Big fire here in 53 burnt up all the older records. 152 00:09:27,830 --> 00:09:30,170 Well, you must have some other file. 153 00:09:30,610 --> 00:09:31,660 Nope. Sorry. 154 00:09:33,480 --> 00:09:37,240 Oh, come on, Florence. We have to go look on the headstones. 155 00:09:37,620 --> 00:09:38,920 Oh, no, you can't do that. 156 00:09:39,280 --> 00:09:40,960 No, we can't do that. 157 00:09:42,540 --> 00:09:43,590 Why not? 158 00:09:43,840 --> 00:09:45,660 Vandals got to the older graves. 159 00:09:45,940 --> 00:09:47,140 No headstones left. 160 00:09:47,460 --> 00:09:49,300 They stole the headstones? 161 00:09:49,740 --> 00:09:52,940 Yeah. I hear they make nice coffee tables. 162 00:09:56,240 --> 00:10:01,239 But if there are no records or headstones, how are we supposed to find 163 00:10:01,240 --> 00:10:02,290 husband's father? 164 00:10:02,840 --> 00:10:04,320 Do you know the plot number? 165 00:10:04,700 --> 00:10:08,860 No. Oh, then I guess there's nothing I can do. 166 00:10:09,220 --> 00:10:11,640 You mean you lost my husband's father? 167 00:10:12,100 --> 00:10:14,500 Don't worry. I'm sure he didn't go far. 168 00:10:22,360 --> 00:10:23,410 Whew. 169 00:10:23,660 --> 00:10:26,800 I hope I don't see another graveyard till the day I die. 170 00:10:29,870 --> 00:10:32,460 How am I going to tell George his father's missing? 171 00:10:34,050 --> 00:10:35,610 Does he understand Morse code? 172 00:10:37,650 --> 00:10:38,700 Hey, Weasley. 173 00:10:38,930 --> 00:10:40,090 Oh, George. 174 00:10:40,091 --> 00:10:42,229 Did you talk to those people over in Rockridge? 175 00:10:42,230 --> 00:10:45,890 Well, yes, but... Hey, Weasley, thanks. I knew I had to depend on you. But, 176 00:10:45,970 --> 00:10:49,170 George, there's something I've got to tell you. Yeah? 177 00:10:50,290 --> 00:10:56,789 Well, what I have to tell you is that... that Florence has something to tell 178 00:10:56,790 --> 00:10:58,210 you. Yeah, what is it for? 179 00:10:58,690 --> 00:11:00,650 Um, uh, I have to go fix lunch. 180 00:11:01,270 --> 00:11:02,350 But I ain't hungry yet. 181 00:11:02,610 --> 00:11:04,050 That's no problem. I'll eat it. 182 00:11:04,051 --> 00:11:09,389 You know, if I didn't know better, I'd say she was overworked. 183 00:11:09,390 --> 00:11:11,130 George. Hey, wait, guess what I did? 184 00:11:11,310 --> 00:11:15,170 I went up to Shady Hills, and I bought a plot for $10 ,000. 185 00:11:17,910 --> 00:11:19,030 $10 ,000? 186 00:11:19,750 --> 00:11:21,490 Yeah, a family plot. 187 00:11:22,010 --> 00:11:25,260 You know, that way we could all be together. You, me, Mom, and Papa. 188 00:11:25,850 --> 00:11:28,000 Well... Three out of four ain't bad. 189 00:11:29,860 --> 00:11:30,910 Say what? 190 00:11:31,160 --> 00:11:34,380 Uh, George, about your father, there's a problem. 191 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 Problem? What kind of problem? 192 00:11:37,100 --> 00:11:40,340 Oh, well, when I tell you, you promise not to yell. 193 00:11:40,720 --> 00:11:41,770 Well, you know me. 194 00:11:46,140 --> 00:11:47,600 Okay, I promise. 195 00:11:49,800 --> 00:11:51,360 Your father is missing. 196 00:11:58,440 --> 00:12:00,660 George, you promised not to yell. 197 00:12:00,920 --> 00:12:02,780 I'm not yelling. I'm just talking loud. 198 00:12:04,020 --> 00:12:06,800 Your father is still at the cemetery someplace. 199 00:12:07,220 --> 00:12:11,200 But the records have all been destroyed and the headstone stolen. 200 00:12:11,440 --> 00:12:14,700 There's no way we can locate him. He's just lost. 201 00:12:15,040 --> 00:12:16,090 Lost? 202 00:12:16,440 --> 00:12:17,540 I'm sorry. 