All language subtitles for The Jeffersons s06e01 The Announcement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:05,160
Well, we're moving on up, moving on up
to the...
2
00:01:16,910 --> 00:01:17,910
Florence, would you get the door?
3
00:01:18,530 --> 00:01:19,850
Yeah, if it wasn't my day off.
4
00:01:23,990 --> 00:01:24,990
Florence.
5
00:01:25,250 --> 00:01:28,190
Miss Jefferson, if it was your day off
and I asked you to get the door, would
6
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
you do it?
7
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Of course.
8
00:01:33,210 --> 00:01:34,450
Okay, then would you get the door?
9
00:01:41,830 --> 00:01:43,410
Oh, hello, Helen, Tom.
10
00:01:43,810 --> 00:01:44,609
Hi, Louise.
11
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
You ready for the funeral?
12
00:01:45,850 --> 00:01:47,260
Oh, my. Almost. Come on in.
13
00:01:47,480 --> 00:01:49,180
Did you talk George into going?
14
00:01:49,400 --> 00:01:52,520
Yeah. He's in putting on his funeral
clothes.
15
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Okay,
16
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
how's this?
17
00:01:58,800 --> 00:02:01,140
George, you can't go just like that.
18
00:02:01,420 --> 00:02:03,320
I can't? Well, have fun at the funeral.
19
00:02:04,760 --> 00:02:07,080
George, don't you have something that's
not so loud?
20
00:02:08,100 --> 00:02:10,400
No, that's the only mouth he's got.
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,700
Oh, look, this whole thing is
ridiculous.
22
00:02:14,460 --> 00:02:16,440
Who ever heard of having a funeral for
some dumb bird?
23
00:02:17,080 --> 00:02:20,360
Mr. Bentley just wants his parakeet to
have a proper burial.
24
00:02:20,960 --> 00:02:22,340
Then he should flush it down the toilet.
25
00:02:24,760 --> 00:02:26,300
Then he can call it a burial at sea.
26
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Hello?
27
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Oh, Mr.
28
00:02:32,020 --> 00:02:33,800
Bentley. Oh, are you all ready to leave?
29
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
No.
30
00:02:35,640 --> 00:02:37,120
Well, good, because I'm not either.
31
00:02:38,080 --> 00:02:40,640
Mr. Day, would you happen to have a
black tie I could borrow?
32
00:02:41,700 --> 00:02:42,820
Why does your tie have to be black?
33
00:02:43,840 --> 00:02:47,520
Because that's the color you're supposed
to wear to a funeral, George.
34
00:02:47,980 --> 00:02:49,620
See, that weasel got you believing it,
too.
35
00:02:50,820 --> 00:02:52,140
They? Who's they?
36
00:02:52,500 --> 00:02:54,220
The honkies that run this country,
that's who.
37
00:02:55,340 --> 00:02:57,360
How come everything sad or bad is black?
38
00:02:59,120 --> 00:03:00,580
What? Yeah, that's right.
39
00:03:00,860 --> 00:03:02,580
Blackmail, blacklist, blackball.
40
00:03:03,160 --> 00:03:04,640
Nothing black is ever worth anything.
41
00:03:05,720 --> 00:03:08,700
Black Jack was worth $30 when I beat you
last night.
42
00:03:14,890 --> 00:03:19,950
George, just because things are called
black doesn't mean they're really black.
43
00:03:20,390 --> 00:03:21,650
Oh, hi, everyone.
44
00:03:22,270 --> 00:03:23,550
Oh, yeah, I see what you mean.
45
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Hi,
46
00:03:25,770 --> 00:03:28,290
honey. I stopped upstairs. I'm glad I
found you here.
47
00:03:28,730 --> 00:03:29,730
Hi.
48
00:03:30,150 --> 00:03:33,750
Did you want something special, dear?
Oh, well, um, no. I just want to see
49
00:03:33,750 --> 00:03:34,709
mom.
50
00:03:34,710 --> 00:03:37,410
Well, I guess I'd better go and finish
dressing.
51
00:03:37,810 --> 00:03:39,610
Oh, is there something wrong, Mr.
Bentley?
52
00:03:39,850 --> 00:03:41,870
You look like you just lost your best
friend.
