Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:37,360 --> 00:01:39,620
I went to a luau once, and he got into a
fight.
3
00:01:39,900 --> 00:01:40,950
A fight?
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,780
Yeah. A waiter came up to him and said,
Poi.
5
00:01:44,160 --> 00:01:46,340
And George said, Who you calling boy?
6
00:01:48,360 --> 00:01:49,410
And then he hit him.
7
00:01:50,340 --> 00:01:52,580
Gave him a nice Hawaiian punch, eh?
8
00:01:54,120 --> 00:01:55,740
You know, like on the television.
9
00:01:56,240 --> 00:02:01,660
A nice Hawaiian... Did you like the hula
dance?
10
00:02:02,200 --> 00:02:03,250
Oh, yes.
11
00:02:03,380 --> 00:02:06,260
Yeah, the lovely hula. Oh, come on, Mrs.
J. Dance.
12
00:02:06,730 --> 00:02:11,230
Lovely hula hands, graceful as a bird in
motion.
13
00:02:14,310 --> 00:02:16,830
Throwing on across the ocean.
14
00:02:18,630 --> 00:02:20,510
What the hell is this, a gong show?
15
00:02:22,810 --> 00:02:23,950
Hi, George.
16
00:02:24,450 --> 00:02:25,500
Aloha, Mr.
17
00:02:25,590 --> 00:02:26,890
J. Aloha. Say what?
18
00:02:27,130 --> 00:02:29,650
Aloha means hello in Hawaiian.
19
00:02:30,170 --> 00:02:33,870
Strangely enough, it also means goodbye.
Is that right?
20
00:02:34,350 --> 00:02:35,610
Isn't that fascinating?
21
00:02:39,370 --> 00:02:42,090
That wasn't very nice. Why do you always
do that?
22
00:02:42,330 --> 00:02:46,300
Look, Weezy, I want Bentley out of here.
I'm expecting somebody any minute. Who?
23
00:02:46,670 --> 00:02:48,090
Bill Jessup, stockbroker.
24
00:02:48,390 --> 00:02:49,440
Bill Jessup?
25
00:02:49,490 --> 00:02:52,440
Isn't that your friend who lost his job
six months ago? Yep.
26
00:02:52,690 --> 00:02:53,970
How is the poor man?
27
00:02:54,250 --> 00:02:55,390
The poor man is rich.
28
00:02:56,290 --> 00:03:00,049
What? That's right. I bumped into Jessup
today. He's making a fortune in the
29
00:03:00,050 --> 00:03:01,530
stock market. He is?
30
00:03:01,970 --> 00:03:04,270
Your stocks have all been losing money.
31
00:03:04,650 --> 00:03:08,320
That's because my broker is Fred
Hanneman. When he talks, nobody listens.
32
00:03:08,321 --> 00:03:13,709
I'm meeting with Bill Jessup's man
today. His name is, uh, Roy Crandall.
33
00:03:13,710 --> 00:03:17,229
Well, what makes you think this Roy
Crandall will do better? Well, he's a
34
00:03:17,230 --> 00:03:19,969
-man operation. He can play his hunches.
That's how you make a fortune
35
00:03:19,970 --> 00:03:23,270
overnight. He could also be a way to
lose one.
36
00:03:23,271 --> 00:03:24,469
Oh, we?
37
00:03:24,470 --> 00:03:26,430
Flora! She went to the store.
38
00:03:27,290 --> 00:03:30,900
Damn. I want her to make some hors d
'oeuvres for Roy Crandall. Uh, George,
39
00:03:30,970 --> 00:03:32,830
don't you think you're taking a risk?
40
00:03:32,990 --> 00:03:34,250
Yeah, maybe you're right.
41
00:03:34,430 --> 00:03:36,410
Florence's food might kill the poor guy.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,380
all I mean about changing stockbrokers.
43
00:03:40,960 --> 00:03:43,740
Look, we've got to gamble in life, you
know that?
44
00:03:44,140 --> 00:03:45,220
I sure do.
45
00:03:45,440 --> 00:03:46,880
I married you, didn't I?
46
00:03:50,620 --> 00:03:51,670
Hey,
47
00:04:01,600 --> 00:04:02,650
Foxy Mama.
48
00:04:05,220 --> 00:04:06,800
Don't get fresh with me, turkey.
49
00:04:06,801 --> 00:04:08,709
That wasn't me, miss. That was J .P.
50
00:04:08,710 --> 00:04:11,450
And who's J .P.? Thought you'd never
ask.
