All language subtitles for The Jeffersons s05e06 Georges New Stockbroker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:37,360 --> 00:01:39,620
I went to a luau once, and he got into a
fight.
3
00:01:39,900 --> 00:01:40,900
A fight?
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,780
Yeah. A waiter came up to him and said,
Poi.
5
00:01:44,160 --> 00:01:46,340
And George said, Who you calling boy?
6
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
And then he hit him.
7
00:01:50,340 --> 00:01:52,580
Gave him a nice Hawaiian punch, eh?
8
00:01:54,120 --> 00:01:55,660
You know, like on the television.
9
00:01:56,240 --> 00:02:01,660
A nice Hawaiian... Did you like the hula
dance?
10
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Oh, yes.
11
00:02:03,380 --> 00:02:06,260
Yeah, the lovely hula. Oh, come on, Mrs.
J. Dance.
12
00:02:06,730 --> 00:02:11,230
Lovely hula hands, graceful as a bird in
motion.
13
00:02:14,310 --> 00:02:16,830
Throwing on across the ocean.
14
00:02:18,630 --> 00:02:20,510
What the hell is this, a gong show?
15
00:02:22,810 --> 00:02:23,950
Hi, George.
16
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Aloha, Mr.
17
00:02:25,590 --> 00:02:26,890
J. Aloha. Say what?
18
00:02:27,130 --> 00:02:29,650
Aloha means hello in Hawaiian.
19
00:02:30,170 --> 00:02:33,870
Strangely enough, it also means goodbye.
Is that right?
20
00:02:34,350 --> 00:02:35,370
Isn't that fascinating?
21
00:02:39,370 --> 00:02:42,090
That wasn't very nice. Why do you always
do that?
22
00:02:42,330 --> 00:02:45,490
Look, Weezy, I want Bentley out of here.
I'm expecting somebody any minute. Who?
23
00:02:46,670 --> 00:02:48,090
Bill Jessup, stockbroker.
24
00:02:48,390 --> 00:02:49,390
Bill Jessup?
25
00:02:49,490 --> 00:02:52,390
Isn't that your friend who lost his job
six months ago? Yep.
26
00:02:52,690 --> 00:02:53,970
How is the poor man?
27
00:02:54,250 --> 00:02:55,390
The poor man is rich.
28
00:02:56,290 --> 00:03:00,050
What? That's right. I bumped into Jessup
today. He's making a fortune in the
29
00:03:00,050 --> 00:03:01,530
stock market. He is?
30
00:03:01,970 --> 00:03:04,270
Your stocks have all been losing money.
31
00:03:04,650 --> 00:03:08,210
That's because my broker is Fred
Hanneman. When he talks, nobody listens.
32
00:03:10,250 --> 00:03:13,510
I'm meeting with Bill Jessup's man
today. His name is, uh, Roy Crandall.
33
00:03:13,710 --> 00:03:17,230
Well, what makes you think this Roy
Crandall will do better? Well, he's a
34
00:03:17,230 --> 00:03:19,970
-man operation. He can play his hunches.
That's how you make a fortune
35
00:03:19,970 --> 00:03:23,270
overnight. He could also be a way to
lose one.
36
00:03:23,490 --> 00:03:24,469
Oh, we?
37
00:03:24,470 --> 00:03:26,430
Flora! She went to the store.
38
00:03:27,290 --> 00:03:30,830
Damn. I want her to make some hors d
'oeuvres for Roy Crandall. Uh, George,
39
00:03:30,970 --> 00:03:32,590
don't you think you're taking a risk?
40
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
Yeah, maybe you're right.
41
00:03:34,430 --> 00:03:35,890
Florence's food might kill the poor guy.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,380
all I mean about changing stockbrokers.
43
00:03:40,960 --> 00:03:43,740
Look, we've got to gamble in life, you
know that?
44
00:03:44,140 --> 00:03:45,220
I sure do.
45
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
I married you, didn't I?
46
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Hey,
47
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
Foxy Mama.
48
00:04:05,220 --> 00:04:06,800
Don't get fresh with me, turkey.
49
00:04:07,150 --> 00:04:08,450
That wasn't me, miss. That was J .P.
