Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,080
Well, we're moving on up. Moving on up.
2
00:01:21,200 --> 00:01:22,640
energy to fix your breakfast.
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,080
Oh, thanks.
4
00:01:25,820 --> 00:01:28,820
I think I'd like grapefruit and toast.
5
00:01:29,400 --> 00:01:30,450
How did you know?
6
00:01:30,720 --> 00:01:34,330
Because the day is Thursday, and
Thursday is your grapefruit and toast
7
00:01:35,000 --> 00:01:36,050
It is?
8
00:01:36,080 --> 00:01:41,019
Sure. Grapefruit and toast on Thursday,
melon on Friday, figs on Saturday, bacon
9
00:01:41,020 --> 00:01:44,740
and eggs on Sunday, cereal on Monday,
and prunes on Tuesday.
10
00:01:48,360 --> 00:01:50,520
Okay, Smarty, what's Wednesday?
11
00:01:50,880 --> 00:01:52,930
My day off. I don't know what you eat,
baby.
12
00:01:55,740 --> 00:01:57,940
I wasn't aware that I had a routine.
13
00:01:58,520 --> 00:02:01,050
Sure, you and Mr. Jefferson are both in
a rut, child.
14
00:02:01,900 --> 00:02:03,560
Florence, we are not in a rut.
15
00:02:04,280 --> 00:02:08,399
All right, I bet you $10 I can tell you
exactly what Mr. Jefferson's gonna do
16
00:02:08,400 --> 00:02:09,450
when he comes in here.
17
00:02:09,800 --> 00:02:12,840
Okay, I'll take that bet, just to show
you you're wrong.
18
00:02:14,440 --> 00:02:18,139
All right, first he'll come in and kiss
you on your left cheek. Then he'll
19
00:02:18,140 --> 00:02:19,340
grunt, moan, and wheeze.
20
00:02:19,341 --> 00:02:23,319
Then he'll sit down, bury his head in
the paper, and complain how good weather
21
00:02:23,320 --> 00:02:24,370
means bad business.
22
00:02:24,580 --> 00:02:29,519
Turn to the stock market, slam a spit
down on the table three times, and say a
23
00:02:29,520 --> 00:02:30,660
bad word after each one.
24
00:02:32,100 --> 00:02:34,860
And then? And then you pay me my ten
dollars.
25
00:02:38,340 --> 00:02:39,720
Oh, good morning, George.
26
00:02:40,220 --> 00:02:41,360
Good morning, Weasley.
27
00:02:41,860 --> 00:02:43,980
Want to kick in another five?
28
00:02:46,080 --> 00:02:47,400
Look at this lousy weather.
29
00:02:50,450 --> 00:02:54,289
Now, for my business, it ain't. No snow,
no slush, no rain means no dirty
30
00:02:54,290 --> 00:02:55,340
clothes.
31
00:02:55,370 --> 00:02:58,690
But the sun is shining. The birds are
out.
32
00:02:58,950 --> 00:03:00,510
Yeah, the birds are my only hope.
33
00:03:18,600 --> 00:03:19,980
Never bet against the house.
34
00:03:20,160 --> 00:03:21,460
Damn. All right.
35
00:03:27,380 --> 00:03:30,020
Florence is right, George. We are in a
rut. What?
36
00:03:30,021 --> 00:03:34,219
We are becoming creatures of habit. You
just stare at your paper without even
37
00:03:34,220 --> 00:03:35,270
knowing I'm here.
38
00:03:35,271 --> 00:03:38,079
Sure, I know you're there, Weezy. I
kissed you, didn't I?
39
00:03:38,080 --> 00:03:41,639
You could have kissed the toaster and
you wouldn't have known the difference.
40
00:03:41,640 --> 00:03:44,020
Yes, I would. I could see myself in the
toaster.
41
00:03:46,140 --> 00:03:47,860
George. I'm just kidding.
42
00:03:51,500 --> 00:03:57,760
Would you... How did you know I wasn't
going to ask you for the sugar?
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,420
Oh, you want the sugar?
44
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
No, I don't want the sugar. I want the
cream.
45
00:04:02,000 --> 00:04:04,530
Well, you got the cream, so what are you
mad about?
46
00:04:05,040 --> 00:04:08,919
You're taking me for granted. You know
what I want before I ask for it. See how
47
00:04:08,920 --> 00:04:09,970
much time I saved?