51
00:04:13,550 --> 00:04:15,050
Hey, are you a ventriloquist?
52
00:04:15,051 --> 00:04:16,189
That's right.
53
00:04:16,190 --> 00:04:17,690
J .P., tell the lady you're sorry.
54
00:04:18,089 --> 00:04:21,050
Only thing I'm sorry about is I'm not
sitting on her arm.
55
00:04:21,051 --> 00:04:25,609
You know, I got a cousin that lives in
this building.
56
00:04:25,610 --> 00:04:26,349
You have?
57
00:04:26,350 --> 00:04:27,850
Yeah, he's a coffee table in 4C.
58
00:04:34,830 --> 00:04:37,660
Well, he loves it. He's not used to 31
and falling all over.
59
00:04:39,190 --> 00:04:41,870
No, I mean this elevator. The darn
thing's stuck.
60
00:04:42,270 --> 00:04:44,980
No sweat, Toots. My friend will have to
fix it in no time.
61
00:04:45,610 --> 00:04:47,050
Push that start button, then.
62
00:04:47,470 --> 00:04:48,520
Why me?
63
00:04:48,610 --> 00:04:50,410
Because your arm is longer than mine.
64
00:04:55,310 --> 00:04:57,090
It's not moving. What do we do now?
65
00:04:57,690 --> 00:04:59,590
What any sensible person would do.
66
00:05:11,850 --> 00:05:14,680
Oh, shoot. I was hoping I'd get to spend
some time with you.
67
00:05:15,810 --> 00:05:17,490
Well, this is my floor. See you.
68
00:05:20,590 --> 00:05:21,670
Hey, where you going?
69
00:05:21,671 --> 00:05:24,369
Looks like you're going to the same
place we're going.
70
00:05:24,370 --> 00:05:26,050
Are you George Jefferson's wife?
71
00:05:26,170 --> 00:05:28,880
Now, I got a lot of problems, but that
ain't one of them.
72
00:05:29,041 --> 00:05:34,729
My name is Roy Crandall, and I'm here to
see George Jefferson.
73
00:05:34,730 --> 00:05:37,380
My name is Florence, and that sure ain't
why I'm here.
74
00:05:51,031 --> 00:05:53,129
Blanche, do me a favor.
75
00:05:53,130 --> 00:05:54,180
I got... Hey!
76
00:05:54,330 --> 00:05:55,770
Who's the guy with the dummy?
77
00:05:57,130 --> 00:06:00,200
Watch what you say about my friend. He's
smarter than he looks.
78
00:06:01,050 --> 00:06:03,150
Mr. Jefferson, I'm Roy Crandall.
79
00:06:03,350 --> 00:06:04,790
Ah! You're the stockbroker?
80
00:06:05,450 --> 00:06:06,770
That's a matter of opinion.
81
00:06:07,370 --> 00:06:10,680
Keep talking like that and I'm gonna put
termites in your pockets.
82
00:06:10,950 --> 00:06:12,150
Hey, Weasley, come here.
83
00:06:12,151 --> 00:06:15,729
This is Roy Crandall, the stockbroker
I've been telling you about. Real
84
00:06:15,730 --> 00:06:17,050
to meet you, Mrs. Jefferson.
85
00:06:17,470 --> 00:06:19,580
Yeah, he took the words right out my
mouth.
86
00:06:20,910 --> 00:06:22,550
Pleased to meet you. Or both.
87
00:06:22,551 --> 00:06:27,709
He's going to help us make a lot of
money, right, Crandall? Don't bet on it.
88
00:06:27,710 --> 00:06:29,629
dropped a bundle in the market the other
day.
89
00:06:29,630 --> 00:06:31,410
He did? Yeah, a shouting bag broke.
90
00:06:31,630 --> 00:06:32,680
Oh.
91
00:06:32,681 --> 00:06:35,129
Hey, Crandall, why don't you have a
seat?
92
00:06:35,130 --> 00:06:38,380
Don't bother pulling up the chair for
me. I'll just sit on his knee.
93
00:06:38,381 --> 00:06:42,529
I got to give it to you, Crandall.
You're the first stockbroker I ever met
94
00:06:42,530 --> 00:06:45,609
carries a dump... I mean, a friend
around with him on business calls.
95
00:06:45,610 --> 00:06:48,920
That's the whole point, Mr. Jefferson. J
.P. here is a great asset to me.
96
00:06:49,340 --> 00:06:51,020
Yeah, I do all the thinking for him.