50
00:04:08,710 --> 00:04:11,450
And who's J .P.? Thought you'd never
ask.
51
00:04:13,550 --> 00:04:14,930
Hey, are you a ventriloquist?
52
00:04:15,210 --> 00:04:16,189
That's right.
53
00:04:16,190 --> 00:04:17,610
J .P., tell the lady you're sorry.
54
00:04:18,089 --> 00:04:21,050
Only thing I'm sorry about is I'm not
sitting on her arm.
55
00:04:23,510 --> 00:04:25,350
You know, I got a cousin that lives in
this building.
56
00:04:25,610 --> 00:04:26,349
You have?
57
00:04:26,350 --> 00:04:27,850
Yeah, he's a coffee table in 4C.
58
00:04:34,830 --> 00:04:37,370
Well, he loves it. He's not used to 31
and falling all over.
59
00:04:39,190 --> 00:04:41,870
No, I mean this elevator. The darn
thing's stuck.
60
00:04:42,270 --> 00:04:44,830
No sweat, Toots. My friend will have to
fix it in no time.
61
00:04:45,610 --> 00:04:46,890
Push that start button, then.
62
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
Why me?
63
00:04:48,610 --> 00:04:50,150
Because your arm is longer than mine.
64
00:04:55,310 --> 00:04:57,090
It's not moving. What do we do now?
65
00:04:57,690 --> 00:04:59,590
What any sensible person would do.
66
00:05:11,850 --> 00:05:14,210
Oh, shoot. I was hoping I'd get to spend
some time with you.
67
00:05:15,810 --> 00:05:17,490
Well, this is my floor. See you.
68
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Hey, where you going?
69
00:05:22,150 --> 00:05:23,790
Looks like you're going to the same
place we're going.
70
00:05:24,370 --> 00:05:25,630
Are you George Jefferson's wife?
71
00:05:26,170 --> 00:05:28,510
Now, I got a lot of problems, but that
ain't one of them.
72
00:05:32,110 --> 00:05:34,430
My name is Roy Crandall, and I'm here to
see George Jefferson.
73
00:05:34,730 --> 00:05:36,910
My name is Florence, and that sure ain't
why I'm here.
74
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
Blanche, do me a favor.
75
00:05:53,130 --> 00:05:54,130
I got... Hey!
76
00:05:54,330 --> 00:05:55,330
Who's the guy with the dummy?
77
00:05:57,130 --> 00:05:59,490
Watch what you say about my friend. He's
smarter than he looks.
78
00:06:01,050 --> 00:06:03,150
Mr. Jefferson, I'm Roy Crandall.
79
00:06:03,350 --> 00:06:04,790
Ah! You're the stockbroker?
80
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
That's a matter of opinion.
81
00:06:07,370 --> 00:06:09,550
Keep talking like that and I'm gonna put
termites in your pockets.
82
00:06:10,950 --> 00:06:12,050
Hey, Weasley, come here.
83
00:06:12,490 --> 00:06:15,730
This is Roy Crandall, the stockbroker
I've been telling you about. Real
84
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
to meet you, Mrs. Jefferson.
85
00:06:17,470 --> 00:06:19,150
Yeah, he took the words right out my
mouth.
86
00:06:20,910 --> 00:06:22,550
Pleased to meet you. Or both.
87
00:06:24,750 --> 00:06:27,710
He's going to help us make a lot of
money, right, Crandall? Don't bet on it.
88
00:06:27,710 --> 00:06:29,290
dropped a bundle in the market the other
day.
89
00:06:29,630 --> 00:06:31,410
He did? Yeah, a shouting bag broke.
90
00:06:31,630 --> 00:06:32,630
Oh.
91
00:06:33,370 --> 00:06:34,750
Hey, Crandall, why don't you have a
seat?
92
00:06:35,130 --> 00:06:37,710
Don't bother pulling up the chair for
me. I'll just sit on his knee.
93
00:06:39,510 --> 00:06:42,530
I got to give it to you, Crandall.
You're the first stockbroker I ever met
94
00:06:42,530 --> 00:06:45,370
carries a dump... I mean, a friend
around with him on business calls.
95
00:06:45,610 --> 00:06:48,710
That's the whole point, Mr. Jefferson. J
.P. here is a great asset to me.