53
00:03:42,210 --> 00:03:44,150
No, just my best budgie.
54
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
Uh, Mr. Bentley's bird died.
55
00:03:47,120 --> 00:03:49,360
Oh, I'm sorry to hear that.
56
00:03:49,960 --> 00:03:51,080
Well, how did it happen?
57
00:03:51,500 --> 00:03:55,360
Oh, you see, I was minding my
girlfriend's cat, so I put my birdcage
58
00:03:55,360 --> 00:03:58,820
balcony when I went to sleep because I
know that she doesn't like birds. Not my
59
00:03:58,820 --> 00:03:59,820
girlfriend, her cat.
60
00:03:59,960 --> 00:04:02,140
Although my girlfriend doesn't
particularly like birds either.
61
00:04:03,120 --> 00:04:05,140
Although she and Chester were getting
along just fine.
62
00:04:05,580 --> 00:04:10,080
Anyway, when I awoke, I found an empty
birdcage and some of Chester's tail
63
00:04:10,080 --> 00:04:11,200
feathers in the cat's mouth.
64
00:04:12,240 --> 00:04:14,100
You mean you're not even burying a whole
bird?
65
00:04:16,290 --> 00:04:19,649
Oh, no. To do that, I'd have to kill the
cat.
66
00:04:20,310 --> 00:04:22,850
Well, I'm gonna kill somebody if we
don't hurry up and get this dumb funeral
67
00:04:22,850 --> 00:04:23,809
thing over with.
68
00:04:23,810 --> 00:04:27,250
Well, we can go to the pet cemetery as
soon as I put my white tie on. A white
69
00:04:27,250 --> 00:04:29,310
tie? Don't you usually wear black to a
funeral?
70
00:04:29,910 --> 00:04:31,670
Oh, no. That would be racist.
71
00:04:35,270 --> 00:04:37,770
I've never been to a pet cemetery
before.
72
00:04:38,150 --> 00:04:38,789
Oh, no?
73
00:04:38,790 --> 00:04:41,530
Then you ought to go with us. Maybe you
can locate some of your relatives.
74
00:04:44,620 --> 00:04:46,460
Sure, there's got to be some zebra's
bird out there.
75
00:04:50,400 --> 00:04:54,540
Maybe you could locate some of your
relatives, George.
76
00:04:55,100 --> 00:04:57,600
I'm sure there are some jackasses out
there.
77
00:05:02,440 --> 00:05:05,900
Can you believe a wife talking to her
husband like that?
78
00:05:06,140 --> 00:05:08,400
If I was your wife, I wouldn't talk to
you at all.
79
00:05:10,180 --> 00:05:11,660
Good, then pretend you're my wife.
80
00:05:12,030 --> 00:05:13,530
I ain't got that much imagination.
81
00:05:16,670 --> 00:05:19,770
Mom, Daddy, would you like to join me in
the kitchen for a glass of water?
82
00:05:19,970 --> 00:05:21,610
Oh, no thanks, honey. I'm not thirsty.
83
00:05:21,870 --> 00:05:22,749
Yes, you are.
84
00:05:22,750 --> 00:05:25,190
Well, maybe a small glass.
85
00:05:25,710 --> 00:05:26,870
Jenny, what are you up to?
86
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
Get in there.
87
00:05:28,710 --> 00:05:30,730
Mom, Daddy, sit down.
88
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
You know...
89
00:05:34,990 --> 00:05:37,130
Lionel and I, we've been married for two
years now.
90
00:05:37,390 --> 00:05:38,790
And George said it wouldn't last.
91
00:05:39,090 --> 00:05:43,370
We managed to save some money. And,
well, we made a big decision.
92
00:05:43,950 --> 00:05:46,030
Jenny, you bought a house. No.
93
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Guess again.
94
00:05:49,410 --> 00:05:50,550
You bought a blouse?
95
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
No.
96
00:05:52,890 --> 00:05:54,630
I went to the doctor's today.
97
00:05:55,150 --> 00:05:56,590
Your doctor bought a blouse?
98
00:05:57,750 --> 00:05:58,990
No, I'm pregnant.
99
00:05:59,630 --> 00:06:00,489
You're not.
100
00:06:00,490 --> 00:06:01,249
I am.