48
00:04:11,320 --> 00:04:12,370
I gotta run.
49
00:04:13,440 --> 00:04:19,420
George, I'm sorry for yelling, but I
just feel so...
50
00:04:19,950 --> 00:04:21,209
So regular.
51
00:04:21,730 --> 00:04:24,020
That's because you eat prunes every
Tuesday.
52
00:04:28,150 --> 00:04:29,930
I almost forgot. Here.
53
00:04:29,931 --> 00:04:31,509
What's this?
54
00:04:31,510 --> 00:04:34,789
It's a little love note Leroy wants you
to give Sally at the help center.
55
00:04:34,790 --> 00:04:36,790
See? Now that's thoughtful.
56
00:04:37,110 --> 00:04:40,010
Why don't you send me little romantic
messages anymore?
57
00:04:40,410 --> 00:04:42,430
Ain't nothing romantic about this. Look.
58
00:04:43,070 --> 00:04:48,910
Dear Sally, if it's in the kitchen or in
the den, I can't wait to see you again.
59
00:04:49,360 --> 00:04:53,499
Love, Leroy, your big teddy bear. Oh,
you shouldn't have read it. This note is
60
00:04:53,500 --> 00:04:54,580
none of your business.
61
00:04:54,581 --> 00:04:57,759
He wrote it on the back of a Jefferson
Cleaner receipt. That makes it my
62
00:04:57,760 --> 00:04:58,810
business.
63
00:04:59,360 --> 00:05:00,620
George, that's terrible.
64
00:05:01,020 --> 00:05:04,090
It sure is. I'm going to have to keep my
diary under lock and key.
65
00:05:06,240 --> 00:05:07,420
Your diary's safe.
66
00:05:07,800 --> 00:05:09,540
I already read the ugly duckling.
67
00:05:12,300 --> 00:05:13,980
Who helped you with the big words?
68
00:05:16,960 --> 00:05:18,010
Morning, Mr. J.
69
00:05:20,880 --> 00:05:22,860
I'm going bird watching in Central Park.
70
00:05:23,120 --> 00:05:26,070
Central Park. Ha, you ought to see some
strange birds there.
71
00:05:27,020 --> 00:05:31,220
I was wondering if I might borrow some
window cleaner for my binoculars.
72
00:05:31,221 --> 00:05:34,079
I think we have some in the kitchen.
I'll be right back.
73
00:05:34,080 --> 00:05:37,079
Oh, thank you. You know, Mr. J, you
ought to come with me on one of these
74
00:05:37,080 --> 00:05:38,839
outings. They're really quite exciting.
75
00:05:38,840 --> 00:05:39,619
Yeah, I bet.
76
00:05:39,620 --> 00:05:43,419
Oh, the thrill of sitting perfectly
still, not daring to make a sound, when
77
00:05:43,420 --> 00:05:49,420
suddenly... Do you know what that was,
Mr. J?
78
00:05:49,900 --> 00:05:51,220
Yeah, an English cuckoo.
79
00:05:53,800 --> 00:05:55,660
Well, thank you.
80
00:05:55,661 --> 00:05:59,559
I've got to hurry off and meet my mates
at this little out -of -the -way pub.
81
00:05:59,560 --> 00:06:01,400
We always have a smashing time there.
82
00:06:01,700 --> 00:06:05,070
In fact, sometimes we get so smashed, we
forget all about the birds.
83
00:06:05,260 --> 00:06:06,760
You forget all about the birds.
84
00:06:06,800 --> 00:06:10,879
You don't want to miss the birds, right?
In fact, if you hurry, you might be
85
00:06:10,880 --> 00:06:12,990
able to fly south with them for the
winter.
86
00:06:15,510 --> 00:06:19,330
George, we never go to those little out
-of -the -way restaurants anymore.
87
00:06:19,690 --> 00:06:23,000
That's because now we got enough money
to go to the big in -the -way
88
00:06:24,570 --> 00:06:27,650
Remember Luigi's? Yeah, that little
dumpy Italian joint.
89
00:06:29,310 --> 00:06:34,129
I love Luigi's. You proposed to me there
while you were on a four -hour shore
90
00:06:34,130 --> 00:06:40,050
leave. Oh, you look so handsome in your
white uniform and your cute little cap.