96
00:06:49,340 --> 00:06:50,660
Yeah, I do all the thinking for him.
97
00:06:52,400 --> 00:06:56,100
Actually, he's a big promotional help.
He sure is. People ain't about to forget
98
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
something like you two.
99
00:06:57,260 --> 00:07:00,080
You mean you take your friend with you
everywhere you go?
100
00:07:00,300 --> 00:07:01,900
I have to. He's got a driver's license.
101
00:07:04,620 --> 00:07:07,660
Yeah, but you have other talents, J .P.
Why don't you sing something for our
102
00:07:07,660 --> 00:07:08,880
friends? How's it go?
103
00:07:10,000 --> 00:07:11,980
How does what go? Something for our
friends.
104
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
Look, I'll do the rhythm.
105
00:07:16,780 --> 00:07:17,980
You do the lyrics.
106
00:07:18,340 --> 00:07:19,440
Ready? Ready.
107
00:07:21,820 --> 00:07:24,020
Hand on, hand on, have you heard?
108
00:07:25,780 --> 00:07:27,820
Papa gonna buy you a mockingbird.
109
00:07:29,400 --> 00:07:35,340
Now, if that mockingbird don't sing,
Papa gonna buy you a diamond ring.
110
00:07:55,560 --> 00:07:58,500
Gonna take a little walk, gonna take a
little walk, gonna take a little walk to
111
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
the railroad track.
112
00:08:09,620 --> 00:08:11,440
Oh, that's wonderful.
113
00:08:11,760 --> 00:08:13,440
He's just like a real person.
114
00:08:13,780 --> 00:08:15,040
Yeah, he fools a lot of people.
115
00:08:18,040 --> 00:08:19,680
Hey, man, how come you ain't a
chauvinist?
116
00:08:19,920 --> 00:08:23,240
I was, but playing one -night stands
just didn't put food on the table.
117
00:08:23,560 --> 00:08:24,329
Right on.
118
00:08:24,330 --> 00:08:28,150
I lost so much weight, I look like a
number two pencil with glasses.
119
00:08:30,150 --> 00:08:31,270
But you're really good.
120
00:08:31,750 --> 00:08:33,710
He should be. I taught him anything he
knows.
121
00:08:35,190 --> 00:08:38,870
We stuck at it for a while, but now JP
and I, we just do it for fun.
122
00:08:39,330 --> 00:08:43,630
It's amazing how you can talk without
opening your mouth, Mr. Crandall. Big
123
00:08:43,630 --> 00:08:45,130
deal. I can talk with my mouth closed.
124
00:08:45,410 --> 00:08:47,090
See? Mouth ain't moving a bit.
125
00:08:53,710 --> 00:08:56,690
with my mouth shut. I wish you could do
anything with your mouth shut.
126
00:08:58,250 --> 00:08:59,670
Florence, ain't you got something to do?
127
00:08:59,910 --> 00:09:03,430
Like what? Like putting those groceries
away. Me and Mr. Crane have got to talk
128
00:09:03,430 --> 00:09:06,650
business. Come on, Florence. I'll help
you. Thank you, Miss Jefferson.
129
00:09:13,470 --> 00:09:14,690
I'll get the door for you.
130
00:09:16,430 --> 00:09:17,570
Now let's talk turkey.
131
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
Who you calling turkey?
132
00:09:20,070 --> 00:09:22,050
That's a figure of speech, J .P. Don't
you know anything?
133
00:09:22,540 --> 00:09:24,380
Ain't I thought you two cheat to die
near drain?
134
00:09:26,560 --> 00:09:28,640
Man, Quail, it's going to be great doing
business with you.
135
00:09:28,920 --> 00:09:32,540
Look, Mr. Jefferson, before we decide to
talk business, I want you to know my
136
00:09:32,540 --> 00:09:33,540
investment philosophy.
137
00:09:33,860 --> 00:09:35,360
Oh. Want me to tell him?
138
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Do you know?
139
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
Do you know?
140
00:09:39,380 --> 00:09:41,120
Yeah, I know. Then I know, Donnie.
141
00:09:44,180 --> 00:09:46,520
See, what he's going to tell you is to
start knocking his inner stable.