101
00:06:01,250 --> 00:06:02,149
You're not.
102
00:06:02,150 --> 00:06:03,129
I am.
103
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Oh, Jenny, you...
104
00:06:08,740 --> 00:06:10,880
Oh, I don't want to hurt the baby. I'm
sorry.
105
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
I mean, I'm sorry.
106
00:06:14,160 --> 00:06:15,820
Oh, Daddy, it's only a baby.
107
00:06:16,460 --> 00:06:18,860
Oh, can you believe it? A baby!
108
00:06:19,480 --> 00:06:20,680
Oh, baby!
109
00:06:21,180 --> 00:06:23,280
Oh, Louise is going to be so surprised.
110
00:06:23,820 --> 00:06:25,700
Oh, now, wait a minute, Molly. We can't
tell her yet.
111
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Why not?
112
00:06:27,040 --> 00:06:29,360
Because she'd never be able to keep it
from Mr. Jefferson.
113
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
So?
114
00:06:31,280 --> 00:06:34,470
Well... Lionel feels that once Mr.
Jefferson finds out about it, he'll
115
00:06:34,470 --> 00:06:37,330
making jokes, you know, about the baby
being a zebra.
116
00:06:37,610 --> 00:06:39,530
That's not true. George wouldn't be
joking.
117
00:06:41,370 --> 00:06:42,370
I know.
118
00:06:42,510 --> 00:06:45,330
That's why Lionel wants to wait a while
before we tell his parents.
119
00:06:45,670 --> 00:06:48,450
Okay. We won't tell us all about the
baby.
120
00:06:50,150 --> 00:06:51,150
Baby?
121
00:06:51,930 --> 00:06:53,650
Lauren. What baby?
122
00:06:54,030 --> 00:06:56,850
Oh, it must be time to leave for the
funeral. Let's go, Helen.
123
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
What baby?
124
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
Baby?
125
00:06:59,850 --> 00:07:00,910
Lauren. Well...
126
00:07:01,200 --> 00:07:02,240
I don't know what you're talking about.
127
00:07:02,640 --> 00:07:04,680
Neither do I, but I aim to find out.
128
00:07:06,800 --> 00:07:08,380
Well, all right, Florence.
129
00:07:09,700 --> 00:07:11,900
Lionel and I, we're going to have a
baby.
130
00:07:12,120 --> 00:07:13,800
You mean a real live baby?
131
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Your own baby?
132
00:07:16,540 --> 00:07:18,500
The kind with wrinkled skin and no hair?
133
00:07:20,000 --> 00:07:22,700
Yeah, in seven months. Have mercy.
134
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
Congratulations,
135
00:07:24,720 --> 00:07:26,460
Jenny. Oh, thank you, Florence.
136
00:07:27,060 --> 00:07:29,060
Oh, but now listen. You can't tell
anyone.
137
00:07:29,530 --> 00:07:32,470
Not even Mr. or Mrs. Jefferson, you
promise?
138
00:07:33,250 --> 00:07:36,230
Well, okay, but... Hey, come on, we
gotta go to this dumb funeral.
139
00:07:36,490 --> 00:07:37,710
Oh, yes, right.
140
00:07:39,230 --> 00:07:40,550
What were you all talking about?
141
00:07:41,970 --> 00:07:44,470
Oh, it's something you wouldn't
understand.
142
00:07:45,130 --> 00:07:46,550
Why, were you talking zebras?
143
00:07:51,330 --> 00:07:52,330
Mr.
144
00:07:54,950 --> 00:07:57,690
Bentley, we're ready to begin now.
145
00:07:58,160 --> 00:08:00,320
But the organist won't be able to make
it.
146
00:08:00,740 --> 00:08:03,420
Oh, no. And Chester was so fond of
music.
147
00:08:05,280 --> 00:08:07,180
Sometimes I play the organ at my church.
148
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Oh, Lord.
149
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Florence, could you?
150
00:08:10,560 --> 00:08:12,580
Sure. Is there anything special you want
me to play for you?
151
00:08:12,980 --> 00:08:15,600
Oh, whatever would make a fitting
farewell to Chester.
152
00:08:15,820 --> 00:08:16,820
All right.
153
00:08:23,840 --> 00:08:24,799
Let's see.
