All language subtitles for The Jeffersons s05e06 Georges New Stockbroker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,070 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:37,360 --> 00:01:39,620 I went to a luau once, and he got into a fight. 3 00:01:39,900 --> 00:01:40,950 A fight? 4 00:01:41,000 --> 00:01:43,780 Yeah. A waiter came up to him and said, Poi. 5 00:01:44,160 --> 00:01:46,340 And George said, Who you calling boy? 6 00:01:48,360 --> 00:01:49,410 And then he hit him. 7 00:01:50,340 --> 00:01:52,580 Gave him a nice Hawaiian punch, eh? 8 00:01:54,120 --> 00:01:55,740 You know, like on the television. 9 00:01:56,240 --> 00:02:01,660 A nice Hawaiian... Did you like the hula dance? 10 00:02:02,200 --> 00:02:03,250 Oh, yes. 11 00:02:03,380 --> 00:02:06,260 Yeah, the lovely hula. Oh, come on, Mrs. J. Dance. 12 00:02:06,730 --> 00:02:11,230 Lovely hula hands, graceful as a bird in motion. 13 00:02:14,310 --> 00:02:16,830 Throwing on across the ocean. 14 00:02:18,630 --> 00:02:20,510 What the hell is this, a gong show? 15 00:02:22,810 --> 00:02:23,950 Hi, George. 16 00:02:24,450 --> 00:02:25,500 Aloha, Mr. 17 00:02:25,590 --> 00:02:26,890 J. Aloha. Say what? 18 00:02:27,130 --> 00:02:29,650 Aloha means hello in Hawaiian. 19 00:02:30,170 --> 00:02:33,870 Strangely enough, it also means goodbye. Is that right? 20 00:02:34,350 --> 00:02:35,610 Isn't that fascinating? 21 00:02:39,370 --> 00:02:42,090 That wasn't very nice. Why do you always do that? 22 00:02:42,330 --> 00:02:46,300 Look, Weezy, I want Bentley out of here. I'm expecting somebody any minute. Who? 23 00:02:46,670 --> 00:02:48,090 Bill Jessup, stockbroker. 24 00:02:48,390 --> 00:02:49,440 Bill Jessup? 25 00:02:49,490 --> 00:02:52,440 Isn't that your friend who lost his job six months ago? Yep. 26 00:02:52,690 --> 00:02:53,970 How is the poor man? 27 00:02:54,250 --> 00:02:55,390 The poor man is rich. 28 00:02:56,290 --> 00:03:00,049 What? That's right. I bumped into Jessup today. He's making a fortune in the 29 00:03:00,050 --> 00:03:01,530 stock market. He is? 30 00:03:01,970 --> 00:03:04,270 Your stocks have all been losing money. 31 00:03:04,650 --> 00:03:08,320 That's because my broker is Fred Hanneman. When he talks, nobody listens. 32 00:03:08,321 --> 00:03:13,709 I'm meeting with Bill Jessup's man today. His name is, uh, Roy Crandall. 33 00:03:13,710 --> 00:03:17,229 Well, what makes you think this Roy Crandall will do better? Well, he's a 34 00:03:17,230 --> 00:03:19,969 -man operation. He can play his hunches. That's how you make a fortune 35 00:03:19,970 --> 00:03:23,270 overnight. He could also be a way to lose one. 36 00:03:23,271 --> 00:03:24,469 Oh, we? 37 00:03:24,470 --> 00:03:26,430 Flora! She went to the store. 38 00:03:27,290 --> 00:03:30,900 Damn. I want her to make some hors d 'oeuvres for Roy Crandall. Uh, George, 39 00:03:30,970 --> 00:03:32,830 don't you think you're taking a risk? 40 00:03:32,990 --> 00:03:34,250 Yeah, maybe you're right. 41 00:03:34,430 --> 00:03:36,410 Florence's food might kill the poor guy. 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,380 all I mean about changing stockbrokers. 43 00:03:40,960 --> 00:03:43,740 Look, we've got to gamble in life, you know that? 44 00:03:44,140 --> 00:03:45,220 I sure do. 45 00:03:45,440 --> 00:03:46,880 I married you, didn't I? 46 00:03:50,620 --> 00:03:51,670 Hey, 47 00:04:01,600 --> 00:04:02,650 Foxy Mama. 48 00:04:05,220 --> 00:04:06,800 Don't get fresh with me, turkey. 