All language subtitles for The Jeffersons s06e04 Now You See It 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,220 Well, we're moving on up. Moving on up. 2 00:01:22,130 --> 00:01:27,809 Thank you, Mrs. J. You're going to Charlie's Halloween party tonight, 3 00:01:27,810 --> 00:01:29,860 you? Yes, I've got my costume right here. 4 00:01:30,090 --> 00:01:31,530 You're going as a file clerk. 5 00:01:34,670 --> 00:01:37,950 Oh, no. This is just some work from the help center. 6 00:01:38,230 --> 00:01:41,790 When you stop by before the party, you'll get to see my costume. 7 00:01:41,791 --> 00:01:43,069 Oh, splendid. 8 00:01:43,070 --> 00:01:44,350 I just love Halloween. 9 00:01:44,630 --> 00:01:49,270 The goblins, the monsters, the ghouls. It's what America is all about. 10 00:02:33,680 --> 00:02:35,790 Did you call about the jack -o' -lantern? 11 00:02:38,220 --> 00:02:39,270 Why not? 12 00:02:46,460 --> 00:02:47,510 Oh. 13 00:02:49,680 --> 00:02:50,730 Huh? 14 00:02:51,800 --> 00:02:55,230 I'm sorry, Mr. Jefferson. I just didn't have time to carve the pumpkin. 15 00:02:55,260 --> 00:02:56,700 Oh, that's a shame. 16 00:02:57,000 --> 00:02:59,710 Halloween is not the same without a jack -o' -lantern. 17 00:02:59,720 --> 00:03:03,030 We could stick a candle in Mr. Jefferson's mouth and watch his eyes 18 00:03:08,180 --> 00:03:11,100 Oh, Florence, I want to show you something. 19 00:03:15,640 --> 00:03:17,080 How do I look? 20 00:03:17,880 --> 00:03:19,200 Like you mugged a muppet. 21 00:03:46,060 --> 00:03:47,110 You see it my way. 22 00:03:49,160 --> 00:03:54,199 Oh, it was a great idea for all of us to dress up as old movie stars. Yeah, I 23 00:03:54,200 --> 00:03:56,070 know it was a great idea. It was my idea. 24 00:03:56,180 --> 00:04:01,099 I'm going to win that costume contest tonight because I got... Like I was 25 00:04:01,100 --> 00:04:03,639 saying, when those judges see me, their eyes are going to pop out. I'm going to 26 00:04:03,640 --> 00:04:04,690 be so sharp. 27 00:04:05,020 --> 00:04:06,070 Stop that! 28 00:04:06,241 --> 00:04:08,819 Tonight's going to be great. 29 00:04:08,820 --> 00:04:10,479 I'm going to go up there to pick up my trophy. 30 00:04:10,480 --> 00:04:11,560 I'm going to feel like... 31 00:04:16,360 --> 00:04:19,339 George, Florence is just having fun. But I hate fish. 32 00:04:19,640 --> 00:04:20,690 It's only rubber. 33 00:04:20,760 --> 00:04:23,230 Oh, yeah, it probably tastes like your pot roast. 34 00:04:25,400 --> 00:04:27,980 You know, Halloween is so much fun. 35 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 Yeah, I remember when I was a kid. 36 00:04:30,080 --> 00:04:31,940 You must have a great memory. 37 00:04:34,020 --> 00:04:36,800 We were so poor, we used to buy for apple corn. 38 00:04:39,560 --> 00:04:43,660 Tell me about it. My first party, I couldn't afford a costume. 39 00:04:44,200 --> 00:04:47,480 So I just wrapped myself up in tinfoil and came as leftovers. 40 00:04:47,481 --> 00:04:53,199 When we went trick -or -treating, we usually didn't get no candy. 