Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,070
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:06,171 --> 00:01:13,399
Last week, George Jefferson was having
no luck finding a location for a new
3
00:01:13,400 --> 00:01:17,039
cleaning plant until he learned that Tom
Willis had just inherited a warehouse
4
00:01:17,040 --> 00:01:18,100
from his late father.
5
00:01:18,640 --> 00:01:22,020
You mean to tell me that Tom owns a
warehouse over on 10th Avenue?
6
00:01:22,220 --> 00:01:23,270
He will now.
7
00:01:23,271 --> 00:01:24,999
What's he going to do with it?
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Well, I don't think he's decided yet.
9
00:01:27,140 --> 00:01:29,220
Oh, it's the perfect location.
10
00:01:30,340 --> 00:01:34,739
George's plan to get the warehouse from
Tom Willis seemed to be going well until
11
00:01:34,740 --> 00:01:36,910
the Willis' son appeared at George's
door.
12
00:01:37,260 --> 00:01:38,310
Alan Willis.
13
00:01:38,311 --> 00:01:39,739
Remember me?
14
00:01:39,740 --> 00:01:41,940
Oh, yeah, the white sheep of the family.
15
00:01:43,300 --> 00:01:46,370
A lawyer called about the will. Grandpa
left everything to me.
16
00:01:46,371 --> 00:01:49,279
I already know what I'm going to do with
the warehouse.
17
00:01:49,280 --> 00:01:50,330
You do?
18
00:01:50,700 --> 00:01:53,530
I'm going to give it to you, Dad. It's
really yours anyway.
19
00:01:54,481 --> 00:01:57,479
Where do you think you're going?
20
00:01:57,480 --> 00:02:00,560
I am going back to New Mexico where
nobody hassles me.
21
00:02:00,561 --> 00:02:03,979
Oh, it's that kid. I just don't
understand him. Now that he's got the
22
00:02:03,980 --> 00:02:06,460
warehouse... No, no, no, no. You got the
warehouse.
23
00:02:07,040 --> 00:02:09,139
No, the will says he can't give it to
me.
24
00:02:09,340 --> 00:02:14,320
What? So, you see, my problem is... Who
cares about your problem?
25
00:02:15,140 --> 00:02:18,200
You mean you want me to stay here with
you? I insist.
26
00:02:18,580 --> 00:02:20,780
I feel like I'm in the Twilight Zone.
27
00:02:20,781 --> 00:02:27,399
It's now the next morning, and Alan
Willis and George Jefferson have been
28
00:02:27,400 --> 00:02:31,739
the same roof for one whole night. To
the surprise of Louise and Florence, all
29
00:02:31,740 --> 00:02:32,790
is calm.
30
00:02:33,080 --> 00:02:35,160
Maybe George is turning over a new leaf.
31
00:02:35,779 --> 00:02:38,620
Well, if he is, I bet you under that
leaf there's a snake.
32
00:02:41,680 --> 00:02:42,730
Morning, Florence.
33
00:02:42,731 --> 00:02:43,959
Morning, Mr. Jefferson.
34
00:02:43,960 --> 00:02:44,739
Good morning, Alan.
35
00:02:44,740 --> 00:02:48,339
Good morning, Alan. What would you like
for breakfast? Oh, don't worry about me,
36
00:02:48,340 --> 00:02:49,119
Mrs. Jefferson.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,800
I'll take care of my own breakfast.
38
00:02:50,820 --> 00:02:52,440
Why, don't you trust my cooking?
39
00:02:52,441 --> 00:02:56,439
Well, it's not that, Florence. It's just
that I like a high -energy breakfast.
40
00:02:56,440 --> 00:02:59,659
Well, you're going to need all the
energy you can get once the Mr.
41
00:02:59,660 --> 00:03:02,040
know turns back into the Mr. Jefferson I
know.
42
00:03:04,150 --> 00:03:07,280
Yeah, you know, it's been almost a day
since he called me zebra.
43
00:03:09,910 --> 00:03:13,909
Are you sure we can't get you anything,
Alan? Well, I could use some of that
44
00:03:13,910 --> 00:03:14,960
orange juice.
45
00:03:15,710 --> 00:03:19,969
I hope you don't mind me making my own
breakfast, Florence. It's just force of
46
00:03:19,970 --> 00:03:23,230
habit. No, child, you can force that
habit on me anytime.