91
00:06:40,390 --> 00:06:41,470
Yeah, I did, didn't I?
92
00:06:44,610 --> 00:06:47,990
Remember how Luigi and his wife came out
and serenaded us?
93
00:06:47,991 --> 00:06:48,869
Uh -huh.
94
00:06:48,870 --> 00:06:51,040
And the singing was worse than the
cooking.
95
00:06:51,770 --> 00:06:56,209
And then he brought our spaghetti and
you leaned over to kiss me and... Yeah,
96
00:06:56,210 --> 00:07:01,049
and I dumped my glass of wine in your
lap. Oh, but I didn't mind as long as we
97
00:07:01,050 --> 00:07:02,100
were together.
98
00:07:03,150 --> 00:07:05,740
George, why don't we go back there and
have dinner?
99
00:07:06,290 --> 00:07:08,090
Okay, but you're gonna get awful wet.
100
00:07:08,590 --> 00:07:11,390
Why? Well, they tore it down and put up
a car wash.
101
00:07:15,719 --> 00:07:19,980
Then let's go to some other little
Italian restaurant tonight. We can't
102
00:07:20,100 --> 00:07:22,270
We've got the Chamber of Commerce
banquet.
103
00:07:22,280 --> 00:07:24,020
You never said anything about that.
104
00:07:24,021 --> 00:07:27,339
Well, we've been going to for the past
five years. I figured you'd know. So you
105
00:07:27,340 --> 00:07:30,899
just took it for granted that I wanted
to go, right? Well, I don't. But we...
106
00:07:30,900 --> 00:07:34,139
Look, I don't have time to argue. I've
got to get to the help center.
107
00:07:34,140 --> 00:07:35,280
But I need you tonight.
108
00:07:36,540 --> 00:07:37,640
You need me?
109
00:07:37,880 --> 00:07:39,800
Yeah, I want you right there by my side.
110
00:07:40,960 --> 00:07:42,010
You do?
111
00:07:42,080 --> 00:07:45,150
Yep. I want you to sit there and look
good while I talk business.
112
00:07:47,360 --> 00:07:50,580
Oh, so that's all I'm good for, huh?
Window dressing.
113
00:07:50,840 --> 00:07:51,890
Well,
114
00:07:51,960 --> 00:07:56,200
if that's all you want, get a dummy out
of Macy's window and take her with you.
115
00:08:01,880 --> 00:08:02,930
Hey, Sally.
116
00:08:03,360 --> 00:08:04,410
This is Leroy.
117
00:08:05,600 --> 00:08:07,440
How's my bubbling brown sugar?
118
00:08:08,980 --> 00:08:10,240
Not at all, Mama.
119
00:08:11,500 --> 00:08:13,640
Did you get my note from Mrs. Jefferson?
120
00:08:14,320 --> 00:08:15,680
She ain't got there yet.
121
00:08:16,860 --> 00:08:22,100
Oh, no, no. You're just gonna have to
wait and read it for yourself.
122
00:08:23,360 --> 00:08:24,410
I know.
123
00:08:24,680 --> 00:08:28,560
I'm just a big, bad teddy bear.
124
00:08:32,140 --> 00:08:34,740
Hey, big, bad teddy bear.
125
00:08:35,760 --> 00:08:38,950
Tell Goldilocks he got a customer who
wants his cleaning, huh?
126
00:08:39,039 --> 00:08:40,299
I gotta go, Sally.
127
00:08:40,750 --> 00:08:41,800
Bye.
128
00:08:50,650 --> 00:08:51,930
Well, this is it, honey.
129
00:08:52,710 --> 00:08:54,570
You sure you're going to be okay here?
130
00:08:54,650 --> 00:08:55,700
I think so.
131
00:08:56,110 --> 00:08:59,989
This is the address on my note, isn't
it? Yeah, that's right. Jefferson
132
00:08:59,990 --> 00:09:01,040
Cleaners.
133
00:09:01,041 --> 00:09:05,429
You know, you really should have a
doctor look at that bump on your head.
134
00:09:05,430 --> 00:09:09,170
Oh, it feels all right. It's just that I
can't remember anything.
135
00:09:09,171 --> 00:09:11,029
It's terrible.
136
00:09:11,030 --> 00:09:13,090
All the muggers we have in this city.