49 00:04:06,801 --> 00:04:08,709 That wasn't me, miss. That was J .P. 50 00:04:08,710 --> 00:04:11,450 And who's J .P.? Thought you'd never ask. 51 00:04:13,550 --> 00:04:15,050 Hey, are you a ventriloquist? 52 00:04:15,051 --> 00:04:16,189 That's right. 53 00:04:16,190 --> 00:04:17,690 J .P., tell the lady you're sorry. 54 00:04:18,089 --> 00:04:21,050 Only thing I'm sorry about is I'm not sitting on her arm. 55 00:04:21,051 --> 00:04:25,609 You know, I got a cousin that lives in this building. 56 00:04:25,610 --> 00:04:26,349 You have? 57 00:04:26,350 --> 00:04:27,850 Yeah, he's a coffee table in 4C. 58 00:04:34,830 --> 00:04:37,660 Well, he loves it. He's not used to 31 and falling all over. 59 00:04:39,190 --> 00:04:41,870 No, I mean this elevator. The darn thing's stuck. 60 00:04:42,270 --> 00:04:44,980 No sweat, Toots. My friend will have to fix it in no time. 61 00:04:45,610 --> 00:04:47,050 Push that start button, then. 62 00:04:47,470 --> 00:04:48,520 Why me? 63 00:04:48,610 --> 00:04:50,410 Because your arm is longer than mine. 64 00:04:55,310 --> 00:04:57,090 It's not moving. What do we do now? 65 00:04:57,690 --> 00:04:59,590 What any sensible person would do. 66 00:05:11,850 --> 00:05:14,680 Oh, shoot. I was hoping I'd get to spend some time with you. 67 00:05:15,810 --> 00:05:17,490 Well, this is my floor. See you. 68 00:05:20,590 --> 00:05:21,670 Hey, where you going? 69 00:05:21,671 --> 00:05:24,369 Looks like you're going to the same place we're going. 70 00:05:24,370 --> 00:05:26,050 Are you George Jefferson's wife? 71 00:05:26,170 --> 00:05:28,880 Now, I got a lot of problems, but that ain't one of them. 72 00:05:29,041 --> 00:05:34,729 My name is Roy Crandall, and I'm here to see George Jefferson. 73 00:05:34,730 --> 00:05:37,380 My name is Florence, and that sure ain't why I'm here. 74 00:05:51,031 --> 00:05:53,129 Blanche, do me a favor. 75 00:05:53,130 --> 00:05:54,180 I got... Hey! 76 00:05:54,330 --> 00:05:55,770 Who's the guy with the dummy? 77 00:05:57,130 --> 00:06:00,200 Watch what you say about my friend. He's smarter than he looks. 78 00:06:01,050 --> 00:06:03,150 Mr. Jefferson, I'm Roy Crandall. 79 00:06:03,350 --> 00:06:04,790 Ah! You're the stockbroker? 80 00:06:05,450 --> 00:06:06,770 That's a matter of opinion. 81 00:06:07,370 --> 00:06:10,680 Keep talking like that and I'm gonna put termites in your pockets. 82 00:06:10,950 --> 00:06:12,150 Hey, Weasley, come here. 83 00:06:12,151 --> 00:06:15,729 This is Roy Crandall, the stockbroker I've been telling you about. Real 84 00:06:15,730 --> 00:06:17,050 to meet you, Mrs. Jefferson. 85 00:06:17,470 --> 00:06:19,580 Yeah, he took the words right out my mouth. 86 00:06:20,910 --> 00:06:22,550 Pleased to meet you. Or both. 87 00:06:22,551 --> 00:06:27,709 He's going to help us make a lot of money, right, Crandall? Don't bet on it. 88 00:06:27,710 --> 00:06:29,629 dropped a bundle in the market the other day. 89 00:06:29,630 --> 00:06:31,410 He did? Yeah, a shouting bag broke. 90 00:06:31,630 --> 00:06:32,680 Oh. 91 00:06:32,681 --> 00:06:35,129 Hey, Crandall, why don't you have a seat? 92 00:06:35,130 --> 00:06:38,380 Don't bother pulling up the chair for me. I'll just sit on his knee. 93 00:06:38,381 --> 00:06:42,529 I got to give it to you, Crandall. You're the first stockbroker I ever met 94 00:06:42,530 --> 00:06:45,609 carries a dump... I mean, a friend around with him on business calls. 