47
00:03:26,150 --> 00:03:28,130
Hey, Alan, my man, good morning.
48
00:03:28,600 --> 00:03:32,320
How'd you sleep last night? Like a baby.
Yeah? I didn't hear you cry once.
49
00:03:34,720 --> 00:03:35,770
What you got there?
50
00:03:35,900 --> 00:03:41,340
Well, this is my own recipe. I call it
Western Wowie. Want to try some? Sure.
51
00:03:41,560 --> 00:03:44,630
Well, it's good enough for my main man.
It's good enough for me.
52
00:03:45,920 --> 00:03:46,970
Looks good.
53
00:03:47,360 --> 00:03:52,420
What's in it? Well, a little orange
juice mixed with desiccated liver,
54
00:03:52,540 --> 00:03:55,200
dehydrated seaweed, and fertile egg
yolk.
55
00:03:57,730 --> 00:03:58,910
Is it good, George?
56
00:03:59,930 --> 00:04:00,980
Well,
57
00:04:18,231 --> 00:04:21,549
how did you like it, Mr. Jefferson?
58
00:04:21,550 --> 00:04:22,600
That was something.
59
00:04:23,710 --> 00:04:26,480
Man, I never tasted nothing like that
before in my life.
60
00:04:27,020 --> 00:04:29,220
Western Huawei's good for you. Pure
energy.
61
00:04:29,800 --> 00:04:30,850
You ain't lying.
62
00:04:30,980 --> 00:04:33,210
It made me run right through the living
room.
63
00:04:33,211 --> 00:04:37,179
Hey, Alan, now that you and me are
alone, there's something very important
64
00:04:37,180 --> 00:04:37,979
want to talk to you about.
65
00:04:37,980 --> 00:04:40,059
Well, don't you want to finish your
breakfast first?
66
00:04:40,060 --> 00:04:41,110
Breakfast? No.
67
00:04:41,200 --> 00:04:44,690
I don't need much breakfast in the
morning. I got to get up early and get
68
00:04:45,060 --> 00:04:46,110
Yeah, me too.
69
00:04:46,480 --> 00:04:47,980
I like to watch the sunrise.
70
00:04:47,981 --> 00:04:51,699
Sunrise? No, I ain't got no time to be
watching no sunrise. I got to be out
71
00:04:51,700 --> 00:04:53,620
there getting a jump on my competition.
72
00:04:54,340 --> 00:04:57,290
Don't you ever get tired of all that
wheeling and dealing?
73
00:04:57,840 --> 00:04:59,460
You got something against work?
74
00:04:59,461 --> 00:05:00,439
Oh, no.
75
00:05:00,440 --> 00:05:04,939
But I'd rather work with my hands. Well,
I work with my hands, too. I use them
76
00:05:04,940 --> 00:05:05,990
to count my money.
77
00:05:07,760 --> 00:05:11,640
Well, you like to make money. I like to
make a chair.
78
00:05:11,980 --> 00:05:13,030
What for?
79
00:05:13,440 --> 00:05:14,490
To sit on.
80
00:05:14,980 --> 00:05:18,470
No, I mean, how long does it take you to
make a chair? Oh, a couple weeks.
81
00:05:18,471 --> 00:05:21,969
Yeah, now, see, that's dumb. You spent
all that time making one chair when you
82
00:05:21,970 --> 00:05:24,229
could work and make enough money to buy
50 chairs.
83
00:05:24,230 --> 00:05:25,650
But I don't need 50 chairs.
84
00:05:26,030 --> 00:05:27,370
You would if you had money.
85
00:05:27,750 --> 00:05:30,700
Because then you'd have enough friends
to use the other 49.
86
00:05:32,150 --> 00:05:33,200
I get it.
87
00:05:33,350 --> 00:05:36,310
You mean if I was rich enough, I could
buy me some friends.
88
00:05:36,610 --> 00:05:38,330
Yeah. No, I didn't say that.
89
00:05:39,450 --> 00:05:42,610
Sorry. You mean that money could buy me
comfort.
90
00:05:43,110 --> 00:05:46,729
Yeah. And a lot of valuable possessions.