154
00:08:24,800 --> 00:08:26,860
Something to say goodbye to a bird.
155
00:09:17,520 --> 00:09:20,680
Friends of the beloved, we are gathered
here.
156
00:09:20,920 --> 00:09:22,180
Excuse me, Mr. Winters.
157
00:09:22,720 --> 00:09:25,660
We've got to set up services for Samson
the Super Snake.
158
00:09:25,900 --> 00:09:28,820
The people from the circus are going to
be here. Put the snake in Chapel C,
159
00:09:29,100 --> 00:09:31,140
Hugo. Yes, sir, Mr. Winters.
160
00:09:34,840 --> 00:09:35,880
Excuse me.
161
00:09:38,380 --> 00:09:42,420
We are gathered here to mourn Chester
Bentley.
162
00:09:43,580 --> 00:09:49,580
And now, to present the eulogy is
Chester's lifelong master and companion.
163
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
Mr. Harry Bentley.
164
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Hey, Ben.
165
00:09:55,070 --> 00:09:58,970
Excuse me.
166
00:10:20,430 --> 00:10:22,770
See why they call Samson the Super
Snake.
167
00:10:24,450 --> 00:10:26,270
He's so long he had two zip codes.
168
00:10:29,890 --> 00:10:35,090
My friends, we are gathered here to bid
our final farewell to Chester's earthly
169
00:10:35,090 --> 00:10:38,750
remains. Earthly remains? Ain't nothing
in there but his two tail feathers.
170
00:10:40,610 --> 00:10:42,690
Looks like I'm at a funeral for a
feather duster.
171
00:10:45,550 --> 00:10:49,850
As we ponder this solemn occasion, we
should not think of Chester as dead, but
172
00:10:49,850 --> 00:10:50,850
merely asleep.
173
00:10:51,090 --> 00:10:52,770
I got ten bucks that he's dead.
174
00:10:59,310 --> 00:11:02,830
George, you are ruining the whole
ceremony.
175
00:11:03,190 --> 00:11:04,750
I know. I gotta get some water.
176
00:11:13,480 --> 00:11:17,900
Morn, Chester's passing. Let us now bow
our heads and take a moment of silence
177
00:11:17,900 --> 00:11:21,960
to reflect upon his birth, as birth is a
joyous event.
178
00:11:23,560 --> 00:11:25,120
Birth is a joyous event.
179
00:11:25,400 --> 00:11:27,780
Oh, Tom, won't it be nice having a baby
around?
180
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
Oh, yes.
181
00:11:29,180 --> 00:11:30,740
Wouldn't Thomas be a nice name?
182
00:11:30,980 --> 00:11:32,020
Only if it's a boy.
183
00:11:33,980 --> 00:11:35,100
Lawrence, guess what?
184
00:11:35,520 --> 00:11:37,880
I think Tom and Helen are having a baby.
185
00:11:39,660 --> 00:11:41,640
No, they ain't. Niall and Ginny are.
186
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Finally, Jenny having a baby.
187
00:12:00,400 --> 00:12:04,020
Well, Jenny came over today and she told
me and the Willifers. But I ain't
188
00:12:04,020 --> 00:12:05,020
supposed to tell you.
189
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Why not?
190
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
Search me.
191
00:12:08,860 --> 00:12:14,200
As we say our farewell to Chester, let
us never forget the impact he had on all
192
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
of us.
193
00:12:19,700 --> 00:12:23,640
How merrily he would chirp, bringing
music into all our lives.
194
00:12:28,620 --> 00:12:32,220
How he would always say, thank you,
whenever he was fed.
195
00:12:35,900 --> 00:12:40,460
Oh, yes, and even though Chester will no
longer be with us, the memory of this
196
00:12:40,460 --> 00:12:43,360
dear little creature will live with us
forever.
197
00:12:47,620 --> 00:12:51,780
Chester, are you crying because you're
glad, sad, or mad?
198
00:13:00,590 --> 00:13:02,810
Goodness, I'm glad it was a closed
casket.
199
00:13:13,170 --> 00:13:14,470
Wheezy, I don't know why you're so
upset.
200
00:13:15,170 --> 00:13:16,870
You'd want to always have said you
wanted a grandchild.