95 00:06:45,610 --> 00:06:48,920 That's the whole point, Mr. Jefferson. J .P. here is a great asset to me. 96 00:06:49,340 --> 00:06:51,020 Yeah, I do all the thinking for him. 97 00:06:51,021 --> 00:06:56,099 Actually, he's a big promotional help. He sure is. People ain't about to forget 98 00:06:56,100 --> 00:06:57,240 something like you two. 99 00:06:57,260 --> 00:07:00,150 You mean you take your friend with you everywhere you go? 100 00:07:00,300 --> 00:07:02,100 I have to. He's got a driver's license. 101 00:07:02,101 --> 00:07:07,659 Yeah, but you have other talents, J .P. Why don't you sing something for our 102 00:07:07,660 --> 00:07:08,880 friends? How's it go? 103 00:07:10,000 --> 00:07:12,230 How does what go? Something for our friends. 104 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 Look, I'll do the rhythm. 105 00:07:16,780 --> 00:07:17,980 You do the lyrics. 106 00:07:18,340 --> 00:07:19,440 Ready? Ready. 107 00:07:21,820 --> 00:07:24,020 Hand on, hand on, have you heard? 108 00:07:25,780 --> 00:07:27,820 Papa gonna buy you a mockingbird. 109 00:07:29,400 --> 00:07:35,340 Now, if that mockingbird don't sing, Papa gonna buy you a diamond ring. 110 00:07:51,651 --> 00:07:58,499 Gonna take a little walk, gonna take a little walk, gonna take a little walk to 111 00:07:58,500 --> 00:07:59,550 the railroad track. 112 00:08:09,620 --> 00:08:11,440 Oh, that's wonderful. 113 00:08:11,760 --> 00:08:13,440 He's just like a real person. 114 00:08:13,780 --> 00:08:15,220 Yeah, he fools a lot of people. 115 00:08:15,871 --> 00:08:19,919 Hey, man, how come you ain't a chauvinist? 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,410 I was, but playing one -night stands just didn't put food on the table. 117 00:08:23,411 --> 00:08:24,329 Right on. 118 00:08:24,330 --> 00:08:28,150 I lost so much weight, I look like a number two pencil with glasses. 119 00:08:30,150 --> 00:08:31,290 But you're really good. 120 00:08:31,750 --> 00:08:33,920 He should be. I taught him anything he knows. 121 00:08:35,190 --> 00:08:38,870 We stuck at it for a while, but now JP and I, we just do it for fun. 122 00:08:39,330 --> 00:08:43,629 It's amazing how you can talk without opening your mouth, Mr. Crandall. Big 123 00:08:43,630 --> 00:08:45,370 deal. I can talk with my mouth closed. 124 00:08:45,410 --> 00:08:47,090 See? Mouth ain't moving a bit. 125 00:08:53,710 --> 00:08:57,080 with my mouth shut. I wish you could do anything with your mouth shut. 126 00:08:57,081 --> 00:08:59,909 Florence, ain't you got something to do? 127 00:08:59,910 --> 00:09:03,429 Like what? Like putting those groceries away. Me and Mr. Crane have got to talk 128 00:09:03,430 --> 00:09:06,860 business. Come on, Florence. I'll help you. Thank you, Miss Jefferson. 129 00:09:13,470 --> 00:09:14,690 I'll get the door for you. 130 00:09:16,430 --> 00:09:17,570 Now let's talk turkey. 131 00:09:17,910 --> 00:09:19,110 Who you calling turkey? 132 00:09:19,111 --> 00:09:22,539 That's a figure of speech, J .P. Don't you know anything? 133 00:09:22,540 --> 00:09:24,950 Ain't I thought you two cheat to die near drain? 134 00:09:24,951 --> 00:09:28,919 Man, Quail, it's going to be great doing business with you. 135 00:09:28,920 --> 00:09:32,539 Look, Mr. Jefferson, before we decide to talk business, I want you to know my 136 00:09:32,540 --> 00:09:33,740 investment philosophy. 137 00:09:33,860 --> 00:09:35,360 Oh. Want me to tell him? 138 00:09:36,180 --> 00:09:37,230 Do you know? 139 00:09:37,240 --> 00:09:38,290 Do you know? 140 00:09:39,380 --> 00:09:41,120 Yeah, I know. Then I know, Donnie. 141 00:09:41,121 --> 00:09:47,339 See, what he's going to tell you is to start knocking his inner stable. 142 00:09:47,340 --> 00:09:49,340 That's unstable, J .P., not inner stable. 