Right. And an expensive security
91
00:05:46,730 --> 00:05:47,780
system. Yep.
92
00:05:47,781 --> 00:05:49,659
So you become a prisoner in your own
home?
93
00:05:49,660 --> 00:05:50,710
Yeah. No.
94
00:05:51,280 --> 00:05:54,530
That is the most idiotic, stupidest
thing I ever heard in my life.
95
00:05:54,531 --> 00:05:57,559
That's the trouble with you kids of the
day. You think the world owes you a
96
00:05:57,560 --> 00:06:01,050
living. Oh, now, wait a minute. And you
know something? You may be right.
97
00:06:03,020 --> 00:06:04,100
You agree with me?
98
00:06:04,420 --> 00:06:07,300
Agree. I said we're two of a kind under
the skin.
99
00:06:08,480 --> 00:06:09,800
Now, about that warehouse.
100
00:06:10,980 --> 00:06:12,040
Who the hell is that?
101
00:06:13,180 --> 00:06:14,920
Don't move, Alan. I'll be right back.
102
00:06:23,310 --> 00:06:24,570
That song is called, Mr. J.
103
00:06:24,950 --> 00:06:26,000
Yeah, awful.
104
00:06:26,370 --> 00:06:29,910
No, it's been driving me crazy all
morning. I just can't think of the
105
00:06:29,911 --> 00:06:30,949
See you around.
106
00:06:30,950 --> 00:06:32,210
No, that's not it.
107
00:06:33,170 --> 00:06:35,850
Hi, Mr. Bentley. Oh, Alan, I see you're
still here.
108
00:06:36,230 --> 00:06:38,370
You are, too. I said goodbye once.
109
00:06:38,830 --> 00:06:39,880
Hello, Mr. J.
110
00:06:40,110 --> 00:06:41,350
Oh, hi, Mr. Bentley.
111
00:06:41,590 --> 00:06:43,390
Oh, you seem a bit tired this morning.
112
00:06:43,391 --> 00:06:44,609
I am.
113
00:06:44,610 --> 00:06:47,920
Did you ever have one of those nights
when you didn't sleep a wink?
114
00:06:48,070 --> 00:06:50,850
Well, actually, yes, but I'm not the
type to brag.
115
00:06:51,090 --> 00:06:52,140
She didn't mean that.
116
00:06:55,210 --> 00:06:56,260
You're right.
117
00:06:56,261 --> 00:07:01,629
Actually, I was awake all night thinking
about the help center.
118
00:07:01,630 --> 00:07:05,849
Our rent is being raised, and unless we
come up with the money, we may have to
119
00:07:05,850 --> 00:07:06,900
close down.
120
00:07:07,270 --> 00:07:08,470
What's the help center?
121
00:07:08,710 --> 00:07:11,840
Oh, it's a place where your mother and I
do some volunteer work.
122
00:07:12,150 --> 00:07:15,470
Drug counseling, family planning, job
placement.
123
00:07:15,471 --> 00:07:17,359
Yeah, I'd like to see that sometime.
124
00:07:17,360 --> 00:07:20,599
Well, you can go with me today if you'd
like. Your mother should be there. No,
125
00:07:20,600 --> 00:07:23,130
he can't. Alan wants to stay in with me.
Right, Alan?
126
00:07:23,131 --> 00:07:26,939
You know, I did some fundraising in
college. Look, don't you got something
127
00:07:26,940 --> 00:07:31,900
do? Well, I was practicing my clavietta.
Would you like me to play something?
128
00:07:32,160 --> 00:07:33,280
Yeah, far, far away.
129
00:07:33,281 --> 00:07:39,599
George, that wasn't very nice. Yeah, I
know. Can you believe Bentley running in
130
00:07:39,600 --> 00:07:41,040
here bothering us like that?
131
00:07:41,880 --> 00:07:43,580
Now, back to business.
132
00:07:44,500 --> 00:07:45,550
Look.
133
00:07:47,400 --> 00:07:50,110
doing? Making some notes for my meeting
at the center.
134
00:07:50,200 --> 00:07:52,850
Can't we find any privacy around here?
Come on, Alan.
135
00:07:52,851 --> 00:07:56,959
Well, what do you want to talk about,
Mr. Jefferson? Well, we'll start with
136
00:07:56,960 --> 00:07:58,010
warehouse.