142
00:09:47,340 --> 00:09:49,340
That's unstable, J .P., not inner
stable.
143
00:09:49,880 --> 00:09:52,660
Oh, that's good. It's a marketless
interstate, so we might get our shoes
144
00:09:54,500 --> 00:09:57,580
See, Mr. Jefferson, listed securities
are very shaky right now.
145
00:09:57,820 --> 00:10:01,620
Over -the -counter stocks are your best
bet. High risk with a potential high
146
00:10:01,620 --> 00:10:04,560
return. Now you're talking about
language.
147
00:10:04,820 --> 00:10:06,000
He always talks, not language.
148
00:10:07,240 --> 00:10:08,780
I just want you to know what to expect.
149
00:10:08,980 --> 00:10:12,480
Oh, I know what to expect. Money, just
like Bill Jessup's, right? Yep, I
150
00:10:12,480 --> 00:10:15,560
all of his investments, and today he's
worth $1 million.
151
00:10:17,130 --> 00:10:20,010
Of course, when he lures Cain to you,
he'll lure $10 million.
152
00:10:23,130 --> 00:10:24,210
Cradle, I like your style.
153
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
I'll take out his clothes.
154
00:10:27,770 --> 00:10:30,590
As long as you're willing to trust me,
Mr. Jefferson, I think everything will
155
00:10:30,590 --> 00:10:31,449
work out nicely.
156
00:10:31,450 --> 00:10:35,150
Trust you? I trust you so much, I'm
going to put my money where my mouth is.
157
00:10:36,210 --> 00:10:37,490
Nobody's got a robe that big.
158
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
Here you go.
159
00:10:42,430 --> 00:10:43,990
$5 ,000, huh?
160
00:10:44,190 --> 00:10:46,670
Well, you know, that's just a little
starter. Invest it in anything you want.
161
00:10:47,020 --> 00:10:48,520
As long as it brings those quick
returns.
162
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
Quick returns?
163
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
How about yo -yos?
164
00:10:53,320 --> 00:10:54,800
Yo -yos, that's funny.
165
00:10:55,660 --> 00:10:58,840
I got a million of them, pretty lady. If
you want to hear more, how about dinner
166
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
tonight?
167
00:11:01,240 --> 00:11:04,000
Well... Oh, come on, my friend would ask
you, but he's too shy.
168
00:11:05,280 --> 00:11:09,120
Well, in that case, I'd love to, but
only if you're good.
169
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
Oh, he'll be good.
170
00:11:10,920 --> 00:11:11,859
Or else.
171
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
Or else what?
172
00:11:13,060 --> 00:11:14,680
Or else he'll make firewood out of me.
173
00:11:16,420 --> 00:11:17,840
Pick you up around 6, Florence?
174
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
Good, I'll be ready.
175
00:11:19,300 --> 00:11:22,260
You better get going. Yeah, I'll go with
you. See you later, Mrs. Jefferson.
176
00:11:24,780 --> 00:11:25,719
Goodbye, Mr.
177
00:11:25,720 --> 00:11:28,840
Crandall. Bye, J .P. Bye, Mrs.
Jefferson.
178
00:11:29,200 --> 00:11:32,040
Maybe we'll invest that five grand in
spaceships.
179
00:11:32,680 --> 00:11:34,420
Spaceships? Yeah, they're bound to go
up.
180
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Isn't that Mr.
181
00:11:45,440 --> 00:11:46,329
Crandall's... Something.
182
00:11:46,330 --> 00:11:49,530
Yeah, he's a sharp dude, all right. Just
what I've been looking for. He makes
183
00:11:49,530 --> 00:11:51,390
you feel like J .P. is a real person.
184
00:11:51,770 --> 00:11:52,689
You know something?
185
00:11:52,690 --> 00:11:54,550
Carrying that dummy around with him is a
good gimmick.
186
00:11:55,670 --> 00:11:56,670
Who you calling?
187
00:11:57,550 --> 00:12:00,970
Fred Hammerman, my old stockbroker. I
just want him to... Hammerman!
188
00:12:01,270 --> 00:12:02,450
Yeah, George Jefferson.