203 00:12:17,860 --> 00:12:21,919 But the people at Rock Ridge did what they could. Did what they could? That's 204 00:12:21,920 --> 00:12:23,300 father he lost. That's all. 205 00:12:31,100 --> 00:12:32,150 There's got to be. 206 00:12:33,120 --> 00:12:35,660 Do you know the number of your father's plot? 207 00:12:35,920 --> 00:12:38,570 No, what do you think I do, carry around in my wallet? 208 00:12:39,960 --> 00:12:41,600 Then there's no way to find him. 209 00:12:41,940 --> 00:12:42,990 Damn! 210 00:12:43,520 --> 00:12:45,630 George, where are you going? I'm not sure. 211 00:12:45,680 --> 00:12:49,590 City Hall, the Hall of Records, whatever it takes, I'm going to find my father. 212 00:12:53,400 --> 00:12:54,450 Where'd he go? 213 00:12:54,700 --> 00:12:55,920 To look for his father. 214 00:12:56,620 --> 00:12:58,730 Well, what's he going to do, go do -do -do? 215 00:13:11,230 --> 00:13:12,370 Jefferson. Don't worry. 216 00:13:12,890 --> 00:13:15,970 Okay, so your father's lost, but things could be worse. 217 00:13:15,971 --> 00:13:16,969 Oh, yeah? 218 00:13:16,970 --> 00:13:20,280 How would you feel if you were dead and didn't know where you were? 219 00:13:22,310 --> 00:13:23,990 Gee, I never thought of it that way. 220 00:13:24,590 --> 00:13:28,349 I spent a whole day trying to find him. I even went back to our old building. I 221 00:13:28,350 --> 00:13:30,129 figured maybe somebody there would remember my father. 222 00:13:30,130 --> 00:13:31,180 Oh, yeah? Any luck? 223 00:13:31,181 --> 00:13:34,429 Well, I met this bum on the stairway that said he remembered him. 224 00:13:34,430 --> 00:13:36,290 He had me believe in him, too, at first. 225 00:13:36,650 --> 00:13:38,450 Until he told me he was Sammy Davis Jr. 226 00:13:39,980 --> 00:13:41,600 Then he starts singing Candyman. 227 00:13:43,740 --> 00:13:45,720 Yeah, I love that song. 228 00:13:46,560 --> 00:13:47,780 Not the way he sang it. 229 00:13:52,080 --> 00:13:53,200 Hello, Mr. J. 230 00:13:53,700 --> 00:13:56,300 I mean, hello, Mr. J. 231 00:13:57,540 --> 00:13:59,440 Mr. J told me about your father. 232 00:14:00,040 --> 00:14:02,270 I can imagine what you must be going through. 233 00:14:02,500 --> 00:14:06,579 Is there anything I can possibly do for you? Yeah, Benny, stop shaking. Anything 234 00:14:06,580 --> 00:14:08,200 at all. Oh, I'm sorry. 235 00:14:09,180 --> 00:14:11,710 It's okay, it's okay, Bentley. It's not your fault. 236 00:14:11,860 --> 00:14:12,910 It's just no use. 237 00:14:12,911 --> 00:14:14,079 He's lost. 238 00:14:14,080 --> 00:14:15,130 I'll never find him. 239 00:14:15,220 --> 00:14:17,270 Well, you have to look on the bright side. 240 00:14:17,360 --> 00:14:18,560 What's the bright side? 241 00:14:18,840 --> 00:14:21,190 I don't know. That's why you have to look for him. 242 00:14:24,460 --> 00:14:28,580 See, if I had only visited his grave more often, it never would have 243 00:14:28,581 --> 00:14:30,399 Well, you can't blame yourself. 244 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Yes, I can! Well, if you really want to. 245 00:14:32,401 --> 00:14:35,499 How would you like it if you didn't know where your father was buried? 246 00:14:35,500 --> 00:14:38,510 Oh, I'd like it just fine, actually. My father's still alive. 247 00:14:40,400 --> 00:14:41,450 Just remember. 248 00:14:42,360 --> 00:14:46,780 Mr. J, perhaps you're blocking out something that's locked up inside your 249 00:14:47,180 --> 00:14:49,770 That's crazy, Benny. Ain't nothing inside my brain. 