137
00:07:58,020 --> 00:08:02,600
Now, Florence, go find something to do.
I'm sorry, I'm on my break.
138
00:08:06,380 --> 00:08:09,060
Break? Don't you have to work before you
get a break?
139
00:08:09,061 --> 00:08:12,239
Hey, relax, Mr. Jefferson. We'll find
somewhere else to talk.
140
00:08:12,240 --> 00:08:13,290
Yeah.
141
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
Would you get that, George? Please,
142
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
I have to finish this.
143
00:08:23,700 --> 00:08:27,920
I have a solution.
144
00:08:28,420 --> 00:08:31,060
For what? For Mrs. J's fundraising
problem.
145
00:08:31,460 --> 00:08:35,700
She will hold a tiddlywinks contest and
offer a prize like $10 ,000.
146
00:08:36,220 --> 00:08:39,600
Well, if we had $10 ,000, we wouldn't
need a tiddlywinks contest.
147
00:08:39,960 --> 00:08:41,419
Right. Oh.
148
00:08:42,820 --> 00:08:45,860
Well, perhaps I'd better think on a
different plane. Yeah.
149
00:08:46,430 --> 00:08:47,750
thinking on a plane to Cuba.
150
00:08:50,850 --> 00:08:53,910
I have to get ready for my meeting.
Well, it's about time.
151
00:08:55,710 --> 00:08:56,910
Now we can talk.
152
00:08:57,210 --> 00:08:58,350
Look now, little buddy.
153
00:09:00,030 --> 00:09:01,570
I'll get it. No, I'll get it.
154
00:09:02,010 --> 00:09:04,970
You can have it. I ain't crazy about
opening doors, no.
155
00:09:08,830 --> 00:09:11,230
I got it. Well, get out of here before I
catch you.
156
00:09:15,530 --> 00:09:18,750
A huge blimp, gaily colored, floating
over the city.
157
00:09:19,250 --> 00:09:22,560
Yeah, and you could drop leaflets
saying, save the health center.
158
00:09:22,561 --> 00:09:25,909
Yes, and we could paint a slogan on the
side of the blimp. Look, Bentley, why
159
00:09:25,910 --> 00:09:28,689
don't you and Florence go over to your
apartment and discuss this thing?
160
00:09:28,690 --> 00:09:32,709
But... You two will make a great team.
You can supply the balloons and Florence
161
00:09:32,710 --> 00:09:33,790
can supply the hot air.
162
00:09:35,130 --> 00:09:36,550
Fine. Be right back.
163
00:09:37,850 --> 00:09:41,550
Come on, Tom.
164
00:09:41,551 --> 00:09:42,999
Oh, Helen.
165
00:09:43,000 --> 00:09:44,639
Why should I be the one to apologize?
166
00:09:44,640 --> 00:09:45,759
Don't you love our son?
167
00:09:45,760 --> 00:09:48,379
Of course, but... Then go on in and tell
him you're sorry.
168
00:09:48,380 --> 00:09:49,430
But... But what?
169
00:09:49,740 --> 00:09:52,940
But love means never having to say
you're sorry.
170
00:09:54,140 --> 00:09:57,560
Tom, there is nothing to be afraid of.
I'm not afraid.
171
00:09:58,100 --> 00:09:59,150
Will you go with me?
172
00:09:59,151 --> 00:10:02,999
Tom, I have a meeting at the health
center. Besides, this is between you and
173
00:10:03,000 --> 00:10:05,380
Alan. Now go on. Oh, Helen. Helen!
174
00:10:05,600 --> 00:10:06,650
Helen! Wait!
175
00:10:08,340 --> 00:10:09,960
Alan, you gonna be in there long?
176
00:10:10,220 --> 00:10:13,410
No, I'm just washing my hands. Well,
could you dry them out here?
177
00:10:13,411 --> 00:10:17,679
Damn that Bentley. I'm going to get rid
of that turkey for good.
178
00:10:17,680 --> 00:10:18,880
I think your idea stinks.
179
00:10:20,580 --> 00:10:23,000
So do I, but Helen made me come down.
180
00:10:23,260 --> 00:10:24,400
Well, what do you want?