189
00:12:03,490 --> 00:12:07,230
Okay. Oh, listen, uh, you and me ain't
gonna be doing business together
190
00:12:08,030 --> 00:12:09,270
Well, I just made up my mind.
191
00:12:10,110 --> 00:12:12,810
You just take all my stocks and have
them transferred over to Roy Crandall.
192
00:12:13,970 --> 00:12:14,970
Yeah, that's right, Crandall.
193
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Oh, you know him?
194
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
He's laughing.
195
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
Huh?
196
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
You're jiving.
197
00:12:25,500 --> 00:12:27,040
No, I don't think it's funny.
198
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
What's wrong, George?
199
00:12:30,440 --> 00:12:32,460
Hammerman tells me that Crandall ain't
playing with a full dick.
200
00:12:32,700 --> 00:12:34,260
He spent a year in a nut house.
201
00:12:34,880 --> 00:12:36,560
You mean he was in a mental hospital?
202
00:12:36,800 --> 00:12:37,579
That's right.
203
00:12:37,580 --> 00:12:40,600
Damn. I should have known anybody that
carries a dummy around when it's got to
204
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
be nuts.
205
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Well, where are you going?
206
00:12:43,840 --> 00:12:46,200
I'm going to the bank to stop payment
on... on that check before Crandall
207
00:12:46,200 --> 00:12:49,520
it to the Easter Bunny. But George, you
just got through saying you were with
208
00:12:49,520 --> 00:12:50,780
Mr. Crandall all the way.
209
00:12:50,980 --> 00:12:54,440
Yeah, I was. All the way until I found
out he was a cuckoo flying over the
210
00:13:11,900 --> 00:13:13,460
Wait. Did Crandall call?
211
00:13:13,940 --> 00:13:14,940
No. Why?
212
00:13:15,230 --> 00:13:18,050
I left a message on his answering
service that I had stopped payment on a
213
00:13:18,130 --> 00:13:22,290
So if he calls... If he calls, you talk
to him. I have to leave for a meeting at
214
00:13:22,290 --> 00:13:24,870
the help center. Oh, Wheezy, there ain't
no telling what a guy like that's gonna
215
00:13:24,870 --> 00:13:27,470
do. I just hope he don't get mad and fly
off the handle.
216
00:13:28,150 --> 00:13:31,750
George, you're the one who's flying off
the handle. Say what? You're
217
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
overreacting.
218
00:13:33,570 --> 00:13:35,950
Overreacted, Wheezy? The guy was
definitely in a funny farm.
219
00:13:36,190 --> 00:13:37,930
I spent two hours finding out for sure.
220
00:13:38,410 --> 00:13:41,050
You mean you went around spying on him?
Yeah.
221
00:13:41,430 --> 00:13:43,950
And it wasn't easy. People don't want to
get up off of that kind of information.
222
00:13:44,410 --> 00:13:46,510
Of course not. It's none of your
business.
223
00:13:46,730 --> 00:13:49,470
It is my business. That nut could have
cost me a fortune.
224
00:13:50,410 --> 00:13:53,950
George, do you really think it's right
not to do business with a person just
225
00:13:53,950 --> 00:13:55,750
because he's had an emotional problem?
226
00:13:56,290 --> 00:14:00,810
Emotional problem, Weezy? We are talking
about a dude who was in a mental home.
227
00:14:01,330 --> 00:14:04,270
But if he's out now, he's probably
perfectly sane.
228
00:14:04,810 --> 00:14:08,090
Perfectly sane. Now, how many perfectly
sane people do you know that spend all
229
00:14:08,090 --> 00:14:09,090
their time with a dummy?
230
00:14:09,290 --> 00:14:10,290
Besides me.
231
00:14:12,210 --> 00:14:13,630
Come on, Weezy, be serious.
232
00:14:13,950 --> 00:14:17,210
Look, George, you were in reform school
once. Does that mean you're still a
233
00:14:17,210 --> 00:14:20,270
criminal? Look, we said it's different.
Being in reform school ain't got nothing
234
00:14:20,270 --> 00:14:21,370
to do with having no brains.
235
00:14:21,670 --> 00:14:23,130
You are so right.