137
00:09:13,430 --> 00:09:17,530
I'm just glad I found that note in my
pocket, or else I wouldn't know who I
138
00:09:18,290 --> 00:09:20,310
Thank you very much for your help.
139
00:09:20,311 --> 00:09:23,749
Oh, don't mention it. Look, I've really
got to get back to work. Here's your
140
00:09:23,750 --> 00:09:24,709
note.
141
00:09:24,710 --> 00:09:25,760
Good luck, Sally.
142
00:09:26,110 --> 00:09:27,160
Thank you.
143
00:09:29,710 --> 00:09:32,930
Thank you, Sally.
144
00:09:42,551 --> 00:09:44,459
Oh, Leroy.
145
00:09:44,460 --> 00:09:45,540
Do I know what?
146
00:09:53,320 --> 00:09:56,280
Huh? Well, you asked me, did I know
something?
147
00:09:56,820 --> 00:09:57,870
Uh, no.
148
00:09:58,260 --> 00:10:00,300
Not something, somebody.
149
00:10:01,180 --> 00:10:02,600
Leroy. Yes?
150
00:10:06,140 --> 00:10:07,190
Yes, you do.
151
00:10:07,340 --> 00:10:08,560
Yes, I do what?
152
00:10:10,280 --> 00:10:11,380
No, Leroy.
153
00:10:11,620 --> 00:10:12,670
No?
154
00:10:12,920 --> 00:10:15,060
No, just a minute ago you said yes.
155
00:10:17,240 --> 00:10:21,540
Look, have you seen Leroy? Have I seen
what?
156
00:10:27,200 --> 00:10:28,500
Leroy! Yes!
157
00:10:34,660 --> 00:10:40,560
Look, I have a note here. It says... I
know what it says. I wrote it.
158
00:10:46,449 --> 00:10:49,750
Jefferson? Mrs. Jefferson, you mean you
and I are married?
159
00:10:50,150 --> 00:10:51,250
Married? Me?
160
00:10:51,890 --> 00:10:53,050
I'm not married.
161
00:10:53,430 --> 00:10:55,110
Am I married? Of course.
162
00:10:55,850 --> 00:10:57,830
Oh, no, I'm having an affair.
163
00:11:00,310 --> 00:11:01,360
With who?
164
00:11:01,361 --> 00:11:03,229
With you.
165
00:11:03,230 --> 00:11:04,280
With me?
166
00:11:06,030 --> 00:11:09,130
Mrs. Jefferson, you sure you feeling all
right?
167
00:11:09,870 --> 00:11:13,170
Well, I took a bump on the head. I'm
still a little shaky.
168
00:11:13,410 --> 00:11:16,490
You wait right there. I'm going to get
you a glass of water.
169
00:11:17,030 --> 00:11:18,750
Better get one for me, too.
170
00:11:27,610 --> 00:11:28,660
Guess who?
171
00:11:40,051 --> 00:11:41,939
It's strangers.
172
00:11:41,940 --> 00:11:44,110
Who are you talking about? It's me,
George.
173
00:11:44,720 --> 00:11:45,770
George?
174
00:11:46,060 --> 00:11:47,110
George who?
175
00:11:53,900 --> 00:11:58,059
It's terrible. With seven and a half
million people in New York, what are the
176
00:11:58,060 --> 00:12:00,040
odds of Miss Jefferson getting mugged?
177
00:12:00,060 --> 00:12:01,660
These days, about 50 -50.
178
00:12:03,920 --> 00:12:07,679
That poor woman, and now she's got
amnesia. What's going to become of her?
179
00:12:07,680 --> 00:12:10,060
take it easy, dear. Here, sit down.
180
00:12:11,650 --> 00:12:12,730
I'll make some coffee.
181
00:12:12,731 --> 00:12:17,009
Well, you need some clean cups, so while
you're in there, you better wash the
182
00:12:17,010 --> 00:12:18,060
dishes.
183
00:12:22,990 --> 00:12:24,310
Come right in, Dr. Norris.
184
00:12:25,350 --> 00:12:26,400
Thank you.
185
00:12:26,570 --> 00:12:28,620
Hello. How do you do? This is where we
live.
186
00:12:34,630 --> 00:12:35,680
Come ahead, Louise.
187
00:12:35,910 --> 00:12:36,960
It's all right.