181
00:10:24,780 --> 00:10:25,860
Is Alan here?
182
00:10:25,861 --> 00:10:27,359
Yeah, but we're talking.
183
00:10:27,360 --> 00:10:30,599
Oh, well, then if you two are busy, I
can come back later. Good idea.
184
00:10:30,600 --> 00:10:31,599
Oh, hi, Dad.
185
00:10:31,600 --> 00:10:32,680
Are you here to see me?
186
00:10:32,820 --> 00:10:34,780
Why, uh, yes. I mean, no.
187
00:10:35,040 --> 00:10:36,090
I mean, yes.
188
00:10:36,200 --> 00:10:38,730
Why don't you come back when you make up
your mind?
189
00:10:38,741 --> 00:10:40,529
last night.
190
00:10:40,530 --> 00:10:43,180
Ah, forget about it, Dad. You don't have
to apologize.
191
00:10:43,190 --> 00:10:44,240
Oh, good.
192
00:10:44,670 --> 00:10:45,720
Neither do you.
193
00:10:45,770 --> 00:10:47,170
We both got carried away.
194
00:10:47,171 --> 00:10:50,949
Yes, we did, didn't we? Well, I hope you
won't resort to calling me a fool
195
00:10:50,950 --> 00:10:54,200
again. Well, I don't exactly get a
thrill out of being called a bum.
196
00:10:54,201 --> 00:10:58,409
Alan, all I was trying to say is that
I'd like to see you do something useful
197
00:10:58,410 --> 00:10:59,289
with your life.
198
00:10:59,290 --> 00:11:01,870
Dad, you're starting up again. Hey,
Willis!
199
00:11:01,871 --> 00:11:04,029
Can't you see you're upsetting the kid?
200
00:11:04,030 --> 00:11:05,869
I'm upsetting him. What do you think
he's doing to me?
201
00:11:05,870 --> 00:11:11,949
What is
202
00:11:11,950 --> 00:11:14,630
the matter with you two?
203
00:11:15,030 --> 00:11:17,650
This is your kid. Your own flesh and
blood.
204
00:11:17,970 --> 00:11:20,740
He's got the same name, and in this
case, the same color.
205
00:11:23,810 --> 00:11:27,389
Now, if you two had any sense at all,
you'd shake hands, make up, and you
206
00:11:27,390 --> 00:11:30,580
go to hell back upstairs to your own
apartment where you belong.
207
00:11:31,310 --> 00:11:32,360
He's right.
208
00:11:32,491 --> 00:11:34,519
I'm sorry.
209
00:11:34,520 --> 00:11:35,570
Me too.
210
00:11:35,660 --> 00:11:38,100
Your mother and I'd like you to come
home with us.
211
00:11:38,820 --> 00:11:40,680
Great. You'll be up in about 20 minutes.
212
00:11:41,240 --> 00:11:43,950
Maybe we can talk more over lunch. Oh,
that sounds good.
213
00:11:44,280 --> 00:11:48,879
Come back around noon. In fact, I'm
having lunch today with Ted Bennett.
214
00:11:48,880 --> 00:11:52,139
a perfect guy for you to meet. Why is
that? He's in real estate. He could
215
00:11:52,140 --> 00:11:54,310
you what to do on the warehouse. Oh,
now, Dad.
216
00:11:54,311 --> 00:11:57,079
Well, you do want to get top dollar for
it, don't you? Dad, I really don't care
217
00:11:57,080 --> 00:12:00,279
about getting top dollar. Yeah, Willis,
it's about time you learned that money
218
00:12:00,280 --> 00:12:01,330
ain't everything.
219
00:12:01,331 --> 00:12:07,709
Of course money isn't everything when
you don't have to earn your own.
220
00:12:07,710 --> 00:12:10,649
Well, you really don't understand me at
all, do you? I understand you perfectly.
221
00:12:10,650 --> 00:12:13,209
You'd rather mooch off of Jeffersons
than pay your own way.
222
00:12:13,210 --> 00:12:16,769
Well, it beats living with you and
arguing all the time. All right, why
223
00:12:16,770 --> 00:12:19,249
you stay here for the rest of your life?
No, no, no, no, no. He ain't gonna stay
224
00:12:19,250 --> 00:12:20,300
that long.