201
00:13:17,230 --> 00:13:21,270
I know, but somehow I thought I'd get
the news in a different way.
202
00:13:21,870 --> 00:13:24,690
Not from my maid in the middle of a pet
funeral.
203
00:13:27,310 --> 00:13:29,950
Lionel and Jenny having a baby. Boy, I
wonder how that happened.
204
00:13:35,329 --> 00:13:37,030
Want me to paint you a picture?
205
00:13:39,050 --> 00:13:41,450
No, but I want you to get that Jenny on
the phone and tell her to come over
206
00:13:41,450 --> 00:13:43,390
here. I want to see what she's trying to
pull.
207
00:13:45,830 --> 00:13:48,050
Ralph, what do you want? Your credit
card, Mr. Jefferson.
208
00:13:48,730 --> 00:13:50,670
Credit card? You don't take cash no
more? No, sir.
209
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
I mean, yes, sir.
210
00:13:53,290 --> 00:13:55,910
I mean, no, sir. I have your credit
card.
211
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
Where'd you get this?
212
00:13:57,520 --> 00:14:00,820
The cabbie brought it back. You must
have dropped it when you paid him.
213
00:14:01,140 --> 00:14:03,740
Oh. Oh, thanks, Ralph. No problem, sir.
214
00:14:05,180 --> 00:14:07,380
Well, actually, it was a bit of a
problem.
215
00:14:08,560 --> 00:14:11,740
I mean, I had to convince the cabbie
that you were really Mr.
216
00:14:11,980 --> 00:14:15,800
Jefferson. Uh -huh. And, of course, I
had to leave my post downstairs to bring
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,920
the card up. Oh, yeah. Thank you, Ralph.
218
00:14:18,120 --> 00:14:22,060
Thank you, sir. You know, it's a good
thing I got your card back.
219
00:14:22,900 --> 00:14:26,740
If it had fallen in the wrong hands, no
telling how much it would have cost you,
220
00:14:26,780 --> 00:14:30,040
sir. I got a feeling losing the car
would have been cheaper.
221
00:14:32,080 --> 00:14:35,240
Well, there's no answer at Lionel and
Jenny's. I guess they're not home.
222
00:14:36,000 --> 00:14:39,560
Excuse me, Mrs. Jefferson, ma 'am, but
Lionel and Jenny are here.
223
00:14:40,060 --> 00:14:43,520
Here? In the building? Well, sir, not in
the building. They're up on the roof.
224
00:14:44,120 --> 00:14:46,200
On the roof? What are they doing up
there?
225
00:14:46,460 --> 00:14:49,440
Well, they used to go up there all the
time before they got married.
226
00:14:49,900 --> 00:14:51,240
Those were the good old days.
227
00:14:52,360 --> 00:14:53,239
Yes, sir.
228
00:14:53,240 --> 00:14:55,300
The roof was very special to them.
229
00:14:55,920 --> 00:14:59,020
Oh, yeah? Well, I got something very
special for you. Go tell those two I
230
00:14:59,020 --> 00:15:01,320
to see them right away. Yes, sir. Right
away, sir.
231
00:15:03,460 --> 00:15:05,040
You know, I'm really ashamed of Lionel.
232
00:15:06,000 --> 00:15:09,040
I don't believe he let that dumb wife of
his keep him from telling his own
233
00:15:09,040 --> 00:15:10,460
parents. Yeah.
234
00:15:11,620 --> 00:15:14,460
Lionel knows how long I've been waiting
for a grandchild.
235
00:15:15,360 --> 00:15:19,760
By all my next birthday, I'll be...
George, wait a minute.
236
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
That's it.
237
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
What's it?
238
00:15:22,990 --> 00:15:25,870
They are waiting to tell me on my
birthday.
239
00:15:26,670 --> 00:15:28,490
Weasley, the baby could be born by then.
240
00:15:29,110 --> 00:15:31,190
My birthday is next week.
241
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Oh, right.
242
00:15:33,430 --> 00:15:35,070
I just wanted to see if you remembered.
243
00:15:37,270 --> 00:15:41,270
Oh, what a wonderful birthday surprise!
244
00:15:42,310 --> 00:15:44,550
Oh, Louise, I feel terrible.
245
00:15:44,850 --> 00:15:45,629
Me too.