143 00:09:49,880 --> 00:09:53,490 Oh, that's good. It's a marketless interstate, so we might get our shoes 144 00:09:54,500 --> 00:09:57,690 See, Mr. Jefferson, listed securities are very shaky right now. 145 00:09:57,820 --> 00:10:01,619 Over -the -counter stocks are your best bet. High risk with a potential high 146 00:10:01,620 --> 00:10:04,560 return. Now you're talking about language. 147 00:10:04,820 --> 00:10:06,320 He always talks, not language. 148 00:10:06,321 --> 00:10:08,979 I just want you to know what to expect. 149 00:10:08,980 --> 00:10:12,479 Oh, I know what to expect. Money, just like Bill Jessup's, right? Yep, I 150 00:10:12,480 --> 00:10:15,560 all of his investments, and today he's worth $1 million. 151 00:10:17,130 --> 00:10:20,140 Of course, when he lures Cain to you, he'll lure $10 million. 152 00:10:23,130 --> 00:10:24,390 Cradle, I like your style. 153 00:10:25,210 --> 00:10:26,470 I'll take out his clothes. 154 00:10:26,471 --> 00:10:30,589 As long as you're willing to trust me, Mr. Jefferson, I think everything will 155 00:10:30,590 --> 00:10:31,449 work out nicely. 156 00:10:31,450 --> 00:10:35,150 Trust you? I trust you so much, I'm going to put my money where my mouth is. 157 00:10:36,210 --> 00:10:37,590 Nobody's got a robe that big. 158 00:10:39,970 --> 00:10:41,020 Here you go. 159 00:10:42,430 --> 00:10:43,990 $5 ,000, huh? 160 00:10:43,991 --> 00:10:47,019 Well, you know, that's just a little starter. Invest it in anything you want. 161 00:10:47,020 --> 00:10:49,070 As long as it brings those quick returns. 162 00:10:49,071 --> 00:10:50,379 Quick returns? 163 00:10:50,380 --> 00:10:51,430 How about yo -yos? 164 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 Yo -yos, that's funny. 165 00:10:54,801 --> 00:10:58,839 I got a million of them, pretty lady. If you want to hear more, how about dinner 166 00:10:58,840 --> 00:10:59,890 tonight? 167 00:11:01,240 --> 00:11:04,130 Well... Oh, come on, my friend would ask you, but he's too shy. 168 00:11:05,280 --> 00:11:09,120 Well, in that case, I'd love to, but only if you're good. 169 00:11:09,400 --> 00:11:10,450 Oh, he'll be good. 170 00:11:10,451 --> 00:11:11,859 Or else. 171 00:11:11,860 --> 00:11:12,910 Or else what? 172 00:11:13,060 --> 00:11:14,860 Or else he'll make firewood out of me. 173 00:11:16,420 --> 00:11:17,980 Pick you up around 6, Florence? 174 00:11:18,060 --> 00:11:19,110 Good, I'll be ready. 175 00:11:19,300 --> 00:11:22,910 You better get going. Yeah, I'll go with you. See you later, Mrs. Jefferson. 176 00:11:23,731 --> 00:11:25,719 Goodbye, Mr. 177 00:11:25,720 --> 00:11:28,840 Crandall. Bye, J .P. Bye, Mrs. Jefferson. 178 00:11:29,200 --> 00:11:32,040 Maybe we'll invest that five grand in spaceships. 179 00:11:32,680 --> 00:11:34,790 Spaceships? Yeah, they're bound to go up. 180 00:11:43,900 --> 00:11:44,950 Isn't that Mr. 181 00:11:44,951 --> 00:11:46,329 Crandall's... Something. 182 00:11:46,330 --> 00:11:49,529 Yeah, he's a sharp dude, all right. Just what I've been looking for. He makes 183 00:11:49,530 --> 00:11:51,390 you feel like J .P. is a real person. 184 00:11:51,391 --> 00:11:52,689 You know something? 185 00:11:52,690 --> 00:11:55,400 Carrying that dummy around with him is a good gimmick. 186 00:11:55,670 --> 00:11:56,720 Who you calling? 187 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Fred Hammerman, my old stockbroker. I just want him to... Hammerman! 188 00:12:01,270 --> 00:12:02,470 Yeah, George Jefferson. 