41 00:04:53,200 --> 00:04:55,120 So we just went around soaping windows. 42 00:04:55,700 --> 00:04:56,900 I never did that. 43 00:04:57,340 --> 00:04:59,810 From the looks of these windows, you still don't. 44 00:05:00,860 --> 00:05:03,360 When it comes to work, I do my share. 45 00:05:03,580 --> 00:05:05,500 Yeah, you share it with everybody else. 46 00:05:07,360 --> 00:05:12,480 Oh, please, don't you two start. I just want a quiet, peaceful evening. 47 00:05:13,210 --> 00:05:16,810 I've been working so hard at the help center, it's got me seeing double. 48 00:05:17,390 --> 00:05:20,010 Lord, that must be rough, seeing two of him. 49 00:05:22,010 --> 00:05:23,790 Oh, I better get dressed. 50 00:05:24,410 --> 00:05:28,030 I invited Tom, Helen, and Mr. Bentley over for a drink. 51 00:05:28,031 --> 00:05:29,829 I wonder who they're going to be. 52 00:05:29,830 --> 00:05:31,270 Probably the three students. 53 00:05:32,470 --> 00:05:34,410 Florence, fix me a drink. I'm off duty. 54 00:05:34,630 --> 00:05:37,280 No, you ain't. It's Halloween. All witches are on duty. 55 00:05:40,841 --> 00:05:43,699 What's that supposed to mean? 56 00:05:43,700 --> 00:05:47,239 Miss Jefferson don't want us talking nasty to each other tonight, so I'll be 57 00:05:47,240 --> 00:05:48,290 honking my phone. 58 00:05:49,760 --> 00:05:51,740 Well, you keep your honking to yourself. 59 00:05:51,741 --> 00:05:57,059 Okay, you like sounding like a goose? Why don't you waddle over and answer the 60 00:05:57,060 --> 00:05:58,110 door? 61 00:05:58,620 --> 00:06:04,940 Oh, that was a good one. 62 00:06:11,500 --> 00:06:12,940 You look just like Harpo Marx. 63 00:06:13,240 --> 00:06:17,300 Thank you, Mr. Bentley. And you look just like... Ducky Dempster. 64 00:06:17,820 --> 00:06:18,870 Yeah. 65 00:06:19,160 --> 00:06:20,210 Who? 66 00:06:20,760 --> 00:06:23,350 Ducky Dempster. He's my favorite British comedian. 67 00:06:23,740 --> 00:06:25,260 Oh, that Ducky Dempster. 68 00:06:25,680 --> 00:06:26,730 Yes. 69 00:06:27,160 --> 00:06:30,220 Yeah, one of his favorite characters is Percy the Barkeep. 70 00:06:30,660 --> 00:06:35,939 He says, Oh, you say you want a fever scotch and two pints of gin in your 71 00:06:35,940 --> 00:06:37,100 by half past eight? 72 00:06:37,400 --> 00:06:39,750 That ought to take the mice out of your art home. 73 00:06:46,350 --> 00:06:47,400 him funny? 74 00:06:47,890 --> 00:06:50,430 Mr. J, you make a wonderful Charlie Chaplin. 75 00:06:51,010 --> 00:06:53,060 I was wondering if I could ask you a favor. 76 00:06:53,130 --> 00:06:54,650 I need to borrow your balcony. 77 00:06:54,651 --> 00:06:56,149 What for? 78 00:06:56,150 --> 00:06:58,950 To set up my telescope. I want to view the dog star. 79 00:07:00,050 --> 00:07:01,100 Lassie? 80 00:07:01,630 --> 00:07:02,950 No, no, Sirius. 81 00:07:03,350 --> 00:07:04,400 I am Sirius. 82 00:07:05,790 --> 00:07:09,849 No, Sirius is the dog star. You see, it's rising tonight and I can't see it 83 00:07:09,850 --> 00:07:10,669 my balcony. 