246
00:15:45,630 --> 00:15:48,790
Florence told us that you found out
about Lionel and Jenny's baby.
247
00:15:49,370 --> 00:15:53,190
Oh, don't you worry about it, Helen. I
know why they were trying to keep it
248
00:15:53,190 --> 00:15:54,190
me. You do?
249
00:15:54,350 --> 00:15:58,030
Yeah. They wanted to make it my birthday
present.
250
00:15:58,650 --> 00:15:59,650
Birthday present?
251
00:16:00,270 --> 00:16:01,510
Oh, come on, you two.
252
00:16:02,210 --> 00:16:06,530
I know that Lionel and Jenny are waiting
until next week to tell me on my
253
00:16:06,530 --> 00:16:08,050
birthday. They are?
254
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
That's right.
255
00:16:13,680 --> 00:16:15,980
You two should never try to put an
unknowable on us.
256
00:16:17,440 --> 00:16:19,180
Yeah, I guess you're right.
257
00:16:21,100 --> 00:16:22,220
Is everything okay?
258
00:16:22,860 --> 00:16:27,880
Okay? Next week is going to be the best
birthday of my life.
259
00:16:28,620 --> 00:16:30,140
Why? Is Mr. Jefferson going out of town?
260
00:16:32,260 --> 00:16:35,980
No, Florence. Lionel and Jenny didn't
tell Louise about the baby because they
261
00:16:35,980 --> 00:16:37,700
wanted to wait until Louise's birthday.
262
00:16:38,780 --> 00:16:41,720
But in the cab, you told me that Jenny
didn't want Miss Jefferson to know
263
00:16:41,720 --> 00:16:43,060
because she might tell Mr. Jefferson.
264
00:16:43,900 --> 00:16:46,760
I just remembered something I got to do
in my bedroom.
265
00:16:47,500 --> 00:16:48,299
What's that?
266
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
Stay there.
267
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
See that, Weasley?
268
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
I told you it wasn't your birthday.
269
00:16:54,880 --> 00:16:56,260
Jenny just didn't want us to know.
270
00:16:57,060 --> 00:16:58,340
Oh, good. You're all here.
271
00:16:58,700 --> 00:17:01,120
I'd like to introduce you to my new
parakeet, Hector.
272
00:17:02,400 --> 00:17:04,220
Um... Nice to meet you.
273
00:17:05,140 --> 00:17:08,520
Of course, it'll be a while before
Hector can talk as well as Chester, but
274
00:17:08,520 --> 00:17:09,960
already teaching him to say hello.
275
00:17:10,339 --> 00:17:12,160
Oh, he wants to teach himself to say
goodbye.
276
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
Goodbye?
277
00:17:14,079 --> 00:17:15,099
Oh, hello, everyone.
278
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Well, look at this.
279
00:17:16,700 --> 00:17:19,140
This is better than a talking bird, a
talking zebra.
280
00:17:20,540 --> 00:17:23,660
Oh, Ralph, did you want to see us? You
damn right I want to see us.
281
00:17:23,980 --> 00:17:25,099
What the hell do you think you're doing?
282
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
Standing here.
283
00:17:26,720 --> 00:17:30,700
Liar! I know my son shouldn't marry no
zebra. It was just a matter of time
284
00:17:30,700 --> 00:17:32,420
before he showed your true colors. Hey,
Pop.
285
00:17:32,720 --> 00:17:35,380
No, you stay out of this. I'll get to
you later. Oh, you can get to him right
286
00:17:35,380 --> 00:17:37,380
now. Line up and go back up on the roof.
287
00:17:38,300 --> 00:17:39,239
Damn, Pop.
288
00:17:39,240 --> 00:17:41,080
Hold it. I want an explanation. I want
it now.
289
00:17:41,360 --> 00:17:42,820
An explanation for what?
290
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
How come you... Let me have it, sweetie.
How come you didn't tell me and your
291
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
mother that you was pregnant?
292
00:17:52,200 --> 00:17:55,560
George, I believe Jenny's the one who's
pregnant.
293
00:17:56,890 --> 00:18:00,110
How'd you find out about it? It don't
matter how I found out. What matters is
294
00:18:00,110 --> 00:18:02,730
you didn't tell me. Well, I wasn't gonna
tell you. I was just waiting till the
295
00:18:02,730 --> 00:18:03,409
right time.