97
00:06:51,021 --> 00:06:56,099
Actually, he's a big promotional help.
He sure is. People ain't about to forget
98
00:06:56,100 --> 00:06:57,240
something like you two.
99
00:06:57,260 --> 00:07:00,150
You mean you take your friend with you
everywhere you go?
100
00:07:00,300 --> 00:07:02,100
I have to. He's got a driver's license.
101
00:07:02,101 --> 00:07:07,659
Yeah, but you have other talents, J .P.
Why don't you sing something for our
102
00:07:07,660 --> 00:07:08,880
friends? How's it go?
103
00:07:10,000 --> 00:07:12,230
How does what go? Something for our
friends.
104
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
Look, I'll do the rhythm.
105
00:07:16,780 --> 00:07:17,980
You do the lyrics.
106
00:07:18,340 --> 00:07:19,440
Ready? Ready.
107
00:07:21,820 --> 00:07:24,020
Hand on, hand on, have you heard?
108
00:07:25,780 --> 00:07:27,820
Papa gonna buy you a mockingbird.
109
00:07:29,400 --> 00:07:35,340
Now, if that mockingbird don't sing,
Papa gonna buy you a diamond ring.
110
00:07:51,651 --> 00:07:58,499
Gonna take a little walk, gonna take a
little walk, gonna take a little walk to
111
00:07:58,500 --> 00:07:59,550
the railroad track.
112
00:08:09,620 --> 00:08:11,440
Oh, that's wonderful.
113
00:08:11,760 --> 00:08:13,440
He's just like a real person.
114
00:08:13,780 --> 00:08:15,220
Yeah, he fools a lot of people.
115
00:08:15,871 --> 00:08:19,919
Hey, man, how come you ain't a
chauvinist?
116
00:08:19,920 --> 00:08:23,410
I was, but playing one -night stands
just didn't put food on the table.
117
00:08:23,411 --> 00:08:24,329
Right on.
118
00:08:24,330 --> 00:08:28,150
I lost so much weight, I look like a
number two pencil with glasses.
119
00:08:30,150 --> 00:08:31,290
But you're really good.
120
00:08:31,750 --> 00:08:33,920
He should be. I taught him anything he
knows.
121
00:08:35,190 --> 00:08:38,870
We stuck at it for a while, but now JP
and I, we just do it for fun.
122
00:08:39,330 --> 00:08:43,629
It's amazing how you can talk without
opening your mouth, Mr. Crandall. Big
123
00:08:43,630 --> 00:08:45,370
deal. I can talk with my mouth closed.
124
00:08:45,410 --> 00:08:47,090
See? Mouth ain't moving a bit.
125
00:08:53,710 --> 00:08:57,080
with my mouth shut. I wish you could do
anything with your mouth shut.
126
00:08:57,081 --> 00:08:59,909
Florence, ain't you got something to do?
127
00:08:59,910 --> 00:09:03,429
Like what? Like putting those groceries
away. Me and Mr. Crane have got to talk
128
00:09:03,430 --> 00:09:06,860
business. Come on, Florence. I'll help
you. Thank you, Miss Jefferson.
129
00:09:13,470 --> 00:09:14,690
I'll get the door for you.
130
00:09:16,430 --> 00:09:17,570
Now let's talk turkey.
131
00:09:17,910 --> 00:09:19,110
Who you calling turkey?
132
00:09:19,111 --> 00:09:22,539
That's a figure of speech, J .P. Don't
you know anything?
133
00:09:22,540 --> 00:09:24,950
Ain't I thought you two cheat to die
near drain?
134
00:09:24,951 --> 00:09:28,919
Man, Quail, it's going to be great doing
business with you.
135
00:09:28,920 --> 00:09:32,539
Look, Mr. Jefferson, before we decide to
talk business, I want you to know my
136
00:09:32,540 --> 00:09:33,740
investment philosophy.
137
00:09:33,860 --> 00:09:35,360
Oh. Want me to tell him?
138
00:09:36,180 --> 00:09:37,230
Do you know?
139
00:09:37,240 --> 00:09:38,290
Do you know?
140
00:09:39,380 --> 00:09:41,120
Yeah, I know. Then I know, Donnie.
141
00:09:41,121 --> 00:09:47,339
See, what he's going to tell you is to
start knocking his inner stable.
142
00:09:47,340 --> 00:09:49,340
That's unstable, J .P., not inner
stable.