84 00:07:10,670 --> 00:07:13,810 Oh, sure, go ahead. Help yourself. Set it up. Ah, thank you, Mr. J. 85 00:07:14,490 --> 00:07:15,540 You're a pimp. 86 00:07:16,040 --> 00:07:17,090 A pip? 87 00:07:17,160 --> 00:07:18,980 Wait till Gladys Knight hears that. 88 00:07:47,560 --> 00:07:49,180 had nothing to do with it. 89 00:07:52,040 --> 00:07:54,200 How you doing, big boy? 90 00:07:54,560 --> 00:07:55,610 Who you calling boy? 91 00:07:57,380 --> 00:07:58,940 Who you calling big? 92 00:08:02,160 --> 00:08:03,800 Oh, Mae West. 93 00:08:04,160 --> 00:08:07,920 I say, ain't it true you've had dozens of interesting men in your life? 94 00:08:08,300 --> 00:08:12,960 It ain't the men in my life. It's the life in my men. 95 00:08:21,740 --> 00:08:22,790 Thank you, George. 96 00:08:22,900 --> 00:08:25,560 Now, I just want to go in and check on my makeup. 97 00:08:28,160 --> 00:08:31,040 Why don't you come up and see me sometime? 98 00:08:40,080 --> 00:08:41,130 Mr. 99 00:08:41,131 --> 00:08:42,759 Bennett, did you set up your telescope yet? 100 00:08:42,760 --> 00:08:46,999 Oh, yes. As the ducky dumpster would say, full speed ahead and watch out for 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,050 horses. 102 00:08:54,960 --> 00:08:56,520 I'll show you, Mr. J. Just a moment. 103 00:08:57,620 --> 00:08:59,280 Just look in the eyepiece. 104 00:09:00,060 --> 00:09:01,110 Oh, yeah. 105 00:09:01,340 --> 00:09:04,460 Hey, I can see into the apartment across the way. 106 00:09:05,060 --> 00:09:07,980 Hot damn, that woman ain't got nothing on but a bikini. 107 00:09:08,900 --> 00:09:09,950 A bikini? 108 00:09:10,080 --> 00:09:13,030 Yeah. I don't believe it, Bentley. She's doing jumping jack. 109 00:09:13,340 --> 00:09:14,420 One, two. 110 00:09:14,940 --> 00:09:16,140 Ain't that disgusting? 111 00:09:16,560 --> 00:09:18,180 I don't know. I haven't looked yet. 112 00:09:25,320 --> 00:09:27,300 stuck again. I'm coming, Miss Jefferson. 113 00:09:27,360 --> 00:09:28,740 Here, Florence, let me help. 114 00:09:37,020 --> 00:09:38,070 Bravo. 115 00:09:43,020 --> 00:09:47,179 Bravo, Florence. Are you all right, Mrs. J? I'm fine, but we've got to get that 116 00:09:47,180 --> 00:09:48,230 door fixed. 117 00:09:48,280 --> 00:09:49,330 Well, I'll be off. 118 00:09:49,760 --> 00:09:52,020 I'll be back later for the pre -party party. 119 00:09:52,440 --> 00:09:56,979 Until then, as Dr. Dempster would say, Don't let your doggy take a shower. 120 00:09:56,980 --> 00:09:58,460 let your doggy take a shower. 121 00:10:02,700 --> 00:10:04,140 The man needs help. 122 00:10:06,180 --> 00:10:07,230 24. 123 00:10:07,540 --> 00:10:09,380 Oh, what is George doing? 124 00:10:09,860 --> 00:10:13,960 Oh, he's watching some girl through Mr. Bentley's telescope do her exercises. 125 00:10:14,320 --> 00:10:15,700 Boy, Bentley, look at her go. 126 00:10:16,020 --> 00:10:18,020 Man, if I was only a few years younger. 127 00:10:19,280 --> 00:10:22,960 If you don't get away from that telescope, you won't get any older. 