189 00:12:03,490 --> 00:12:07,230 Okay. Oh, listen, uh, you and me ain't gonna be doing business together 190 00:12:08,030 --> 00:12:09,350 Well, I just made up my mind. 191 00:12:10,110 --> 00:12:13,840 You just take all my stocks and have them transferred over to Roy Crandall. 192 00:12:13,970 --> 00:12:15,470 Yeah, that's right, Crandall. 193 00:12:15,640 --> 00:12:16,690 Oh, you know him? 194 00:12:17,880 --> 00:12:18,930 He's laughing. 195 00:12:20,420 --> 00:12:21,470 Huh? 196 00:12:23,580 --> 00:12:24,630 You're jiving. 197 00:12:25,500 --> 00:12:27,040 No, I don't think it's funny. 198 00:12:28,400 --> 00:12:29,540 What's wrong, George? 199 00:12:29,541 --> 00:12:32,699 Hammerman tells me that Crandall ain't playing with a full dick. 200 00:12:32,700 --> 00:12:34,260 He spent a year in a nut house. 201 00:12:34,880 --> 00:12:36,680 You mean he was in a mental hospital? 202 00:12:36,681 --> 00:12:37,579 That's right. 203 00:12:37,580 --> 00:12:40,599 Damn. I should have known anybody that carries a dummy around when it's got to 204 00:12:40,600 --> 00:12:41,650 be nuts. 205 00:12:41,651 --> 00:12:43,839 Well, where are you going? 206 00:12:43,840 --> 00:12:46,199 I'm going to the bank to stop payment on... on that check before Crandall 207 00:12:46,200 --> 00:12:49,519 it to the Easter Bunny. But George, you just got through saying you were with 208 00:12:49,520 --> 00:12:50,780 Mr. Crandall all the way. 209 00:12:50,980 --> 00:12:54,470 Yeah, I was. All the way until I found out he was a cuckoo flying over the 210 00:13:11,900 --> 00:13:13,460 Wait. Did Crandall call? 211 00:13:13,940 --> 00:13:14,990 No. Why? 212 00:13:14,991 --> 00:13:18,129 I left a message on his answering service that I had stopped payment on a 213 00:13:18,130 --> 00:13:22,289 So if he calls... If he calls, you talk to him. I have to leave for a meeting at 214 00:13:22,290 --> 00:13:24,869 the help center. Oh, Wheezy, there ain't no telling what a guy like that's gonna 215 00:13:24,870 --> 00:13:27,470 do. I just hope he don't get mad and fly off the handle. 216 00:13:28,150 --> 00:13:31,749 George, you're the one who's flying off the handle. Say what? You're 217 00:13:31,750 --> 00:13:32,800 overreacting. 218 00:13:32,801 --> 00:13:36,189 Overreacted, Wheezy? The guy was definitely in a funny farm. 219 00:13:36,190 --> 00:13:38,050 I spent two hours finding out for sure. 220 00:13:38,410 --> 00:13:41,050 You mean you went around spying on him? Yeah. 221 00:13:41,051 --> 00:13:44,409 And it wasn't easy. People don't want to get up off of that kind of information. 222 00:13:44,410 --> 00:13:46,510 Of course not. It's none of your business. 223 00:13:46,730 --> 00:13:49,470 It is my business. That nut could have cost me a fortune. 224 00:13:49,471 --> 00:13:53,949 George, do you really think it's right not to do business with a person just 225 00:13:53,950 --> 00:13:55,930 because he's had an emotional problem? 226 00:13:56,290 --> 00:14:00,810 Emotional problem, Weezy? We are talking about a dude who was in a mental home. 227 00:14:01,330 --> 00:14:04,270 But if he's out now, he's probably perfectly sane. 228 00:14:04,271 --> 00:14:08,089 Perfectly sane. Now, how many perfectly sane people do you know that spend all 229 00:14:08,090 --> 00:14:09,289 their time with a dummy? 230 00:14:09,290 --> 00:14:10,340 Besides me. 231 00:14:12,210 --> 00:14:13,630 Come on, Weezy, be serious. 232 00:14:13,631 --> 00:14:17,209 Look, George, you were in reform school once. Does that mean you're still a 233 00:14:17,210 --> 00:14:20,269 criminal? Look, we said it's different. Being in reform school ain't got nothing 234 00:14:20,270 --> 00:14:21,590 to do with having no brains. 