143
00:09:49,880 --> 00:09:53,490
Oh, that's good. It's a marketless
interstate, so we might get our shoes
144
00:09:54,500 --> 00:09:57,690
See, Mr. Jefferson, listed securities
are very shaky right now.
145
00:09:57,820 --> 00:10:01,619
Over -the -counter stocks are your best
bet. High risk with a potential high
146
00:10:01,620 --> 00:10:04,560
return. Now you're talking about
language.
147
00:10:04,820 --> 00:10:06,320
He always talks, not language.
148
00:10:06,321 --> 00:10:08,979
I just want you to know what to expect.
149
00:10:08,980 --> 00:10:12,479
Oh, I know what to expect. Money, just
like Bill Jessup's, right? Yep, I
150
00:10:12,480 --> 00:10:15,560
all of his investments, and today he's
worth $1 million.
151
00:10:17,130 --> 00:10:20,140
Of course, when he lures Cain to you,
he'll lure $10 million.
152
00:10:23,130 --> 00:10:24,390
Cradle, I like your style.
153
00:10:25,210 --> 00:10:26,470
I'll take out his clothes.
154
00:10:26,471 --> 00:10:30,589
As long as you're willing to trust me,
Mr. Jefferson, I think everything will
155
00:10:30,590 --> 00:10:31,449
work out nicely.
156
00:10:31,450 --> 00:10:35,150
Trust you? I trust you so much, I'm
going to put my money where my mouth is.
157
00:10:36,210 --> 00:10:37,590
Nobody's got a robe that big.
158
00:10:39,970 --> 00:10:41,020
Here you go.
159
00:10:42,430 --> 00:10:43,990
$5 ,000, huh?
160
00:10:43,991 --> 00:10:47,019
Well, you know, that's just a little
starter. Invest it in anything you want.
161
00:10:47,020 --> 00:10:49,070
As long as it brings those quick
returns.
162
00:10:49,071 --> 00:10:50,379
Quick returns?
163
00:10:50,380 --> 00:10:51,430
How about yo -yos?
164
00:10:53,320 --> 00:10:54,800
Yo -yos, that's funny.
165
00:10:54,801 --> 00:10:58,839
I got a million of them, pretty lady. If
you want to hear more, how about dinner
166
00:10:58,840 --> 00:10:59,890
tonight?
167
00:11:01,240 --> 00:11:04,130
Well... Oh, come on, my friend would ask
you, but he's too shy.
168
00:11:05,280 --> 00:11:09,120
Well, in that case, I'd love to, but
only if you're good.
169
00:11:09,400 --> 00:11:10,450
Oh, he'll be good.
170
00:11:10,451 --> 00:11:11,859
Or else.
171
00:11:11,860 --> 00:11:12,910
Or else what?
172
00:11:13,060 --> 00:11:14,860
Or else he'll make firewood out of me.
173
00:11:16,420 --> 00:11:17,980
Pick you up around 6, Florence?
174
00:11:18,060 --> 00:11:19,110
Good, I'll be ready.
175
00:11:19,300 --> 00:11:22,910
You better get going. Yeah, I'll go with
you. See you later, Mrs. Jefferson.
176
00:11:23,731 --> 00:11:25,719
Goodbye, Mr.
177
00:11:25,720 --> 00:11:28,840
Crandall. Bye, J .P. Bye, Mrs.
Jefferson.
178
00:11:29,200 --> 00:11:32,040
Maybe we'll invest that five grand in
spaceships.
179
00:11:32,680 --> 00:11:34,790
Spaceships? Yeah, they're bound to go
up.
180
00:11:43,900 --> 00:11:44,950
Isn't that Mr.
181
00:11:44,951 --> 00:11:46,329
Crandall's... Something.
182
00:11:46,330 --> 00:11:49,529
Yeah, he's a sharp dude, all right. Just
what I've been looking for. He makes
183
00:11:49,530 --> 00:11:51,390
you feel like J .P. is a real person.
184
00:11:51,391 --> 00:11:52,689
You know something?
185
00:11:52,690 --> 00:11:55,400
Carrying that dummy around with him is a
good gimmick.
186
00:11:55,670 --> 00:11:56,720
Who you calling?
187
00:11:57,550 --> 00:12:00,970
Fred Hammerman, my old stockbroker. I
just want him to... Hammerman!
188
00:12:01,270 --> 00:12:02,470
Yeah, George Jefferson.
189
00:12:03,490 --> 00:12:07,230
Okay. Oh, listen, uh, you and me ain't
gonna be doing business together
190
00:12:08,030 --> 00:12:09,350
Well, I just made up my mind.