128 00:10:24,241 --> 00:10:28,569 You know, it's kind of cold out here. Let's get inside. 129 00:10:28,570 --> 00:10:30,250 What were you looking at? Nothing. 130 00:10:31,550 --> 00:10:32,600 Okay, 131 00:10:33,290 --> 00:10:35,010 I was looking into the church. 132 00:10:35,970 --> 00:10:37,410 Then what were you counting? 133 00:10:37,590 --> 00:10:38,640 My blessings. 134 00:10:41,650 --> 00:10:43,030 Well, let me look for myself. 135 00:10:43,250 --> 00:10:44,300 Hey, what's that? 136 00:10:44,550 --> 00:10:45,600 What's what? 137 00:10:46,030 --> 00:10:47,510 Oh, forget it. 138 00:10:47,890 --> 00:10:49,450 Go ahead, look in the telescope. 139 00:10:52,870 --> 00:10:53,950 Well, what do you see? 140 00:10:54,410 --> 00:10:56,010 Well, I don't see a church. 141 00:10:56,810 --> 00:10:58,970 I see... My God! 142 00:10:59,870 --> 00:11:01,790 Lord, there must be a strong telescope. 143 00:11:07,790 --> 00:11:09,230 What's wrong, Mr. Jefferson? 144 00:11:09,990 --> 00:11:11,290 Are you okay? 145 00:11:11,750 --> 00:11:12,800 Well, say something. 146 00:11:13,010 --> 00:11:14,060 Anything. 147 00:11:14,530 --> 00:11:16,990 Horrible. Horrible? What's horrible? 148 00:11:16,991 --> 00:11:18,389 What are you talking about? 149 00:11:18,390 --> 00:11:21,970 I saw a man kill someone. 150 00:11:31,950 --> 00:11:33,000 I don't see nothing. 151 00:11:33,250 --> 00:11:35,210 You must have moved the telescope. 152 00:11:35,710 --> 00:11:38,430 It happened out there in one of those buildings. 153 00:11:38,770 --> 00:11:39,820 Which building? 154 00:11:39,850 --> 00:11:40,900 I don't know. 155 00:11:41,330 --> 00:11:43,310 Well, that narrows it down to Manhattan. 156 00:11:45,190 --> 00:11:47,110 I've got to call the police. The police? 157 00:11:47,570 --> 00:11:50,470 Yes. Somebody may be getting killed over there. 158 00:11:50,471 --> 00:11:52,509 But I thought you said he already was killed. 159 00:11:52,510 --> 00:11:55,290 He was killed, but I don't know if he's dead yet. 160 00:11:55,650 --> 00:11:56,700 Well, 161 00:11:58,130 --> 00:12:01,050 what I mean is... No, I don't know what I mean. 162 00:12:01,900 --> 00:12:04,730 Okay, okay. Look, I'll call the police. She's too excited. 163 00:12:05,340 --> 00:12:07,930 Florence, fix Weasley a drink. I know she can use one. 164 00:12:08,960 --> 00:12:10,010 Hello. 165 00:12:13,060 --> 00:12:15,170 Get me the police. I want to report a murder. 166 00:12:15,760 --> 00:12:17,180 Of course it's an emergency. 167 00:12:20,100 --> 00:12:23,530 Hello. Look, my wife said she just thought somebody killed somebody. 168 00:12:24,020 --> 00:12:25,100 What did he look like? 169 00:12:25,600 --> 00:12:27,420 He was about five foot ten. 170 00:12:27,850 --> 00:12:29,930 About 5 '10". And he had a mustache. 171 00:12:30,370 --> 00:12:31,420 A mustache. 172 00:12:31,450 --> 00:12:32,530 Horn -rimmed glasses. 173 00:12:32,850 --> 00:12:33,930 Horn -rimmed glasses. 174 00:12:34,030 --> 00:12:39,310 A furry ears and a cottontail. Furry ears and a cottontail. 