188
00:12:37,270 --> 00:12:39,500
See, Dr. Norris said it's all right.
Come on in.
189
00:12:43,181 --> 00:12:46,619
Florence and your best friend, Helen.
190
00:12:46,620 --> 00:12:47,670
Helen.
191
00:12:51,180 --> 00:12:52,380
No, that's Florence.
192
00:12:52,580 --> 00:12:54,200
This is Helen Willis, remember?
193
00:12:56,860 --> 00:12:58,240
Hello, Mrs.
194
00:12:58,500 --> 00:12:59,550
Jefferson.
195
00:13:00,960 --> 00:13:03,460
My name is Florence.
196
00:13:04,240 --> 00:13:06,220
How are you?
197
00:13:08,140 --> 00:13:10,550
Florence, she lost her memory, not her
hearing.
198
00:13:10,551 --> 00:13:15,119
Louise, why don't you... Why don't you
wander around the apartment, see if
199
00:13:15,120 --> 00:13:16,299
anything comes to mind?
200
00:13:16,300 --> 00:13:17,350
Okay.
201
00:13:18,460 --> 00:13:19,840
Is she going to be all right?
202
00:13:20,080 --> 00:13:21,820
Yeah, when will her memory be back?
203
00:13:22,080 --> 00:13:23,140
It's hard to say.
204
00:13:23,400 --> 00:13:26,859
Could take an hour. Oh, yeah? Maybe
she'll still be able to make that
205
00:13:26,860 --> 00:13:27,910
tonight.
206
00:13:28,020 --> 00:13:30,540
Or it could take a day, maybe even a
year.
207
00:13:31,120 --> 00:13:32,170
A year?
208
00:13:32,260 --> 00:13:37,659
Oh, Lord. A whole year living with
somebody who can't remember and somebody
209
00:13:37,660 --> 00:13:38,710
like to forget.
210
00:13:40,551 --> 00:13:47,879
The main thing to remember is that her
mind is searching for something to grab
211
00:13:47,880 --> 00:13:53,019
onto, some sort of clue, a person, a
familiar object, anything that could jar
212
00:13:53,020 --> 00:13:54,070
her memory.
213
00:13:54,071 --> 00:13:55,839
Yeah, but that could take forever.
214
00:13:55,840 --> 00:13:57,020
Be patient, George.
215
00:13:58,240 --> 00:14:00,350
I'll call tomorrow to see how she's
doing.
216
00:14:00,640 --> 00:14:02,380
Bye. Bye, Louise.
217
00:14:02,980 --> 00:14:04,030
Goodbye, Doctor.
218
00:14:04,680 --> 00:14:05,730
Mr. Jefferson.
219
00:14:06,440 --> 00:14:07,520
Mr. Jefferson?
220
00:14:08,700 --> 00:14:12,130
She said she wants to get to know me
better before she calls me George.
221
00:14:13,079 --> 00:14:14,129
Coffee time.
222
00:14:15,780 --> 00:14:17,420
Who's that, our butler?
223
00:14:19,240 --> 00:14:21,880
No, that's my husband, Tom.
224
00:14:23,400 --> 00:14:24,740
That's your husband?
225
00:14:25,180 --> 00:14:26,230
Yeah.
226
00:14:31,300 --> 00:14:33,580
I don't remember either of you.
227
00:14:34,600 --> 00:14:36,300
Amnesia does have some benefits.
228
00:14:38,080 --> 00:14:39,380
I've got an idea.
229
00:14:39,900 --> 00:14:42,910
Why don't we talk about something that
we all did together?
230
00:14:43,160 --> 00:14:44,210
Yes.
231
00:14:44,380 --> 00:14:47,460
Remember the birthday party we had down
here?
232
00:14:48,020 --> 00:14:50,550
Oh, yeah, that's when we had that big
pillow fight.
233
00:14:50,551 --> 00:14:54,159
Yeah, I remember. It all started when I
hit Willis with a pillow like this.
234
00:14:54,160 --> 00:14:55,210
Yes,
235
00:14:56,460 --> 00:14:59,040
that's right. And then I hit you back
like this.
236
00:15:11,500 --> 00:15:13,970
No, but I sure wish I could have been
here to see it.
237
00:15:16,580 --> 00:15:19,100
You were here. It was your birthday
party.