225
00:12:22,310 --> 00:12:23,870
I just might do that.
226
00:12:24,130 --> 00:12:25,510
Hey, now, let's not be hasty.
227
00:12:26,350 --> 00:12:31,190
Okay, George, he's all yours. Hey,
Willis, what... Oh, it's no use, Mr.
228
00:12:31,191 --> 00:12:32,289
Jefferson.
229
00:12:32,290 --> 00:12:33,730
But thanks for trying to help.
230
00:12:34,579 --> 00:12:36,749
Huh? Oh, yeah, well, what are friends
for?
231
00:12:36,750 --> 00:12:40,059
In fact, that's what I wanted to talk to
you about. You know, I owe you an
232
00:12:40,060 --> 00:12:42,520
apology. Apology? Yeah, I misjudged you.
233
00:12:42,521 --> 00:12:46,279
I didn't really think you wanted to help
settle things between me and my dad.
234
00:12:46,280 --> 00:12:50,259
Well, yeah, but, uh... Yeah, you know,
when you first asked me to stay here, I
235
00:12:50,260 --> 00:12:53,119
thought you were maybe just gonna hustle
me for the warehouse.
236
00:12:53,120 --> 00:12:55,180
Me? Hustle you? My main man?
237
00:12:56,980 --> 00:13:01,359
Well, I know I was wrong then, but,
well, you took me in and made me feel
238
00:13:01,360 --> 00:13:02,440
one of the family, and...
239
00:13:03,189 --> 00:13:04,989
Hey, you're all right, Mr. Jefferson.
240
00:13:05,750 --> 00:13:06,890
How about it, brother?
241
00:13:08,150 --> 00:13:09,200
Right, brother.
242
00:13:11,210 --> 00:13:13,740
Now, what did you want to say about the
warehouse?
243
00:13:14,070 --> 00:13:19,250
Say, uh... Oh, I'm just happy that you
got it.
244
00:13:30,050 --> 00:13:31,130
I'm leaving now.
245
00:13:31,790 --> 00:13:36,270
You two can have all the privacy you
want. Hey, look, Wheezy, before you go,
246
00:13:36,271 --> 00:13:37,329
I've got to talk to you in the kitchen.
247
00:13:37,330 --> 00:13:41,329
Excuse me a minute, Alan. But, George...
Now,
248
00:13:41,330 --> 00:13:44,810
listen, Wheezy.
249
00:13:45,050 --> 00:13:46,190
We're a family, right?
250
00:13:47,830 --> 00:13:49,690
And families stick together, right?
251
00:13:49,691 --> 00:13:54,189
I mean, like the Waltons. Every time
something happens to one of them
252
00:13:54,190 --> 00:13:56,480
the whole family jumps in to help out,
right?
253
00:13:58,370 --> 00:14:00,780
I'm going to be late for my meeting.
Look, Wheezy.
254
00:14:00,781 --> 00:14:04,409
You always update that help center up on
other people. Now, I need me some help.
255
00:14:04,410 --> 00:14:06,110
What kind of help do you need?
256
00:14:06,370 --> 00:14:09,020
I need help getting a place for my new
cleaning plant.
257
00:14:10,850 --> 00:14:14,050
George, I can't help you with that. You
can talk to Alan.
258
00:14:14,610 --> 00:14:18,190
Huh? Look, Alan's warehouse will be
perfect for my new cleaning plant.
259
00:14:19,530 --> 00:14:21,530
Oh, so that's it.
260
00:14:22,150 --> 00:14:26,250
The only reason you wanted Alan here is
because he inherited a warehouse.
261
00:14:26,690 --> 00:14:30,110
And all this time, you were just
fattening him up with a kill.
262
00:14:30,640 --> 00:14:36,560
Alan, please stay with us. Alan, my man,
how'd you sleep last night?
263
00:14:43,920 --> 00:14:46,300
Now you want me to do your dirty work.
264
00:14:46,500 --> 00:14:50,100
The question is, George, how did you
sleep last night?
265
00:14:50,101 --> 00:14:54,619
Look, Weasley, I ain't doing nothing
dishonest. I ain't trying to cheat him.
266
00:14:54,620 --> 00:14:57,439
In fact, I'm doing him a favor by taking
that old raggedy warehouse off his
267
00:14:57,440 --> 00:15:00,180
hands. Then why don't you just talk to
Alan yourself?