175 00:12:43,370 --> 00:12:45,210 The killer was a rabbit. 176 00:12:46,950 --> 00:12:48,310 Lord have mercy. 177 00:12:50,650 --> 00:12:51,700 Hello. 178 00:12:52,470 --> 00:12:55,930 My wife said that the killer was a rabbit. 179 00:12:56,780 --> 00:12:57,830 A white rabbit. 180 00:12:58,580 --> 00:12:59,860 A white rabbit. 181 00:13:00,360 --> 00:13:05,060 And tell him just before he shot the guy, he hit him with a big carrot. 182 00:13:06,520 --> 00:13:07,920 Hello? Right. 183 00:13:08,800 --> 00:13:10,500 My name? Tom Willis. 184 00:13:20,520 --> 00:13:22,460 You don't believe me, do you? 185 00:13:22,461 --> 00:13:26,459 Of course I do, Weezy, but look, the police don't know you as well as I do. I 186 00:13:26,460 --> 00:13:28,080 mean, they'll never believe you. 187 00:13:28,160 --> 00:13:32,800 Well, I'm telling you, I saw a man just like a rabbit kill somebody. 188 00:13:33,860 --> 00:13:38,019 Miss Jefferson, I believe you thought you saw something, but you said yourself 189 00:13:38,020 --> 00:13:40,130 you were so tired you were seeing doubles. 190 00:13:40,220 --> 00:13:42,360 But I only saw one rabbit. 191 00:13:43,120 --> 00:13:45,040 Yeah, with a black jack carrot. 192 00:13:45,041 --> 00:13:49,919 Yeah, look, Weezy, you probably just saw two dudes fooling around. I mean, you 193 00:13:49,920 --> 00:13:50,970 know it is Halloween. 194 00:13:53,099 --> 00:13:54,580 Well, maybe you're right. 195 00:13:55,360 --> 00:13:57,420 I guess it is kind of silly. 196 00:13:57,740 --> 00:13:59,900 Who ever heard of a killer rabbit? 197 00:14:00,640 --> 00:14:01,690 Jimmy Carter. 198 00:14:06,580 --> 00:14:08,660 Yeah, it was just an optical illusion. 199 00:14:08,860 --> 00:14:11,030 You know, like Florence's house cleaning. 200 00:14:13,400 --> 00:14:15,510 Well, I gotta try to cheer her up, don't I? 201 00:14:33,051 --> 00:14:35,409 afraid I didn't get that. 202 00:14:35,410 --> 00:14:37,050 Why not? She's talking, honky. 203 00:14:42,350 --> 00:14:44,230 Hi, Mr. and Mrs. Willis. Come on in. 204 00:14:44,630 --> 00:14:45,930 After you, Stan Mayer. 205 00:14:46,430 --> 00:14:47,480 No, Ollie. 206 00:14:47,610 --> 00:14:48,660 After you. 207 00:14:48,990 --> 00:14:50,090 Oh, but I insist. 208 00:14:50,470 --> 00:14:52,030 No, I insist. 209 00:14:55,570 --> 00:14:56,620 Well, 210 00:14:57,510 --> 00:14:59,920 here's another fine mess you've gotten me into. 211 00:15:09,200 --> 00:15:10,250 Thank you. 212 00:15:10,680 --> 00:15:11,730 Oh, what's this? 213 00:15:12,380 --> 00:15:13,940 Just thought I'd give you a hand. 214 00:15:15,600 --> 00:15:16,650 Hi, 215 00:15:17,020 --> 00:15:18,260 George. Chaplain! 216 00:15:19,040 --> 00:15:21,140 Oh, hi, Louise. 217 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 Your costume is wonderful. 218 00:15:23,640 --> 00:15:24,690 Hello, Helen. 219 00:15:24,900 --> 00:15:25,950 What's the matter? 220 00:15:26,120 --> 00:15:27,170 Oh, nothing. 221 00:15:27,800 --> 00:15:30,450 Well, I hope we get a better reception at the contest. 