191
00:12:10,110 --> 00:12:13,840
You just take all my stocks and have
them transferred over to Roy Crandall.
192
00:12:13,970 --> 00:12:15,470
Yeah, that's right, Crandall.
193
00:12:15,640 --> 00:12:16,690
Oh, you know him?
194
00:12:17,880 --> 00:12:18,930
He's laughing.
195
00:12:20,420 --> 00:12:21,470
Huh?
196
00:12:23,580 --> 00:12:24,630
You're jiving.
197
00:12:25,500 --> 00:12:27,040
No, I don't think it's funny.
198
00:12:28,400 --> 00:12:29,540
What's wrong, George?
199
00:12:29,541 --> 00:12:32,699
Hammerman tells me that Crandall ain't
playing with a full dick.
200
00:12:32,700 --> 00:12:34,260
He spent a year in a nut house.
201
00:12:34,880 --> 00:12:36,680
You mean he was in a mental hospital?
202
00:12:36,681 --> 00:12:37,579
That's right.
203
00:12:37,580 --> 00:12:40,599
Damn. I should have known anybody that
carries a dummy around when it's got to
204
00:12:40,600 --> 00:12:41,650
be nuts.
205
00:12:41,651 --> 00:12:43,839
Well, where are you going?
206
00:12:43,840 --> 00:12:46,199
I'm going to the bank to stop payment
on... on that check before Crandall
207
00:12:46,200 --> 00:12:49,519
it to the Easter Bunny. But George, you
just got through saying you were with
208
00:12:49,520 --> 00:12:50,780
Mr. Crandall all the way.
209
00:12:50,980 --> 00:12:54,470
Yeah, I was. All the way until I found
out he was a cuckoo flying over the
210
00:13:11,900 --> 00:13:13,460
Wait. Did Crandall call?
211
00:13:13,940 --> 00:13:14,990
No. Why?
212
00:13:14,991 --> 00:13:18,129
I left a message on his answering
service that I had stopped payment on a
213
00:13:18,130 --> 00:13:22,289
So if he calls... If he calls, you talk
to him. I have to leave for a meeting at
214
00:13:22,290 --> 00:13:24,869
the help center. Oh, Wheezy, there ain't
no telling what a guy like that's gonna
215
00:13:24,870 --> 00:13:27,470
do. I just hope he don't get mad and fly
off the handle.
216
00:13:28,150 --> 00:13:31,749
George, you're the one who's flying off
the handle. Say what? You're
217
00:13:31,750 --> 00:13:32,800
overreacting.
218
00:13:32,801 --> 00:13:36,189
Overreacted, Wheezy? The guy was
definitely in a funny farm.
219
00:13:36,190 --> 00:13:38,050
I spent two hours finding out for sure.
220
00:13:38,410 --> 00:13:41,050
You mean you went around spying on him?
Yeah.
221
00:13:41,051 --> 00:13:44,409
And it wasn't easy. People don't want to
get up off of that kind of information.
222
00:13:44,410 --> 00:13:46,510
Of course not. It's none of your
business.
223
00:13:46,730 --> 00:13:49,470
It is my business. That nut could have
cost me a fortune.
224
00:13:49,471 --> 00:13:53,949
George, do you really think it's right
not to do business with a person just
225
00:13:53,950 --> 00:13:55,930
because he's had an emotional problem?
226
00:13:56,290 --> 00:14:00,810
Emotional problem, Weezy? We are talking
about a dude who was in a mental home.
227
00:14:01,330 --> 00:14:04,270
But if he's out now, he's probably
perfectly sane.
228
00:14:04,271 --> 00:14:08,089
Perfectly sane. Now, how many perfectly
sane people do you know that spend all
229
00:14:08,090 --> 00:14:09,289
their time with a dummy?
230
00:14:09,290 --> 00:14:10,340
Besides me.
231
00:14:12,210 --> 00:14:13,630
Come on, Weezy, be serious.
232
00:14:13,631 --> 00:14:17,209
Look, George, you were in reform school
once. Does that mean you're still a
233
00:14:17,210 --> 00:14:20,269
criminal? Look, we said it's different.
Being in reform school ain't got nothing
234
00:14:20,270 --> 00:14:21,590
to do with having no brains.
235
00:14:21,670 --> 00:14:23,130
You are so right.