250 00:14:50,311 --> 00:14:57,599 You know, I once had a friend who lost a diamond earring, and you know what 251 00:14:57,600 --> 00:14:59,240 happened? Who cares? 252 00:15:00,180 --> 00:15:02,180 Her husband took her to see a hypnotist. 253 00:15:02,181 --> 00:15:06,489 A hypnotist? That's right, and the hypnotist got her to remember where she 254 00:15:06,490 --> 00:15:08,870 the earring. Oh, I bet that made her happy, huh? 255 00:15:09,270 --> 00:15:10,790 Uh, no, it made her divorced. 256 00:15:11,090 --> 00:15:13,560 She left the earring in another man's apartment. 257 00:15:16,590 --> 00:15:18,390 At least the hypnotism worked. 258 00:15:18,391 --> 00:15:19,749 Say, Mr. 259 00:15:19,750 --> 00:15:22,400 Jefferson, maybe you ought to give it a chance, huh? 260 00:15:22,550 --> 00:15:23,600 You think so? 261 00:15:23,601 --> 00:15:26,769 Well, it's worth a try. If you're interested, I have a friend who's a 262 00:15:26,770 --> 00:15:29,600 I could give him a ring and see if he could drop by tonight. 263 00:15:29,821 --> 00:15:31,919 Okay, good. 264 00:15:31,920 --> 00:15:33,360 Go get him, Bentley. Right now. 265 00:15:33,500 --> 00:15:37,080 Now, Mr. J., I'm very happy you've decided to put yourself in my hands. 266 00:15:38,460 --> 00:15:39,660 I'm terribly sorry. 267 00:15:44,000 --> 00:15:47,200 You know, I just hope this hypnotism stuff ain't a waste of time. 268 00:15:47,500 --> 00:15:48,680 Well, why should it be? 269 00:15:48,681 --> 00:15:52,539 Well, look, I read this article that said hypnotism doesn't always work on 270 00:15:52,540 --> 00:15:53,590 intelligent people. 271 00:15:53,660 --> 00:15:56,130 Oh, well, I'm sure you got nothing to worry about. 272 00:16:01,160 --> 00:16:06,240 I wish I knew what was going on in there. Yeah, Mr. Jefferson being 273 00:16:06,700 --> 00:16:09,290 You know, this might be a good time to ask for a raise. 274 00:16:13,980 --> 00:16:17,820 George! I have him under, Mrs. Jefferson. He'll only respond to me. 275 00:16:17,821 --> 00:16:23,039 I'll need help in understanding some of the things he's talking about. 276 00:16:23,040 --> 00:16:26,290 Well, don't ask me, because I never know what he's talking about. 277 00:16:27,220 --> 00:16:30,400 What I mean is, I'm going to take him back gradually. 278 00:16:30,840 --> 00:16:35,479 Just to see how he responds, I'll use this information that you gave me about 279 00:16:35,480 --> 00:16:36,530 your husband's wife. 280 00:16:37,320 --> 00:16:38,370 All right. 281 00:16:40,080 --> 00:16:47,059 Now, Mr. Jefferson, I want you to think back to the time when you first 282 00:16:47,060 --> 00:16:49,540 moved into this apartment, okay? 283 00:16:52,120 --> 00:16:53,170 Tell us about it. 284 00:16:54,860 --> 00:16:57,620 Man, this place is great, ain't it? Oh, about to me. 285 00:16:57,621 --> 00:17:01,099 I really think we should hire that Florence Johnson. 286 00:17:01,100 --> 00:17:03,300 I got a feeling she'd be a real hard worker. 287 00:17:04,160 --> 00:17:05,240 Ain't that the truth. 288 00:17:08,740 --> 00:17:11,270 Yeah, Weezy, I know you want to hire the other maid. 289 00:17:16,839 --> 00:17:20,260 All right, Mr. Jefferson, let's go back a little bit further. 290 00:17:21,420 --> 00:17:26,020 Now, you're living in your new house on Houser Street. 291 00:17:27,530 --> 00:17:31,349 What do you see? Damn it, Bunker. You know, you're the most precious bigot 292 00:17:31,350 --> 00:17:32,400 ever seen in my life. 293 00:17:33,130 --> 00:17:34,180 Listen, 294 00:17:38,161 --> 00:17:44,769 Bunker, you know you got some nerve telling me I can't move next door to 295 00:17:44,770 --> 00:17:46,090 You stupid honky. 