235 00:14:21,670 --> 00:14:23,130 You are so right. 236 00:14:23,131 --> 00:14:27,909 You know what I mean. I mean, being in reform school ain't like being in a 237 00:14:27,910 --> 00:14:32,170 bin. Yeah, I know what you mean, George. Once a nut, always a nut, right? 238 00:14:32,550 --> 00:14:33,600 Right. 239 00:14:33,710 --> 00:14:35,570 Speaking of nuts, where's Florence? 240 00:14:37,750 --> 00:14:39,070 She's at the beauty parlor. 241 00:14:39,650 --> 00:14:43,260 Oh, the beauty parlor. Well, I guess we won't see her for about two months. 242 00:14:47,110 --> 00:14:50,190 She's getting her hair done for her date with Mr. Crandall. 243 00:14:50,191 --> 00:14:53,489 A date with Crandall? You mean to tell me she's still going to go out with him? 244 00:14:53,490 --> 00:14:56,109 Of course she is. Well, Wheezy, didn't you tell that to guys out of the... 245 00:14:56,110 --> 00:14:59,630 George, Florence met Mr. Crandall and she likes him. 246 00:14:59,870 --> 00:15:03,120 Why should I slander the man by telling Florence about his past? 247 00:15:03,350 --> 00:15:06,450 Because that psycho's past could mess up Florence's future. 248 00:15:07,090 --> 00:15:08,770 George, you're being ridiculous. 249 00:15:08,970 --> 00:15:13,930 Wheezy, what... Oh, Florence, your hair looks terrific. 250 00:15:14,330 --> 00:15:16,070 Oh, thank you, Miss Jefferson. Yeah. 251 00:15:16,440 --> 00:15:18,610 You don't look like your normal self at all. 252 00:15:20,020 --> 00:15:23,579 I sure hope Roy likes it. Look, Florence, it's about this Roy. Weasley, 253 00:15:23,580 --> 00:15:26,000 going to... George, mind your own business. 254 00:15:26,900 --> 00:15:29,190 You know, I never met anybody like him before. 255 00:15:29,200 --> 00:15:30,260 He sure is crazy. 256 00:15:32,820 --> 00:15:34,040 He sure is. 257 00:15:35,300 --> 00:15:37,740 Well, Florence, enjoy yourself with Mr. 258 00:15:37,741 --> 00:15:39,579 Crandall. I have to go to my meeting. 259 00:15:39,580 --> 00:15:42,059 Look, Weasley, if you ain't going to tell her, I will. 260 00:15:42,060 --> 00:15:43,110 Tell me what? 261 00:15:44,459 --> 00:15:47,940 George decided not to do business with Mr. Crandall. Why? 262 00:15:48,200 --> 00:15:51,690 Because George Jefferson don't do no business with no village idiot. 263 00:15:53,040 --> 00:15:56,640 George found out that Mr. Crandall spent some time in a mental hospital. 264 00:15:56,641 --> 00:15:57,979 Mental hospital? 265 00:15:57,980 --> 00:16:01,290 You mean I spent all afternoon getting my hair set for a crazy man? 266 00:16:04,480 --> 00:16:07,580 Florence, that's not fair. Mr. Crandall's not crazy. 267 00:16:07,940 --> 00:16:09,990 Then what was he doing on the funny farm? 268 00:16:12,120 --> 00:16:13,260 Somebody's at the door. 269 00:16:13,370 --> 00:16:14,630 Sounds like a woodpecker. 270 00:16:16,890 --> 00:16:18,430 Uh -oh, it's the cuckoo bird. 271 00:16:20,450 --> 00:16:22,270 Mr. Crandall, come in. 272 00:16:22,271 --> 00:16:23,809 Hi, folks. 273 00:16:23,810 --> 00:16:27,290 Hi. I was just leaving. 274 00:16:27,670 --> 00:16:28,890 Hope to see you later. 275 00:16:28,891 --> 00:16:30,149 Me too. 276 00:16:30,150 --> 00:16:31,200 Bye, Mrs. Jefferson. 277 00:16:32,990 --> 00:16:35,710 Wow. Check that foxy hairdo. 278 00:16:36,610 --> 00:16:37,770 Marsh, you look great. 279 00:16:38,610 --> 00:16:40,840 Thanks. Oh, Mr. Jefferson, I got your message. 280 00:16:47,360 --> 00:16:50,550 See, I just figured I ain't gonna be buying no stocks for a while. 281 00:16:50,880 --> 00:16:52,440 What made you change your mind? 282 00:16:52,860 --> 00:16:53,910 Was it my dress? 