236
00:14:24,850 --> 00:14:27,910
You know what I mean. I mean, being in
reform school ain't like being in a
237
00:14:27,910 --> 00:14:32,170
bin. Yeah, I know what you mean, George.
Once a nut, always a nut, right?
238
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
Right.
239
00:14:33,710 --> 00:14:35,230
Speaking of nuts, where's Florence?
240
00:14:37,750 --> 00:14:39,050
She's at the beauty parlor.
241
00:14:39,650 --> 00:14:42,250
Oh, the beauty parlor. Well, I guess we
won't see her for about two months.
242
00:14:47,110 --> 00:14:50,190
She's getting her hair done for her date
with Mr. Crandall.
243
00:14:50,590 --> 00:14:53,330
A date with Crandall? You mean to tell
me she's still going to go out with him?
244
00:14:53,490 --> 00:14:56,110
Of course she is. Well, Wheezy, didn't
you tell that to guys out of the...
245
00:14:56,110 --> 00:14:59,630
George, Florence met Mr. Crandall and
she likes him.
246
00:14:59,870 --> 00:15:03,070
Why should I slander the man by telling
Florence about his past?
247
00:15:03,350 --> 00:15:06,450
Because that psycho's past could mess up
Florence's future.
248
00:15:07,090 --> 00:15:08,710
George, you're being ridiculous.
249
00:15:08,970 --> 00:15:13,930
Wheezy, what... Oh, Florence, your hair
looks terrific.
250
00:15:14,330 --> 00:15:15,950
Oh, thank you, Miss Jefferson. Yeah.
251
00:15:16,440 --> 00:15:17,940
You don't look like your normal self at
all.
252
00:15:20,020 --> 00:15:23,580
I sure hope Roy likes it. Look,
Florence, it's about this Roy. Weasley,
253
00:15:23,580 --> 00:15:26,000
going to... George, mind your own
business.
254
00:15:26,900 --> 00:15:28,960
You know, I never met anybody like him
before.
255
00:15:29,200 --> 00:15:30,260
He sure is crazy.
256
00:15:32,820 --> 00:15:34,040
He sure is.
257
00:15:35,300 --> 00:15:37,740
Well, Florence, enjoy yourself with Mr.
258
00:15:37,940 --> 00:15:39,380
Crandall. I have to go to my meeting.
259
00:15:39,580 --> 00:15:41,520
Look, Weasley, if you ain't going to
tell her, I will.
260
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Tell me what?
261
00:15:44,459 --> 00:15:47,940
George decided not to do business with
Mr. Crandall. Why?
262
00:15:48,200 --> 00:15:51,320
Because George Jefferson don't do no
business with no village idiot.
263
00:15:53,040 --> 00:15:56,640
George found out that Mr. Crandall spent
some time in a mental hospital.
264
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
Mental hospital?
265
00:15:57,980 --> 00:16:00,460
You mean I spent all afternoon getting
my hair set for a crazy man?
266
00:16:04,480 --> 00:16:07,580
Florence, that's not fair. Mr.
Crandall's not crazy.
267
00:16:07,940 --> 00:16:09,380
Then what was he doing on the funny
farm?
268
00:16:12,120 --> 00:16:13,120
Somebody's at the door.
269
00:16:13,370 --> 00:16:14,570
Sounds like a woodpecker.
270
00:16:16,890 --> 00:16:18,430
Uh -oh, it's the cuckoo bird.
271
00:16:20,450 --> 00:16:22,270
Mr. Crandall, come in.
272
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
Hi, folks.
273
00:16:23,810 --> 00:16:27,290
Hi. I was just leaving.
274
00:16:27,670 --> 00:16:28,890
Hope to see you later.
275
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
Me too.
276
00:16:30,150 --> 00:16:31,150
Bye, Mrs. Jefferson.
277
00:16:32,990 --> 00:16:35,710
Wow. Check that foxy hairdo.
278
00:16:36,610 --> 00:16:37,770
Marsh, you look great.
279
00:16:38,610 --> 00:16:40,630
Thanks. Oh, Mr. Jefferson, I got your
message.
280
00:16:47,360 --> 00:16:49,680
See, I just figured I ain't gonna be
buying no stocks for a while.