222 00:15:30,520 --> 00:15:33,050 We went to a lot of trouble finding these costumes. 223 00:15:33,200 --> 00:15:34,250 Oh, that's too bad. 224 00:15:34,300 --> 00:15:37,250 Why don't the two of you just hold hands and come as a zebra? 225 00:15:39,790 --> 00:15:42,030 I'm sorry, Helen. Your costumes were great. 226 00:15:42,510 --> 00:15:44,170 I'm just a little tired. 227 00:15:44,171 --> 00:15:47,009 Well, I know how we can liven things up around here. 228 00:15:47,010 --> 00:15:48,060 Are you leaving? 229 00:15:48,061 --> 00:15:52,289 Come on, Helen. Let's do that bit we worked out for the contest tonight. 230 00:15:52,290 --> 00:15:54,710 Great idea, Tom. Louise, wait until you see this. 231 00:15:55,970 --> 00:15:57,130 All right? 232 00:15:57,590 --> 00:15:58,640 Yes. 233 00:15:59,770 --> 00:16:01,290 Stanley, do you have the time? 234 00:16:02,390 --> 00:16:03,440 Yes, I do. 235 00:16:04,630 --> 00:16:06,450 Well, would you mind telling me? 236 00:16:19,980 --> 00:16:21,420 See how simple that was? 237 00:16:22,740 --> 00:16:24,060 It's nine o 'clock. 238 00:17:26,569 --> 00:17:29,639 Rolling in the aisles. Yeah, I just hope you don't roll on them. 239 00:17:31,150 --> 00:17:32,200 Hey. 240 00:17:33,290 --> 00:17:35,290 Good evening, Mr. Jefferson, sir. 241 00:17:35,710 --> 00:17:37,090 Hey, Ralph. Who are the kids? 242 00:17:37,091 --> 00:17:38,049 Well, sir. 243 00:17:38,050 --> 00:17:40,640 Stick them up, Sidewinder. Yeah, we want some candy. 244 00:17:40,641 --> 00:17:43,329 Oh, that partner. Now, you wouldn't shoot a helpless little tramp, would 245 00:17:43,330 --> 00:17:44,850 Please don't tempt them, sir. 246 00:17:45,270 --> 00:17:46,830 We want some candy. 247 00:17:47,030 --> 00:17:48,570 Yeah, we want candy. 248 00:17:48,850 --> 00:17:49,900 Hey. 249 00:17:50,430 --> 00:17:51,910 Give us some candy. 250 00:17:52,250 --> 00:17:53,630 How'd you like a candy cane? 251 00:17:58,671 --> 00:18:00,759 It's Mr. 252 00:18:00,760 --> 00:18:01,810 Whittendale, sir. 253 00:18:02,340 --> 00:18:05,260 Mr. Whittendale? Yes, sir. Your landlord, Mr. 254 00:18:05,540 --> 00:18:12,099 Whittendale. The man who was gracious enough to entrust me with the welfare of 255 00:18:12,100 --> 00:18:13,920 these two darling little boys. 256 00:18:15,380 --> 00:18:21,460 Sir, meet Willie and Wally Whittendale. Oh, yeah. What great looking kids. Yes, 257 00:18:21,740 --> 00:18:23,720 yes. We want some candy. 258 00:18:23,980 --> 00:18:25,240 Well, go help yourselves. 259 00:18:25,400 --> 00:18:26,450 Okay. 260 00:18:41,159 --> 00:18:43,689 See you later, Ralph. Wait, sir. You forgot someone. 261 00:18:43,690 --> 00:18:45,339 Oh, hey, I didn't even see you. 262 00:18:45,340 --> 00:18:47,600 This is my nephew, Dinky. 263 00:18:47,980 --> 00:18:49,030 Trick or treat. 264 00:18:49,031 --> 00:18:51,939 Look, Biggie, I'm sorry. The Whittendale's wiped out all the candy. 265 00:18:51,940 --> 00:18:52,990 Oh, hold on. 266 00:18:54,140 --> 00:18:55,800 Here's a quarter. Go get your own. 267 00:18:56,820 --> 00:18:58,240 No problem, Mr. Jefferson. 