236
00:14:23,131 --> 00:14:27,909
You know what I mean. I mean, being in
reform school ain't like being in a
237
00:14:27,910 --> 00:14:32,170
bin. Yeah, I know what you mean, George.
Once a nut, always a nut, right?
238
00:14:32,550 --> 00:14:33,600
Right.
239
00:14:33,710 --> 00:14:35,570
Speaking of nuts, where's Florence?
240
00:14:37,750 --> 00:14:39,070
She's at the beauty parlor.
241
00:14:39,650 --> 00:14:43,260
Oh, the beauty parlor. Well, I guess we
won't see her for about two months.
242
00:14:47,110 --> 00:14:50,190
She's getting her hair done for her date
with Mr. Crandall.
243
00:14:50,191 --> 00:14:53,489
A date with Crandall? You mean to tell
me she's still going to go out with him?
244
00:14:53,490 --> 00:14:56,109
Of course she is. Well, Wheezy, didn't
you tell that to guys out of the...
245
00:14:56,110 --> 00:14:59,630
George, Florence met Mr. Crandall and
she likes him.
246
00:14:59,870 --> 00:15:03,120
Why should I slander the man by telling
Florence about his past?
247
00:15:03,350 --> 00:15:06,450
Because that psycho's past could mess up
Florence's future.
248
00:15:07,090 --> 00:15:08,770
George, you're being ridiculous.
249
00:15:08,970 --> 00:15:13,930
Wheezy, what... Oh, Florence, your hair
looks terrific.
250
00:15:14,330 --> 00:15:16,070
Oh, thank you, Miss Jefferson. Yeah.
251
00:15:16,440 --> 00:15:18,610
You don't look like your normal self at
all.
252
00:15:20,020 --> 00:15:23,579
I sure hope Roy likes it. Look,
Florence, it's about this Roy. Weasley,
253
00:15:23,580 --> 00:15:26,000
going to... George, mind your own
business.
254
00:15:26,900 --> 00:15:29,190
You know, I never met anybody like him
before.
255
00:15:29,200 --> 00:15:30,260
He sure is crazy.
256
00:15:32,820 --> 00:15:34,040
He sure is.
257
00:15:35,300 --> 00:15:37,740
Well, Florence, enjoy yourself with Mr.
258
00:15:37,741 --> 00:15:39,579
Crandall. I have to go to my meeting.
259
00:15:39,580 --> 00:15:42,059
Look, Weasley, if you ain't going to
tell her, I will.
260
00:15:42,060 --> 00:15:43,110
Tell me what?
261
00:15:44,459 --> 00:15:47,940
George decided not to do business with
Mr. Crandall. Why?
262
00:15:48,200 --> 00:15:51,690
Because George Jefferson don't do no
business with no village idiot.
263
00:15:53,040 --> 00:15:56,640
George found out that Mr. Crandall spent
some time in a mental hospital.
264
00:15:56,641 --> 00:15:57,979
Mental hospital?
265
00:15:57,980 --> 00:16:01,290
You mean I spent all afternoon getting
my hair set for a crazy man?
266
00:16:04,480 --> 00:16:07,580
Florence, that's not fair. Mr.
Crandall's not crazy.
267
00:16:07,940 --> 00:16:09,990
Then what was he doing on the funny
farm?
268
00:16:12,120 --> 00:16:13,260
Somebody's at the door.
269
00:16:13,370 --> 00:16:14,630
Sounds like a woodpecker.
270
00:16:16,890 --> 00:16:18,430
Uh -oh, it's the cuckoo bird.
271
00:16:20,450 --> 00:16:22,270
Mr. Crandall, come in.
272
00:16:22,271 --> 00:16:23,809
Hi, folks.
273
00:16:23,810 --> 00:16:27,290
Hi. I was just leaving.
274
00:16:27,670 --> 00:16:28,890
Hope to see you later.
275
00:16:28,891 --> 00:16:30,149
Me too.
276
00:16:30,150 --> 00:16:31,200
Bye, Mrs. Jefferson.
277
00:16:32,990 --> 00:16:35,710
Wow. Check that foxy hairdo.
278
00:16:36,610 --> 00:16:37,770
Marsh, you look great.
279
00:16:38,610 --> 00:16:40,840
Thanks. Oh, Mr. Jefferson, I got your
message.
280
00:16:47,360 --> 00:16:50,550
See, I just figured I ain't gonna be
buying no stocks for a while.
281
00:16:50,880 --> 00:16:52,440
What made you change your mind?
282
00:16:52,860 --> 00:16:53,910
Was it my dress?