281
00:16:50,880 --> 00:16:52,040
What made you change your mind?
282
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
Was it my dress?
283
00:16:54,220 --> 00:16:55,420
Oh, no, no, no, no.
284
00:16:55,860 --> 00:16:58,200
No, I just changed my mind a lot. That's
all. Right, Florence?
285
00:16:58,440 --> 00:16:59,580
Right. He sure does.
286
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
Oh, that's too bad.
287
00:17:02,260 --> 00:17:05,819
I was gonna buy you 500 shares of United
Worm Ranches.
288
00:17:07,000 --> 00:17:08,099
Worm Ranches?
289
00:17:08,920 --> 00:17:10,619
John, I'm sorry I missed out on that.
290
00:17:12,260 --> 00:17:14,440
You mean there are herds of worms?
291
00:17:16,300 --> 00:17:19,520
Well, they have plots of land where they
raise worms. It's a booming business.
292
00:17:19,760 --> 00:17:20,960
Oh, sounds like a great idea.
293
00:17:21,359 --> 00:17:22,980
I ain't never heard of raising a worm.
294
00:17:23,420 --> 00:17:24,720
You can raise anything.
295
00:17:25,060 --> 00:17:26,920
My father -in -law can even raise mashed
potatoes.
296
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Mashed potatoes?
297
00:17:29,080 --> 00:17:30,080
Yeah.
298
00:17:30,160 --> 00:17:31,520
How can I raise mashed potatoes?
299
00:17:31,900 --> 00:17:32,900
With a spoon.
300
00:17:36,000 --> 00:17:41,280
Listen now, don't you three like mashed
potatoes?
301
00:17:42,180 --> 00:17:44,260
I think I'm beginning to lose my
appetite.
302
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Maybe you'll get it back when you sign
out while they're going to dinner.
303
00:17:47,840 --> 00:17:50,140
Yeah, I made reservations at the old
chowder club.
304
00:17:50,520 --> 00:17:51,580
I wanted to tell her.
305
00:17:52,860 --> 00:17:54,440
Best clam chowder in the country.
306
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
It's in Boston.
307
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
Boston?
308
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
Massachusetts.
309
00:18:00,100 --> 00:18:01,760
I thought we'd fly up there in my plane.
310
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Your plane?
311
00:18:03,240 --> 00:18:04,420
JP, here's my co -pilot.
312
00:18:04,800 --> 00:18:06,460
Oh, no, I ain't going up in no plane
with JP.
313
00:18:09,420 --> 00:18:11,880
Well, if you don't like to fly, we can
go to dinner around here somewhere.
314
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Oh.
315
00:18:15,340 --> 00:18:18,920
Florence is trying to tell you is that
she'd rather not go to dinner with you
316
00:18:18,920 --> 00:18:21,600
all. Yeah, I'm sorry. I got a terrible
headache.
317
00:18:25,120 --> 00:18:28,160
J .P., I think something's wrong here,
and it's not your breath.
318
00:18:28,820 --> 00:18:29,860
You mean it's your breath?
319
00:18:31,460 --> 00:18:36,220
Uh, look, I was just thinking, why don't
we all just say goodbye, and you and
320
00:18:36,220 --> 00:18:38,960
your friend go out and, uh, take in a
Daffy Duck cartoon?
321
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
You know, what's that?
322
00:21:08,910 --> 00:21:11,090
Electrical short will let the smoke
clear out in no time.
323
00:21:11,290 --> 00:21:14,470
Uh, I just want to thank you for saving
my wife's life.
324
00:21:14,890 --> 00:21:18,130
Oh, don't thank me. Thank him. He's the
one who kept his head.
325
00:21:19,610 --> 00:21:21,390
Crandall, I thought you split.
326
00:21:21,690 --> 00:21:24,730
I heard Mrs. Jefferson's voice coming
from downstairs, so I ran down to the
327
00:21:24,730 --> 00:21:26,110
floor. Why not think of that?
328
00:21:26,530 --> 00:21:30,090
Mr. Crandall yelled through the doors
and told me to push these little round
329
00:21:30,090 --> 00:21:33,070
buttons. Pickup rollers. They released
mechanical interlock.