268 00:18:58,980 --> 00:19:02,160 Well, actually, sir, there is a bit of a problem. 269 00:19:02,880 --> 00:19:06,879 This time of night, most of the candy stores are closed, and you know how high 270 00:19:06,880 --> 00:19:08,990 the prices are on those all -night joints. 271 00:19:10,189 --> 00:19:14,489 sir. You know, with today's inflation, the cost of candy is way out of the 272 00:19:14,490 --> 00:19:15,810 average kid's price range. 273 00:19:16,090 --> 00:19:17,310 Oh, thank you, sir. 274 00:19:17,910 --> 00:19:22,150 I mean, it's a downright shame when a candy bar gets to the point of... Hey, 275 00:19:22,230 --> 00:19:23,280 hey, hey, take it off. 276 00:19:24,610 --> 00:19:25,710 Thanks, Mr. Jefferson. 277 00:19:26,930 --> 00:19:28,250 You're right, Uncle Ralph. 278 00:19:28,310 --> 00:19:29,360 He is a soft touch. 279 00:19:31,470 --> 00:19:36,570 Isn't my nephew cute, sir? Oh, yeah, cute kid. I can see the family 280 00:19:36,571 --> 00:19:37,529 Oh, really? 281 00:19:37,530 --> 00:19:39,090 Your palms look exactly alike. 282 00:19:44,550 --> 00:19:46,230 Louise, you're out of ice. 283 00:19:47,150 --> 00:19:48,200 Louise? 284 00:19:48,910 --> 00:19:50,690 What, Tom? You're out of ice. 285 00:19:50,691 --> 00:19:53,049 Well, I'll go down to Charlie's and get some. 286 00:19:53,050 --> 00:19:54,190 Oh, I'll get it, Louise. 287 00:19:54,350 --> 00:19:57,150 No, thanks, Helen. I need to get some air. 288 00:19:58,371 --> 00:20:01,409 What's the matter with Louise? 289 00:20:01,410 --> 00:20:03,210 I don't know, but something's wrong. 290 00:20:03,370 --> 00:20:04,850 She said she needed some air. 291 00:20:05,190 --> 00:20:07,050 Yeah, and it's all your fault, Willis. 292 00:20:07,051 --> 00:20:08,159 My fault? 293 00:20:08,160 --> 00:20:10,690 Yeah. If you stopped breathing, she'd have enough. 294 00:20:44,590 --> 00:20:46,470 Can you fill this up for me, please? 295 00:20:46,690 --> 00:20:49,490 Gladly. What's your pleasure, typo, or be positive? 296 00:20:51,550 --> 00:20:52,930 Ice cubes will do. 297 00:20:53,130 --> 00:20:54,180 Oh, very well. 298 00:20:54,310 --> 00:20:57,810 I'll see what I can dig up. 299 00:21:00,061 --> 00:21:01,729 Oh, 300 00:21:01,730 --> 00:21:11,649 my 301 00:21:11,650 --> 00:21:13,070 God. The killer. 302 00:21:23,001 --> 00:21:25,379 saw you before in my life. 303 00:21:25,380 --> 00:21:26,430 It's me. 304 00:21:27,760 --> 00:21:29,280 Oh, Mr. Bentley. 305 00:21:29,820 --> 00:21:31,020 The killer rabbit. 306 00:21:31,300 --> 00:21:32,740 Ah, no. Ducky Dempster. 307 00:21:34,540 --> 00:21:36,320 No, he's here in the bar. 308 00:21:36,780 --> 00:21:39,070 Ducky Dempster? Oh, I must get his autograph. 309 00:21:39,860 --> 00:21:44,039 No, the rabbit. I was looking through your telescope and I saw a man dressed 310 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 like a rabbit kill someone. 