238
00:15:19,800 --> 00:15:21,660
Maybe you should rest a while, Louise.
239
00:15:21,680 --> 00:15:24,870
That's right. A little rest and you'll
forget about everything.
240
00:15:25,140 --> 00:15:26,880
I mean, remember about everything.
241
00:15:27,520 --> 00:15:30,160
I mean... Tom, let's go.
242
00:15:30,460 --> 00:15:32,980
Right. Well, goodbye, Louise.
243
00:15:33,420 --> 00:15:34,470
Goodbye, Mrs.
244
00:15:34,520 --> 00:15:36,860
Willis, Mr. Willis. It was nice meeting
you.
245
00:15:41,210 --> 00:15:42,260
Mr.
246
00:15:42,370 --> 00:15:45,070
Jefferson, could I trouble you for a
glass of water?
247
00:15:45,450 --> 00:15:46,710
Sure. Come on, Florence.
248
00:15:47,070 --> 00:15:49,780
Why? It don't take two people to get one
glass of water.
249
00:15:50,430 --> 00:15:54,389
I know that. I want you to fix her
something to eat. Maybe your awful
250
00:15:54,390 --> 00:15:56,070
will help her remember something.
251
00:16:26,700 --> 00:16:29,260
He raised his head and gave a tremendous
cry.
252
00:16:29,940 --> 00:16:34,659
Oh, I
253
00:16:34,660 --> 00:16:40,820
became so excited, Mrs. J.
254
00:16:41,160 --> 00:16:42,210
Mrs. J?
255
00:16:44,060 --> 00:16:47,140
Oh, hey, don't worry, Weezy. It's Mr.
Bentley.
256
00:16:47,540 --> 00:16:49,180
He's not crazy. He's English.
257
00:16:51,080 --> 00:16:54,160
Mrs. J, you disappeared before I
finished my story.
258
00:16:57,070 --> 00:16:58,470
Louise has amnesia.
259
00:16:59,550 --> 00:17:02,490
Amnesia? Yeah. She got hit on her head
and lost her memory.
260
00:17:02,910 --> 00:17:04,930
Oh, Mrs. J., what bad luck.
261
00:17:05,150 --> 00:17:06,849
Do you remember where you lost it?
262
00:17:10,790 --> 00:17:13,860
Do you remember giving me this window
cleaner this morning?
263
00:17:14,450 --> 00:17:16,310
Just put it in the kitchen, Mr. Bentley.
264
00:17:20,470 --> 00:17:22,510
May I ask you something?
265
00:17:22,849 --> 00:17:23,899
Of course.
266
00:17:24,670 --> 00:17:27,170
What? exactly do you do here?
267
00:17:28,250 --> 00:17:29,300
I'm the maid.
268
00:17:29,930 --> 00:17:32,410
But I haven't seen you do any work yet.
269
00:17:45,010 --> 00:17:48,830
I'm really quite tired. Maybe if I lay
down for a while.
270
00:17:49,550 --> 00:17:50,630
Where's the bedroom?
271
00:17:50,870 --> 00:17:52,010
Oh, here, I'll show you.
272
00:17:52,030 --> 00:17:53,470
Oh, can't you just tell me?
273
00:17:53,471 --> 00:17:56,079
It's right down the hall to the right.
Come on.
274
00:17:56,080 --> 00:17:59,340
I don't think I'd feel comfortable in
there with you.
275
00:17:59,720 --> 00:18:01,340
Sure you will. It's a new mattress.
276
00:18:03,580 --> 00:18:07,360
I think you'd better sleep on the couch
until my memory comes back.
277
00:18:08,400 --> 00:18:09,450
On the couch?
278
00:18:09,700 --> 00:18:10,750
Huh.
279
00:18:10,820 --> 00:18:13,300
Shoot. Come on, Bentley. Get out of
here.
280
00:18:14,140 --> 00:18:17,640
What is it, Mr. J? Look, we got to do
something to help us get our memory
281
00:18:18,040 --> 00:18:22,099
You know, I once saw this movie where a
man had amnesia and his family reenacted
282
00:18:22,100 --> 00:18:24,630
an event from his past in order to bring
him around.
283
00:18:25,460 --> 00:18:26,600
Hey, that sounds great.