330
00:21:33,730 --> 00:21:37,590
And then I got the doors open, I jumped
down three feet, and he caught me.
331
00:21:38,670 --> 00:21:40,310
Who do you think you are, man? Spider
-Man?
332
00:21:42,950 --> 00:21:45,530
Oh, I say, what an incredible dummy.
333
00:21:46,430 --> 00:21:48,290
Yeah, I sure am. Me too.
334
00:21:48,690 --> 00:21:51,950
Well, now that you're safe, Mrs. J.,
I've got to hurry off to my luau.
335
00:21:52,870 --> 00:21:54,650
Aloha and toodle -pip.
336
00:21:57,770 --> 00:21:59,910
Well, how about us just going back
inside?
337
00:22:03,050 --> 00:22:04,050
Hey,
338
00:22:04,250 --> 00:22:06,810
that was some quick thinking you did
there, Crandall.
339
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
How'd you know what to do?
340
00:22:08,760 --> 00:22:10,740
You'd be surprised what a crazy man like
me knows.
341
00:22:12,360 --> 00:22:15,600
Yeah, well... Well, I'll tell you the
truth. I thought that... I know what you
342
00:22:15,600 --> 00:22:19,440
thought. You thought since I spent some
time in a mental hospital, I might still
343
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
be crazy.
344
00:22:20,540 --> 00:22:23,160
Well, why'd they throw you in the nut...
I mean, in the hospital anyway?
345
00:22:25,100 --> 00:22:27,080
Nobody threw me in. I admit it myself.
346
00:22:27,940 --> 00:22:29,620
I felt I was burning myself out.
347
00:22:29,840 --> 00:22:31,880
Huh? Yeah, he was having problems.
348
00:22:32,540 --> 00:22:34,300
Even when I talked to him, he yelled at
me.
349
00:22:35,340 --> 00:22:36,400
And we left show business.
350
00:22:36,890 --> 00:22:38,630
I tried to act the way normal people do.
351
00:22:40,810 --> 00:22:42,170
It was driving me crazy.
352
00:22:43,090 --> 00:22:45,730
What I learned in that hospital is to be
myself.
353
00:22:46,290 --> 00:22:47,290
Me too.
354
00:22:48,290 --> 00:22:51,030
Well, how come you didn't tell me when I
first met you that you had spent time
355
00:22:51,030 --> 00:22:52,030
in a mental hospital?
356
00:22:52,070 --> 00:22:53,450
How come you didn't tell Mr.
357
00:22:53,670 --> 00:22:55,910
Crandall that you had spent some time in
reform school?
358
00:22:56,270 --> 00:22:58,190
Will you stop talking about me being in
reform school?
359
00:22:58,390 --> 00:22:59,990
It's in the past. It don't matter no
more.
360
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
You're right, George.
361
00:23:01,450 --> 00:23:03,890
It is in the past, and it doesn't matter
anymore.
362
00:23:10,150 --> 00:23:15,130
Uh, well, uh, Crandall, I want to write
you another check if you still want to
363
00:23:15,130 --> 00:23:16,130
do business with me.
364
00:23:16,230 --> 00:23:18,850
Sure, but you can mail the check to me
tomorrow.
365
00:23:21,670 --> 00:23:23,290
Well, bye, y 'all.
366
00:23:23,810 --> 00:23:25,690
Well, hey, wait a minute. What about our
dinner date?
367
00:23:26,990 --> 00:23:28,030
You mean you still want to go?
368
00:23:28,370 --> 00:23:30,950
Yeah, I didn't go to hairdresser for
nothing. I'm going to get my money's
369
00:23:33,790 --> 00:23:35,710
Well, in that case, I'd love to take you
to dinner.
370
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
No, you wouldn't.
371
00:23:37,520 --> 00:23:40,440
I'm taking us all to dinner. Maybe by
the time we get back, the elevator will
372
00:23:40,440 --> 00:23:42,120
fixed. Knock on wood.
373
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Don't touch me, Jack.
374
00:23:50,020 --> 00:23:52,400
Hey, J .P., why don't you give me a
little more of that ham bone?
375
00:24:39,690 --> 00:24:42,350
was videotaped in front of a studio
audience.
28787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.