296 00:17:48,190 --> 00:17:49,410 That's fine, Mr. 297 00:17:49,630 --> 00:17:50,770 Jefferson. That's fine. 298 00:17:52,710 --> 00:17:54,310 Who is this Bunker? 299 00:17:55,020 --> 00:17:57,160 Oh, he used to be our next -door neighbor. 300 00:17:57,620 --> 00:17:59,440 Sounds like a real meathead. 301 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 Well, his wife was nice. 302 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 All right, Mr. Jefferson. 303 00:18:09,600 --> 00:18:15,620 Now I want you to go on back and remember the birth of your son Lionel, 304 00:18:18,620 --> 00:18:20,400 Oh, Lionel. 305 00:18:21,260 --> 00:18:24,140 You know, you're the cutest little baby. 306 00:18:24,990 --> 00:18:26,040 Have a thought. 307 00:18:26,350 --> 00:18:27,510 You look just like me. 308 00:18:29,810 --> 00:18:33,000 But don't tell your mommy, because she thinks you look like her. 309 00:18:33,510 --> 00:18:34,560 Okay, 310 00:18:36,430 --> 00:18:37,480 little Mr. Jefferson. 311 00:18:37,790 --> 00:18:38,950 Let me see you laugh. 312 00:18:39,570 --> 00:18:40,930 Come on, like this. 313 00:18:42,930 --> 00:18:43,980 That's it. 314 00:18:44,010 --> 00:18:45,060 That's it. 315 00:18:56,460 --> 00:18:59,350 Let's go back a little further to the time when you were 16. 316 00:19:00,300 --> 00:19:02,640 It's the day you first met Louise. 317 00:19:06,000 --> 00:19:07,740 Now this I gotta see. 318 00:19:07,831 --> 00:19:12,639 Hey, man, look, I can't hang with you niggas tonight. 319 00:19:12,640 --> 00:19:13,740 I got me a date. 320 00:19:14,200 --> 00:19:16,400 Yeah. Some chick named Louise. 321 00:19:20,240 --> 00:19:21,720 Yeah, I know it's a funny day. 322 00:19:22,680 --> 00:19:25,270 That's why I just call Louise to keep them laughing. 323 00:19:25,271 --> 00:19:29,379 But I'll tell you one thing, this chick's got class. 324 00:19:29,380 --> 00:19:31,670 Oh, yeah, she's going out with me, ain't she? 325 00:19:31,780 --> 00:19:34,460 And you know me, I always get lucky on my first date. 326 00:19:35,460 --> 00:19:38,520 And I'm telling you, this chick is hot to try. I'm telling you. 327 00:19:44,340 --> 00:19:45,390 Why you? 328 00:19:45,640 --> 00:19:48,530 Please, Mrs. Jefferson, he doesn't know what he's saying. 329 00:19:48,531 --> 00:19:52,079 Tomorrow night, I can't go out tomorrow night. He's mad. I got me a date with my 330 00:19:52,080 --> 00:19:53,130 main babe, Ruby. 331 00:20:11,080 --> 00:20:14,520 Excuse me, Miss Jefferson, but this is between you and your husband. 332 00:20:16,220 --> 00:20:20,420 He seems to be responding well. Ruby. 333 00:20:21,560 --> 00:20:23,960 A little too well. 334 00:20:24,820 --> 00:20:29,260 All right, let's just sit back down here and relax. 335 00:20:30,300 --> 00:20:31,350 That's it. 336 00:20:31,500 --> 00:20:33,940 You feel all right? 337 00:20:34,260 --> 00:20:35,310 Ruby. 338 00:20:43,810 --> 00:20:45,710 Relax. That's right. Okay. 339 00:20:47,930 --> 00:20:54,110 Now, you're nine years old, and you're at your father's funeral. 340 00:20:55,790 --> 00:20:57,350 Tell me what you see. 341 00:20:59,730 --> 00:21:00,780 Georgie? 342 00:21:03,950 --> 00:21:09,739 Mommy, I don't like this place. It scares me. Tell me where... your 343 00:21:09,740 --> 00:21:10,790 buried. 344 00:21:12,060 --> 00:21:13,840 Mommy, please don't make me look. 345 00:21:14,640 --> 00:21:15,800 Take me home. 346 00:21:17,220 --> 00:21:18,580 Mommy, don't start crying. 