284
00:18:26,760 --> 00:18:29,620
We could reenact the night at Luigi's
when I proposed.
285
00:18:29,920 --> 00:18:31,540
I'm sure we should remember that.
286
00:18:31,640 --> 00:18:33,380
That's one night I'd want to forget.
287
00:18:33,381 --> 00:18:38,399
She was talking about that just this
morning. Look, Bentley, you go be Luigi,
288
00:18:38,400 --> 00:18:39,839
get some wine from the kitchen.
289
00:18:39,840 --> 00:18:43,179
Blonde, put some breadsticks on the
table and bring out that spaghetti we
290
00:18:43,180 --> 00:18:44,400
last night. But it's cold.
291
00:18:44,780 --> 00:18:47,010
It can't taste no worse cold than it did
warm.
292
00:18:53,160 --> 00:18:54,210
Uh, Mr. Jefferson?
293
00:18:55,000 --> 00:18:57,860
Oh, uh, do you have a robe I could
borrow?
294
00:18:58,580 --> 00:18:59,820
Louise! Hi, honey.
295
00:19:00,120 --> 00:19:03,980
Hey, look, I only got four hours before
I have to be back on ship, so come on.
296
00:19:05,220 --> 00:19:09,520
Uh, aren't you a little old to be
playing sailor? Just go along with it.
297
00:19:10,360 --> 00:19:12,620
Okay, Mr. Jefferson, if it'll make you
happy.
298
00:19:13,780 --> 00:19:14,830
Hey! Hey!
299
00:19:15,240 --> 00:19:16,290
Look where we are.
300
00:19:17,540 --> 00:19:18,700
The dining room?
301
00:19:19,240 --> 00:19:20,680
No, it's Luigi's, remember?
302
00:19:20,980 --> 00:19:22,030
And look who's here.
303
00:19:22,160 --> 00:19:23,360
It's Mama. and Papa Luigi.
304
00:19:27,090 --> 00:19:30,970
Well, if it ain't Louisa Mills and
Georgia Jefferson.
305
00:19:33,190 --> 00:19:34,240
How y 'all doing?
306
00:19:40,370 --> 00:19:42,420
Valpolicella. No, we don't want no
jello.
307
00:19:44,470 --> 00:19:45,770
Just give us the usual.
308
00:19:45,970 --> 00:19:47,350
The usual of men, Dave.
309
00:19:47,830 --> 00:19:48,910
The usual of what?
310
00:19:49,150 --> 00:19:52,640
You know, the usual especially of the
house. Spaghetti and meatballs.
311
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
Come on now, Papa Luigi.
312
00:19:58,320 --> 00:20:02,220
Well, here we are, just the two of us,
alone at last.
313
00:20:03,080 --> 00:20:07,119
Mr. Jefferson, I don't know what it is
you're trying to do, but it isn't
314
00:20:07,120 --> 00:20:09,360
working. Well, look, we just give it a
chance.
315
00:20:09,880 --> 00:20:10,930
Watch this.
316
00:20:11,240 --> 00:20:13,600
Hey, now what do I look like?
317
00:20:14,620 --> 00:20:16,480
A half -wit?
318
00:20:17,480 --> 00:20:21,020
A periscope. Remember, I used to do this
all the time.
319
00:20:21,460 --> 00:20:22,760
All right, talk peace.
320
00:20:23,820 --> 00:20:25,040
Prepare to fire.
321
00:20:25,420 --> 00:20:26,470
Fire.
322
00:20:28,720 --> 00:20:29,920
Beg your pardon.
323
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
Lizzie used to love that.
324
00:20:33,220 --> 00:20:36,140
Really? I can't believe that. Oh, shoot.
325
00:20:36,740 --> 00:20:37,920
Here's your dinner.
326
00:20:38,300 --> 00:20:40,140
Italian soul food.
327
00:20:40,580 --> 00:20:42,980
Spaghetti and meatballs.
328
00:20:46,260 --> 00:20:50,200
Hey, look. Why don't you and Papa Luigi
sing an Italian song?
329
00:20:50,600 --> 00:20:52,040
I don't know no Italian songs.
330
00:20:52,500 --> 00:20:54,120
Well, you better learn one quick.
331
00:20:54,320 --> 00:20:55,580
You ain't gonna get no tip.
332
00:21:01,180 --> 00:21:02,440
Hey, how about some vino?