296
00:18:03,410 --> 00:18:05,770
Oh, yeah? And when is the right time
when Jenny gives you permission?
297
00:18:06,370 --> 00:18:07,370
George!
298
00:18:07,450 --> 00:18:10,490
Look, Pop, it wasn't Jenny's idea not to
tell you. It was mine.
299
00:18:11,110 --> 00:18:12,110
Yours? That's right.
300
00:18:12,290 --> 00:18:14,530
And the reason why I didn't want you to
know is because of where you're acting
301
00:18:14,530 --> 00:18:15,349
right now.
302
00:18:15,350 --> 00:18:15,969
Oh, what?
303
00:18:15,970 --> 00:18:17,910
I knew my son shouldn't have married a
zebra.
304
00:18:18,450 --> 00:18:21,030
He was only a matter of time before you
showed those two cops.
305
00:18:22,110 --> 00:18:26,590
No, no, you look, Pop. See, with Jenny
pregnant, the last thing I want is you
306
00:18:26,590 --> 00:18:29,950
upsetting her with a lot of comments
about a mixed -up zebra -striped baby.
307
00:18:30,810 --> 00:18:32,470
Did the doctor say the baby was going to
have stripes?
308
00:18:37,550 --> 00:18:39,010
Pop, Pop, you're impossible.
309
00:18:41,310 --> 00:18:42,450
Did I say something wrong?
310
00:18:44,410 --> 00:18:47,490
Every time you open your mouth, you say
something wrong.
311
00:18:47,970 --> 00:18:51,430
They actually think that I would make
remarks about a cute little baby. Can
312
00:18:51,430 --> 00:18:52,430
believe that?
313
00:18:53,290 --> 00:18:54,290
Can you believe it?
314
00:18:55,570 --> 00:18:56,610
Well, I don't believe it.
315
00:19:02,850 --> 00:19:06,410
Pop really makes me mad sometimes.
316
00:19:06,850 --> 00:19:07,850
You're lucky.
317
00:19:08,010 --> 00:19:09,870
Oh, he makes me mad all the time.
318
00:19:21,840 --> 00:19:23,380
as peaceful as can be.
319
00:19:25,700 --> 00:19:29,140
Up here, the world below, don't bother
me.
320
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Pop, what are you doing up here?
321
00:19:32,900 --> 00:19:37,560
Well, son, when I come home feeling
tired and beat, I just go up where the
322
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
is fresh and sweet.
323
00:19:41,020 --> 00:19:42,620
Pop, Pop, we're not in the mood.
324
00:19:44,040 --> 00:19:46,660
Lionel, look, is it okay if I talk to
Jenny?
325
00:19:53,760 --> 00:19:55,420
But promise you won't say anything to
upset her.
326
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
Why would I do that?
327
00:19:57,000 --> 00:19:58,840
You know, I've been asking myself that
for years.
328
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Hey.
329
00:20:13,220 --> 00:20:14,260
Oh, nice night, huh?
330
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
Yeah.
331
00:20:16,400 --> 00:20:17,440
It's a little cold, though.
332
00:20:24,959 --> 00:20:26,760
Jenny, I want to say something to you.
333
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
Yes?
334
00:20:30,940 --> 00:20:31,940
Nice night, huh?
335
00:20:33,340 --> 00:20:36,840
Now, listen, Mr. Jones. No, no, no, you
listen. Now, look, I'm going to tell you
336
00:20:36,840 --> 00:20:38,560
I like you whether you like it or not.
337
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
You like me?
338
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Sure I do.
339
00:20:42,880 --> 00:20:49,660
Well, you know, of all the girls that
Lionel ever brought home, you were my
340
00:20:49,660 --> 00:20:50,660
favorite.
341
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
I was?
342
00:20:53,080 --> 00:20:55,580
Sure. Of course, you're the only girl
Lionel ever brought home.
343
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
No.
344
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
No,
345
00:21:01,580 --> 00:21:06,240
what I'm trying to say is I'm very happy
that Lionel married you.
346
00:21:06,880 --> 00:21:09,560
But you would be happier if I were 100 %
black.