283
00:16:54,220 --> 00:16:55,420
Oh, no, no, no, no.
284
00:16:55,421 --> 00:16:58,439
No, I just changed my mind a lot. That's
all. Right, Florence?
285
00:16:58,440 --> 00:16:59,580
Right. He sure does.
286
00:17:00,260 --> 00:17:01,310
Oh, that's too bad.
287
00:17:02,260 --> 00:17:05,819
I was gonna buy you 500 shares of United
Worm Ranches.
288
00:17:07,000 --> 00:17:08,099
Worm Ranches?
289
00:17:08,920 --> 00:17:10,660
John, I'm sorry I missed out on that.
290
00:17:12,260 --> 00:17:14,440
You mean there are herds of worms?
291
00:17:14,441 --> 00:17:19,759
Well, they have plots of land where they
raise worms. It's a booming business.
292
00:17:19,760 --> 00:17:21,140
Oh, sounds like a great idea.
293
00:17:21,359 --> 00:17:23,159
I ain't never heard of raising a worm.
294
00:17:23,420 --> 00:17:24,720
You can raise anything.
295
00:17:25,060 --> 00:17:27,590
My father -in -law can even raise mashed
potatoes.
296
00:17:27,960 --> 00:17:29,010
Mashed potatoes?
297
00:17:29,080 --> 00:17:30,130
Yeah.
298
00:17:30,160 --> 00:17:31,780
How can I raise mashed potatoes?
299
00:17:31,900 --> 00:17:32,950
With a spoon.
300
00:17:36,000 --> 00:17:41,280
Listen now, don't you three like mashed
potatoes?
301
00:17:42,180 --> 00:17:44,290
I think I'm beginning to lose my
appetite.
302
00:17:44,291 --> 00:17:47,839
Maybe you'll get it back when you sign
out while they're going to dinner.
303
00:17:47,840 --> 00:17:50,370
Yeah, I made reservations at the old
chowder club.
304
00:17:50,520 --> 00:17:51,580
I wanted to tell her.
305
00:17:52,860 --> 00:17:54,480
Best clam chowder in the country.
306
00:17:54,840 --> 00:17:55,890
It's in Boston.
307
00:17:56,420 --> 00:17:57,470
Boston?
308
00:17:57,740 --> 00:17:58,790
Massachusetts.
309
00:18:00,100 --> 00:18:01,960
I thought we'd fly up there in my plane.
310
00:18:02,000 --> 00:18:03,050
Your plane?
311
00:18:03,240 --> 00:18:04,420
JP, here's my co -pilot.
312
00:18:04,800 --> 00:18:06,910
Oh, no, I ain't going up in no plane
with JP.
313
00:18:09,420 --> 00:18:13,030
Well, if you don't like to fly, we can
go to dinner around here somewhere.
314
00:18:13,520 --> 00:18:14,570
Oh.
315
00:18:14,571 --> 00:18:18,919
Florence is trying to tell you is that
she'd rather not go to dinner with you
316
00:18:18,920 --> 00:18:21,600
all. Yeah, I'm sorry. I got a terrible
headache.
317
00:18:25,120 --> 00:18:28,190
J .P., I think something's wrong here,
and it's not your breath.
318
00:18:28,820 --> 00:18:30,140
You mean it's your breath?
319
00:18:31,460 --> 00:18:36,219
Uh, look, I was just thinking, why don't
we all just say goodbye, and you and
320
00:18:36,220 --> 00:18:39,050
your friend go out and, uh, take in a
Daffy Duck cartoon?
321
00:18:40,840 --> 00:18:41,980
You know, what's that?
322
00:21:06,081 --> 00:21:11,289
Electrical short will let the smoke
clear out in no time.
323
00:21:11,290 --> 00:21:14,470
Uh, I just want to thank you for saving
my wife's life.
324
00:21:14,890 --> 00:21:18,130
Oh, don't thank me. Thank him. He's the
one who kept his head.
325
00:21:19,610 --> 00:21:21,390
Crandall, I thought you split.
326
00:21:21,391 --> 00:21:24,729
I heard Mrs. Jefferson's voice coming
from downstairs, so I ran down to the
327
00:21:24,730 --> 00:21:26,110
floor. Why not think of that?
328
00:21:26,111 --> 00:21:30,089
Mr. Crandall yelled through the doors
and told me to push these little round
329
00:21:30,090 --> 00:21:33,220
buttons. Pickup rollers. They released
mechanical interlock.