333
00:21:03,460 --> 00:21:04,740
That's Italian for wine.
334
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
Oh, thank you, Mr. Jefferson.
335
00:21:07,960 --> 00:21:09,010
Okay.
336
00:21:10,980 --> 00:21:12,030
Look, baby.
337
00:21:13,000 --> 00:21:16,820
I ain't got much time before I gotta
ship out. So, I'd like to make a toast.
338
00:21:17,060 --> 00:21:18,110
To us.
339
00:21:19,370 --> 00:21:21,250
and pass the gums. Look out, stomach.
340
00:21:21,450 --> 00:21:22,500
Here it comes.
341
00:21:25,710 --> 00:21:26,760
Oh!
342
00:21:27,730 --> 00:21:29,450
What did you do that for?
343
00:21:29,451 --> 00:21:32,109
That was the accident. Don't you
remember?
344
00:21:32,110 --> 00:21:36,290
I certainly don't. And that was no
accident. You did it on purpose.
345
00:21:36,490 --> 00:21:37,810
I did it for your own good.
346
00:21:38,190 --> 00:21:40,750
Well, then, one good turn deserves
another.
347
00:21:45,211 --> 00:21:52,139
I'm sorry I thought about the whole
thing. I'm sorry you thought of it, too.
348
00:21:52,140 --> 00:21:57,780
Look, I can't believe... Damn,
349
00:22:04,240 --> 00:22:11,139
I'm sick of this whole thing. What do I
have to
350
00:22:11,140 --> 00:22:12,190
do to get you back?
351
00:22:23,150 --> 00:22:24,200
You call me George.
352
00:22:24,490 --> 00:22:26,170
Well, that's your name, isn't it?
353
00:22:26,430 --> 00:22:27,480
You remember me?
354
00:22:27,790 --> 00:22:28,840
Huh?
355
00:22:29,230 --> 00:22:32,180
Well, how could I forget someone who
carries on like that?
356
00:22:32,810 --> 00:22:35,490
Wheezy, I did it. I got you back. Oh,
Mrs. J.
357
00:22:35,990 --> 00:22:38,890
I knew that big mouth would come in
handy, sir.
358
00:22:43,250 --> 00:22:44,490
What's going on here?
359
00:22:44,770 --> 00:22:46,570
Oh, you had amnesia, Mrs. J.
360
00:22:47,990 --> 00:22:49,490
Amnesia? How did that happen?
361
00:22:49,930 --> 00:22:53,000
It's a long story, Weas. The important
thing is we got you back.
362
00:22:53,090 --> 00:22:54,140
Amen.
363
00:22:54,930 --> 00:22:59,369
What are you doing in that little silly
sailor cabin? He took you back to the
364
00:22:59,370 --> 00:23:00,420
night he proposed.
365
00:23:04,130 --> 00:23:05,710
The night you proposed?
366
00:23:06,350 --> 00:23:07,990
At Luigi's?
367
00:23:08,190 --> 00:23:09,240
That's right.
368
00:23:12,190 --> 00:23:13,850
You did all that for me.
369
00:23:14,950 --> 00:23:17,360
Weas, I would have done anything to get
you back.
370
00:23:17,690 --> 00:23:18,830
I was wrong.
371
00:23:19,840 --> 00:23:21,480
You don't take me for granted.
372
00:23:21,900 --> 00:23:23,360
Of course I don't.
373
00:23:24,260 --> 00:23:26,490
Hey, are you sure you're feeling all
right?
374
00:23:27,020 --> 00:23:28,340
Yes, I feel fine.
375
00:23:28,600 --> 00:23:31,430
Great. If we hurry, we can still make
that banquet. Come on.
376
00:23:31,431 --> 00:23:34,799
Banquet? Yeah, the Chamber of Commerce
banquet. I told you about it this
377
00:23:34,800 --> 00:23:35,850
morning, remember?
378
00:23:36,320 --> 00:23:37,370
Remember?
379
00:23:54,920 --> 00:23:56,420
What was your name again, sir?
380
00:23:56,600 --> 00:23:58,660
Okay, okay, you win. No banquet.
381
00:23:59,520 --> 00:24:00,570
That's the...
382
00:24:35,440 --> 00:24:39,220
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
383
00:24:39,270 --> 00:24:43,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.