283 00:16:54,220 --> 00:16:55,420 Oh, no, no, no, no. 284 00:16:55,421 --> 00:16:58,439 No, I just changed my mind a lot. That's all. Right, Florence? 285 00:16:58,440 --> 00:16:59,580 Right. He sure does. 286 00:17:00,260 --> 00:17:01,310 Oh, that's too bad. 287 00:17:02,260 --> 00:17:05,819 I was gonna buy you 500 shares of United Worm Ranches. 288 00:17:07,000 --> 00:17:08,099 Worm Ranches? 289 00:17:08,920 --> 00:17:10,660 John, I'm sorry I missed out on that. 290 00:17:12,260 --> 00:17:14,440 You mean there are herds of worms? 291 00:17:14,441 --> 00:17:19,759 Well, they have plots of land where they raise worms. It's a booming business. 292 00:17:19,760 --> 00:17:21,140 Oh, sounds like a great idea. 293 00:17:21,359 --> 00:17:23,159 I ain't never heard of raising a worm. 294 00:17:23,420 --> 00:17:24,720 You can raise anything. 295 00:17:25,060 --> 00:17:27,590 My father -in -law can even raise mashed potatoes. 296 00:17:27,960 --> 00:17:29,010 Mashed potatoes? 297 00:17:29,080 --> 00:17:30,130 Yeah. 298 00:17:30,160 --> 00:17:31,780 How can I raise mashed potatoes? 299 00:17:31,900 --> 00:17:32,950 With a spoon. 300 00:17:36,000 --> 00:17:41,280 Listen now, don't you three like mashed potatoes? 301 00:17:42,180 --> 00:17:44,290 I think I'm beginning to lose my appetite. 302 00:17:44,291 --> 00:17:47,839 Maybe you'll get it back when you sign out while they're going to dinner. 303 00:17:47,840 --> 00:17:50,370 Yeah, I made reservations at the old chowder club. 304 00:17:50,520 --> 00:17:51,580 I wanted to tell her. 305 00:17:52,860 --> 00:17:54,480 Best clam chowder in the country. 306 00:17:54,840 --> 00:17:55,890 It's in Boston. 307 00:17:56,420 --> 00:17:57,470 Boston? 308 00:17:57,740 --> 00:17:58,790 Massachusetts. 309 00:18:00,100 --> 00:18:01,960 I thought we'd fly up there in my plane. 310 00:18:02,000 --> 00:18:03,050 Your plane? 311 00:18:03,240 --> 00:18:04,420 JP, here's my co -pilot. 312 00:18:04,800 --> 00:18:06,910 Oh, no, I ain't going up in no plane with JP. 313 00:18:09,420 --> 00:18:13,030 Well, if you don't like to fly, we can go to dinner around here somewhere. 314 00:18:13,520 --> 00:18:14,570 Oh. 315 00:18:14,571 --> 00:18:18,919 Florence is trying to tell you is that she'd rather not go to dinner with you 316 00:18:18,920 --> 00:18:21,600 all. Yeah, I'm sorry. I got a terrible headache. 317 00:18:25,120 --> 00:18:28,190 J .P., I think something's wrong here, and it's not your breath. 318 00:18:28,820 --> 00:18:30,140 You mean it's your breath? 319 00:18:31,460 --> 00:18:36,219 Uh, look, I was just thinking, why don't we all just say goodbye, and you and 320 00:18:36,220 --> 00:18:39,050 your friend go out and, uh, take in a Daffy Duck cartoon? 321 00:18:40,840 --> 00:18:41,980 You know, what's that? 322 00:21:06,081 --> 00:21:11,289 Electrical short will let the smoke clear out in no time. 323 00:21:11,290 --> 00:21:14,470 Uh, I just want to thank you for saving my wife's life. 324 00:21:14,890 --> 00:21:18,130 Oh, don't thank me. Thank him. He's the one who kept his head. 325 00:21:19,610 --> 00:21:21,390 Crandall, I thought you split. 326 00:21:21,391 --> 00:21:24,729 I heard Mrs. Jefferson's voice coming from downstairs, so I ran down to the 327 00:21:24,730 --> 00:21:26,110 floor. Why not think of that? 328 00:21:26,111 --> 00:21:30,089 Mr. Crandall yelled through the doors and told me to push these little round 329 00:21:30,090 --> 00:21:33,220 buttons. Pickup rollers. They released mechanical interlock. 