347
00:21:09,940 --> 00:21:10,739
Well, sure.
348
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
I mean, no.
349
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
Look,
350
00:21:14,340 --> 00:21:16,040
it doesn't matter to me that you part
white.
351
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Nobody can tell.
352
00:21:21,390 --> 00:21:22,390
What about your grandchild?
353
00:21:22,510 --> 00:21:24,890
What if it turns out to be white? Watch
your mouth.
354
00:21:26,470 --> 00:21:27,590
No, I mean, that's okay.
355
00:21:28,390 --> 00:21:29,930
And besides, there's no chance in that.
356
00:21:31,670 --> 00:21:32,670
Is there?
357
00:21:34,190 --> 00:21:35,830
Well, we'll find out in seven months.
358
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
Right.
359
00:21:37,650 --> 00:21:41,950
But all I want to say is, until that
time, I want you to take real good care
360
00:21:41,950 --> 00:21:46,710
yourself and, you know, if there's
anything you and I don't need, I want
361
00:21:46,710 --> 00:21:47,710
come to me. Understand?
362
00:21:48,310 --> 00:21:49,470
Thank you, Mr. Jefferson.
363
00:21:49,750 --> 00:21:53,690
Oh! That's another thing. It's about
time you stopped calling me Mr.
364
00:21:54,730 --> 00:21:56,310
You want me to call you Dad?
365
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
Dad? No.
366
00:21:58,650 --> 00:22:00,210
I was going to tell you to call me
George.
367
00:22:00,830 --> 00:22:02,970
Okay, George.
368
00:22:05,490 --> 00:22:09,110
Listen, there's something I want to say
to you, too. I know we don't always
369
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
agree, but,
370
00:22:11,170 --> 00:22:14,010
you know, deep down, I really do admire
you.
371
00:22:14,990 --> 00:22:15,990
You do?
372
00:22:16,330 --> 00:22:19,730
Well, some of the things I like most
about Lionel are things I'm sure he gets
373
00:22:19,730 --> 00:22:20,730
from you.
374
00:22:21,510 --> 00:22:24,670
Things like drive, determination.
375
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
Brain.
376
00:22:28,050 --> 00:22:30,630
Well, there are some things that he gets
from Mrs. Jefferson.
377
00:22:32,950 --> 00:22:35,090
Oh, yeah, that's right. Lionel is a
pretty good cook.
378
00:22:37,570 --> 00:22:42,190
What I want to say is that you're a
pretty good father -in -law.
379
00:22:44,170 --> 00:22:46,470
And I think that you're going to make a
wonderful grandfather.
380
00:22:49,190 --> 00:22:50,190
You think so?
381
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
Yeah.
382
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
Thanks, Jenny.
383
00:23:08,650 --> 00:23:10,890
Oh, I'm so glad we had this talk.
384
00:23:11,290 --> 00:23:12,950
Yeah, so am I. Oh, look.
385
00:23:13,310 --> 00:23:14,310
We got to keep it to ourselves.
386
00:23:15,050 --> 00:23:17,730
If your folks find out I like you, they
might think I like them, too.
387
00:23:20,550 --> 00:23:21,890
Are you two talking yet, Pop?
388
00:23:22,510 --> 00:23:23,510
Yeah, I think so.
389
00:23:24,670 --> 00:23:27,530
Why? Because there's some other people
out here who want to talk to Jenny.
390
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
Oh, Jenny.
391
00:23:30,010 --> 00:23:34,990
I can't tell you how happy I am. Easy,
Weasley. You're crushing my grandson.
392
00:23:37,290 --> 00:23:40,830
Anton, how do you know it isn't a girl?
Well, whatever it is, let it breathe.
393
00:23:41,170 --> 00:23:43,130
Oh, I'm sorry, Jenny.
394
00:23:43,750 --> 00:23:47,430
It's just that I'm so excited. We all
are.
395
00:23:47,630 --> 00:23:50,250
Ain't nothing to be excited about.
Babies are born every day.
396
00:23:51,410 --> 00:23:54,170
George, what are you doing? I got an
announcement to make.
397
00:23:54,690 --> 00:23:55,730
Hey, New York.
398
00:23:56,370 --> 00:23:58,290
George Jefferson's gonna be a grandpa.
29079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.