311 00:21:45,600 --> 00:21:47,920 What? And he's in here right now. 312 00:21:48,360 --> 00:21:50,220 The man who was killed? No. 313 00:21:50,940 --> 00:21:51,990 The killer. 314 00:21:52,360 --> 00:21:54,110 He's right over there. Over there. 315 00:21:55,230 --> 00:21:58,060 Well, we have to do something. Right. What do we have to do? 316 00:21:58,170 --> 00:21:59,650 Uh, uh, call the police. 317 00:22:00,210 --> 00:22:01,260 Good thinking. 318 00:22:02,290 --> 00:22:03,340 Have you got a dime? 319 00:22:03,550 --> 00:22:05,050 Oh, it's too late. He's leaving. 320 00:22:05,710 --> 00:22:08,370 Mr. Bentley, we've got to stop him. Right. 321 00:22:09,390 --> 00:22:10,440 How? 322 00:22:10,690 --> 00:22:11,740 I don't know. 323 00:22:12,410 --> 00:22:14,950 Mrs. J, I'm not exactly the physical type. 324 00:22:15,150 --> 00:22:17,050 I get nosebleeds watching tennis. 325 00:22:17,610 --> 00:22:18,660 He's leaving. 326 00:22:18,850 --> 00:22:21,690 All right, I'll stop him, but I'll have to do it subtly. 327 00:22:21,910 --> 00:22:22,960 Good. 328 00:22:34,831 --> 00:22:36,659 that's not him. 329 00:22:36,660 --> 00:22:38,440 I beg your pardon? That's not him. 330 00:22:39,120 --> 00:22:40,170 Oh. 331 00:22:40,880 --> 00:22:41,930 Trick or treat. 332 00:22:44,040 --> 00:22:50,700 Are you okay? 333 00:22:51,220 --> 00:22:56,260 Oh, I'm terribly sorry, sir. We mistook you for another rabbit. Another rabbit. 334 00:22:56,300 --> 00:22:59,070 I'm so humiliated. Oh, look, here you go, Mrs. Jefferson. 335 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Look, no hard feelings, right? 336 00:23:01,740 --> 00:23:03,670 Well... Oh, come on, have one on the house. 337 00:23:04,520 --> 00:23:08,720 Sit down. Allow me to prepare my specialty, Bloody Mary. 338 00:23:10,380 --> 00:23:12,120 Mr. J., I think we should go. 339 00:23:12,420 --> 00:23:16,860 I can't understand it. I was sure I saw him in here just a moment ago. 340 00:23:17,320 --> 00:23:19,610 Well, perhaps you're just imagining things. 341 00:23:19,640 --> 00:23:21,500 That's what George and Florence said. 342 00:23:21,960 --> 00:23:23,500 Well, maybe they were right. 343 00:23:27,180 --> 00:23:33,340 But I could have sworn I saw a rabbit with horn -rimmed glasses and a 344 00:23:33,900 --> 00:23:34,950 somebody. 345 00:24:05,649 --> 00:24:08,710 Here are some scenes from next week's concluding episode. 346 00:24:08,711 --> 00:24:10,309 What are you doing here? 347 00:24:10,310 --> 00:24:11,390 You know why I'm here. 348 00:24:14,090 --> 00:24:15,140 Oh, right. 349 00:24:15,390 --> 00:24:16,470 You want some candy. 350 00:24:19,790 --> 00:24:21,690 I'm going to throw you off the balcony. 351 00:24:22,510 --> 00:24:24,130 Off the balcony? Perfect. 352 00:24:24,710 --> 00:24:27,970 Crazed housewife takes suicide plunge. 353 00:24:28,470 --> 00:24:32,329 I got a bullet in here for each one of you. If you run short, somebody else can 354 00:24:32,330 --> 00:24:33,380 have mine. 355 00:24:42,961 --> 00:24:45,059 Hmm. 356 00:24:45,060 --> 00:24:49,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.