347 00:21:21,020 --> 00:21:24,820 The last thing Papa asked me was the promise that I would take care of you. 348 00:21:25,500 --> 00:21:27,100 And I promised him that I would. 349 00:21:27,101 --> 00:21:32,139 But I don't want to stay here, Mommy. I want to go home, please. I don't want to 350 00:21:32,140 --> 00:21:33,079 look, Mommy. 351 00:21:33,080 --> 00:21:34,180 Please, Mommy. 352 00:21:34,580 --> 00:21:35,630 Please, Mommy. 353 00:21:36,800 --> 00:21:40,350 All right, Mr. Jefferson, you're not at your father's funeral anymore. 354 00:21:40,380 --> 00:21:41,430 Everything's fine. 355 00:21:41,840 --> 00:21:42,890 That's right. 356 00:21:43,400 --> 00:21:45,040 I'm going to bring you out now. 357 00:21:46,380 --> 00:21:47,430 All right? 358 00:21:48,820 --> 00:21:49,870 Wake up. 359 00:21:49,960 --> 00:21:51,760 See, I knew I couldn't be hypnotized. 360 00:21:55,540 --> 00:21:58,720 George, you were hypnotized. I was? 361 00:21:59,420 --> 00:22:00,470 I was? 362 00:22:00,620 --> 00:22:01,940 Okay, where's Papa Barry? 363 00:22:03,900 --> 00:22:05,400 Oh, it didn't work, did it? 364 00:22:05,760 --> 00:22:06,960 I'm sorry, Mr. Jefferson. 365 00:22:07,260 --> 00:22:10,690 If you ever did know, it's embedded too deeply in your subconscious. 366 00:22:11,660 --> 00:22:14,200 I think we've done the best we could. 367 00:22:14,480 --> 00:22:15,530 Oh, look, Doc. 368 00:22:16,380 --> 00:22:18,960 Don't feel bad about it. I mean, it's not your fault. 369 00:22:19,740 --> 00:22:23,530 It's just that hypnotism just don't work too well on me. I'm too intelligent. 370 00:22:24,980 --> 00:22:26,030 Right. 371 00:22:26,031 --> 00:22:27,879 Well, thanks for your help anyway. 372 00:22:27,880 --> 00:22:30,019 And look, just send me the bill, okay? Thank you. 373 00:22:30,020 --> 00:22:31,559 Anytime, Doc. Good night, Mr. Jefferson. 374 00:22:31,560 --> 00:22:33,300 Good night, Doc. Bye -bye. Good night. 375 00:22:34,820 --> 00:22:35,870 Damn quack. 376 00:22:37,400 --> 00:22:40,859 George. I don't want to hear it. But George. I said I don't want to hear it. 377 00:22:40,860 --> 00:22:42,850 you are going to hear it. I'm telling you. 378 00:22:44,620 --> 00:22:48,719 Look, George, your father is missing and there is nothing you can do. Yeah, and 379 00:22:48,720 --> 00:22:51,219 I didn't get a chance to grant him his last request. 380 00:22:51,220 --> 00:22:52,660 George, you already have. 381 00:22:53,040 --> 00:22:54,090 Say what? 382 00:22:55,370 --> 00:22:59,929 Dr. Tupleman took you back to your father's funeral. And according to what 383 00:22:59,930 --> 00:23:04,710 said, your father's real last request was that you take care of your mother. 384 00:23:05,950 --> 00:23:07,000 It was? 385 00:23:07,001 --> 00:23:08,169 That's right. 386 00:23:08,170 --> 00:23:13,109 And you did take care of her. You did everything your father asked you to and 387 00:23:13,110 --> 00:23:14,160 then some. 388 00:23:14,250 --> 00:23:15,300 Yeah? 389 00:23:16,390 --> 00:23:18,990 Yeah. Well, and he did get his last request. 390 00:23:19,230 --> 00:23:20,280 He sure did. 391 00:23:20,410 --> 00:23:21,460 Well, all right. 392 00:23:22,590 --> 00:23:23,640 So? 393 00:23:23,870 --> 00:23:25,990 How do you feel now? Oh, I feel great now. 394 00:23:25,991 --> 00:23:28,869 Oh, look, we've got to go get ready for dinner. 395 00:23:28,870 --> 00:23:29,950 Hey. Oh, George. 396 00:23:30,270 --> 00:23:31,320 Yeah? 397 00:23:36,590 --> 00:23:38,710 There is one thing. 398 00:23:39,450 --> 00:23:40,500 Yeah, what? 399 00:23:41,430 --> 00:23:42,970 Who the hell is Ruby? 400 00:23:43,020 --> 00:23:47,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.