330 00:21:33,730 --> 00:21:37,590 And then I got the doors open, I jumped down three feet, and he caught me. 331 00:21:38,670 --> 00:21:40,840 Who do you think you are, man? Spider -Man? 332 00:21:42,950 --> 00:21:45,530 Oh, I say, what an incredible dummy. 333 00:21:46,430 --> 00:21:48,290 Yeah, I sure am. Me too. 334 00:21:48,690 --> 00:21:51,950 Well, now that you're safe, Mrs. J., I've got to hurry off to my luau. 335 00:21:52,870 --> 00:21:54,650 Aloha and toodle -pip. 336 00:21:57,770 --> 00:21:59,940 Well, how about us just going back inside? 337 00:22:03,050 --> 00:22:04,100 Hey, 338 00:22:04,250 --> 00:22:06,960 that was some quick thinking you did there, Crandall. 339 00:22:06,961 --> 00:22:08,759 How'd you know what to do? 340 00:22:08,760 --> 00:22:11,230 You'd be surprised what a crazy man like me knows. 341 00:22:11,231 --> 00:22:15,599 Yeah, well... Well, I'll tell you the truth. I thought that... I know what you 342 00:22:15,600 --> 00:22:19,439 thought. You thought since I spent some time in a mental hospital, I might still 343 00:22:19,440 --> 00:22:20,490 be crazy. 344 00:22:20,540 --> 00:22:23,970 Well, why'd they throw you in the nut... I mean, in the hospital anyway? 345 00:22:25,100 --> 00:22:27,080 Nobody threw me in. I admit it myself. 346 00:22:27,940 --> 00:22:29,620 I felt I was burning myself out. 347 00:22:29,840 --> 00:22:31,880 Huh? Yeah, he was having problems. 348 00:22:32,540 --> 00:22:34,590 Even when I talked to him, he yelled at me. 349 00:22:35,340 --> 00:22:36,600 And we left show business. 350 00:22:36,890 --> 00:22:38,750 I tried to act the way normal people do. 351 00:22:40,810 --> 00:22:42,170 It was driving me crazy. 352 00:22:43,090 --> 00:22:45,730 What I learned in that hospital is to be myself. 353 00:22:46,290 --> 00:22:47,340 Me too. 354 00:22:47,341 --> 00:22:51,029 Well, how come you didn't tell me when I first met you that you had spent time 355 00:22:51,030 --> 00:22:52,069 in a mental hospital? 356 00:22:52,070 --> 00:22:53,450 How come you didn't tell Mr. 357 00:22:53,451 --> 00:22:56,269 Crandall that you had spent some time in reform school? 358 00:22:56,270 --> 00:22:58,389 Will you stop talking about me being in reform school? 359 00:22:58,390 --> 00:23:00,249 It's in the past. It don't matter no more. 360 00:23:00,250 --> 00:23:01,330 You're right, George. 361 00:23:01,450 --> 00:23:03,890 It is in the past, and it doesn't matter anymore. 362 00:23:10,150 --> 00:23:15,129 Uh, well, uh, Crandall, I want to write you another check if you still want to 363 00:23:15,130 --> 00:23:16,180 do business with me. 364 00:23:16,230 --> 00:23:18,850 Sure, but you can mail the check to me tomorrow. 365 00:23:21,670 --> 00:23:23,290 Well, bye, y 'all. 366 00:23:23,810 --> 00:23:26,460 Well, hey, wait a minute. What about our dinner date? 367 00:23:26,461 --> 00:23:28,369 You mean you still want to go? 368 00:23:28,370 --> 00:23:31,980 Yeah, I didn't go to hairdresser for nothing. I'm going to get my money's 369 00:23:31,981 --> 00:23:35,909 Well, in that case, I'd love to take you to dinner. 370 00:23:35,910 --> 00:23:36,960 No, you wouldn't. 371 00:23:36,961 --> 00:23:40,439 I'm taking us all to dinner. Maybe by the time we get back, the elevator will 372 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 fixed. Knock on wood. 373 00:23:46,720 --> 00:23:47,770 Don't touch me, Jack. 374 00:23:50,020 --> 00:23:53,030 Hey, J .P., why don't you give me a little more of that ham bone? 375 00:24:39,690 --> 00:24:42,350 was videotaped in front of a studio audience. 376 00:24:42,400 --> 00:24:46,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.