330
00:21:33,730 --> 00:21:37,590
And then I got the doors open, I jumped
down three feet, and he caught me.
331
00:21:38,670 --> 00:21:40,840
Who do you think you are, man? Spider
-Man?
332
00:21:42,950 --> 00:21:45,530
Oh, I say, what an incredible dummy.
333
00:21:46,430 --> 00:21:48,290
Yeah, I sure am. Me too.
334
00:21:48,690 --> 00:21:51,950
Well, now that you're safe, Mrs. J.,
I've got to hurry off to my luau.
335
00:21:52,870 --> 00:21:54,650
Aloha and toodle -pip.
336
00:21:57,770 --> 00:21:59,940
Well, how about us just going back
inside?
337
00:22:03,050 --> 00:22:04,100
Hey,
338
00:22:04,250 --> 00:22:06,960
that was some quick thinking you did
there, Crandall.
339
00:22:06,961 --> 00:22:08,759
How'd you know what to do?
340
00:22:08,760 --> 00:22:11,230
You'd be surprised what a crazy man like
me knows.
341
00:22:11,231 --> 00:22:15,599
Yeah, well... Well, I'll tell you the
truth. I thought that... I know what you
342
00:22:15,600 --> 00:22:19,439
thought. You thought since I spent some
time in a mental hospital, I might still
343
00:22:19,440 --> 00:22:20,490
be crazy.
344
00:22:20,540 --> 00:22:23,970
Well, why'd they throw you in the nut...
I mean, in the hospital anyway?
345
00:22:25,100 --> 00:22:27,080
Nobody threw me in. I admit it myself.
346
00:22:27,940 --> 00:22:29,620
I felt I was burning myself out.
347
00:22:29,840 --> 00:22:31,880
Huh? Yeah, he was having problems.
348
00:22:32,540 --> 00:22:34,590
Even when I talked to him, he yelled at
me.
349
00:22:35,340 --> 00:22:36,600
And we left show business.
350
00:22:36,890 --> 00:22:38,750
I tried to act the way normal people do.
351
00:22:40,810 --> 00:22:42,170
It was driving me crazy.
352
00:22:43,090 --> 00:22:45,730
What I learned in that hospital is to be
myself.
353
00:22:46,290 --> 00:22:47,340
Me too.
354
00:22:47,341 --> 00:22:51,029
Well, how come you didn't tell me when I
first met you that you had spent time
355
00:22:51,030 --> 00:22:52,069
in a mental hospital?
356
00:22:52,070 --> 00:22:53,450
How come you didn't tell Mr.
357
00:22:53,451 --> 00:22:56,269
Crandall that you had spent some time in
reform school?
358
00:22:56,270 --> 00:22:58,389
Will you stop talking about me being in
reform school?
359
00:22:58,390 --> 00:23:00,249
It's in the past. It don't matter no
more.
360
00:23:00,250 --> 00:23:01,330
You're right, George.
361
00:23:01,450 --> 00:23:03,890
It is in the past, and it doesn't matter
anymore.
362
00:23:10,150 --> 00:23:15,129
Uh, well, uh, Crandall, I want to write
you another check if you still want to
363
00:23:15,130 --> 00:23:16,180
do business with me.
364
00:23:16,230 --> 00:23:18,850
Sure, but you can mail the check to me
tomorrow.
365
00:23:21,670 --> 00:23:23,290
Well, bye, y 'all.
366
00:23:23,810 --> 00:23:26,460
Well, hey, wait a minute. What about our
dinner date?
367
00:23:26,461 --> 00:23:28,369
You mean you still want to go?
368
00:23:28,370 --> 00:23:31,980
Yeah, I didn't go to hairdresser for
nothing. I'm going to get my money's
369
00:23:31,981 --> 00:23:35,909
Well, in that case, I'd love to take you
to dinner.
370
00:23:35,910 --> 00:23:36,960
No, you wouldn't.
371
00:23:36,961 --> 00:23:40,439
I'm taking us all to dinner. Maybe by
the time we get back, the elevator will
372
00:23:40,440 --> 00:23:42,120
fixed. Knock on wood.
373
00:23:46,720 --> 00:23:47,770
Don't touch me, Jack.
374
00:23:50,020 --> 00:23:53,030
Hey, J .P., why don't you give me a
little more of that ham bone?
375
00:24:39,690 --> 00:24:42,350
was videotaped in front of a studio
audience.
376
00:24:42,400 --> 00:24:46,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.