268
00:15:00,560 --> 00:15:01,880
I can't. Why not?
269
00:15:01,881 --> 00:15:05,759
Well, because... Because you're better
at that kind of stuff than I am, Wheezy.
270
00:15:05,760 --> 00:15:06,810
He'll listen to you.
271
00:15:07,920 --> 00:15:11,800
Oh, George, I don't... I'm not doing
this just for me. I'm doing it for us.
272
00:15:16,600 --> 00:15:19,920
Okay, George, I'll talk. I knew I could
count on you, Wheezy.
273
00:15:20,260 --> 00:15:21,310
But...
274
00:15:21,610 --> 00:15:25,349
Once he decides what he's going to do
with that warehouse, I don't want you
275
00:15:25,350 --> 00:15:26,249
throwing him out of here.
276
00:15:26,250 --> 00:15:29,329
Of course not, Weasley. Look, Alan can
stay here as long as he wants.
277
00:15:29,330 --> 00:15:30,430
Promise? I promise.
278
00:15:30,431 --> 00:15:34,269
But I don't think he's going to want to
keep hanging around old people like you
279
00:15:34,270 --> 00:15:35,320
and Florence.
280
00:15:39,910 --> 00:15:41,470
What about you, George?
281
00:15:42,350 --> 00:15:43,830
I'm used to you and Florence.
282
00:15:48,390 --> 00:15:49,440
You're incredible.
283
00:15:49,830 --> 00:15:51,510
Oh, wait, one more thing, Weasley.
284
00:15:51,699 --> 00:15:55,069
Remind Alan that he's related to us.
Make sure he gives us a good deal.
285
00:15:57,320 --> 00:15:58,370
Well,
286
00:15:58,820 --> 00:15:59,920
see you all later.
287
00:16:03,040 --> 00:16:04,090
Okay.
288
00:16:04,091 --> 00:16:07,079
Hey, we think you're going to... I'll
have to do that when I come back,
289
00:16:07,080 --> 00:16:09,100
Hey, hey, hey, I just got a great idea.
290
00:16:09,600 --> 00:16:12,250
Why don't you go over to the help center
with Louise?
291
00:16:12,280 --> 00:16:16,079
Would I be in the way, Mrs. Jefferson?
Of course not, Mr. YouTube friends. Go
292
00:16:16,080 --> 00:16:17,980
ahead and have a nice time, nice talk.
293
00:16:34,221 --> 00:16:38,079
You've already seen our reception area.
294
00:16:38,080 --> 00:16:40,900
And over there is where we offer job
counseling.
295
00:16:41,300 --> 00:16:45,440
And over here is where we provide free
clothing.
296
00:16:46,620 --> 00:16:48,000
Could I help you?
297
00:16:48,001 --> 00:16:49,279
No, thanks.
298
00:16:49,280 --> 00:16:50,330
Just looking.
299
00:16:53,760 --> 00:16:56,860
Well, Alan, that's the grand tour.
300
00:16:57,260 --> 00:16:58,420
Well, I'm impressed.
301
00:16:58,421 --> 00:17:01,959
You've got a lot of good stuff going on
down here. The spirit's a lot like the
302
00:17:01,960 --> 00:17:03,010
commune.
303
00:17:03,480 --> 00:17:04,530
Well...
304
00:17:04,910 --> 00:17:08,869
Mr. Andrews is ready for us. Mrs. Willis
is already in there.
305
00:17:09,130 --> 00:17:12,130
Well, I guess we'd better go in and give
it our best shot.
306
00:17:12,410 --> 00:17:18,930
Uh, who's Mr. Andrews? He's the son of
a... He's the man who owns this
307
00:17:20,170 --> 00:17:21,220
Wish us luck.
308
00:17:27,849 --> 00:17:30,190
You got anything like this in brown?
309
00:17:34,530 --> 00:17:35,910
What's wrong with the blue?
310
00:17:36,270 --> 00:17:37,790
It doesn't match my socks.
311
00:17:53,050 --> 00:17:54,330
Hey, how you doing, man?
312
00:17:54,331 --> 00:17:58,109
Fine. Say, listen, you in a hurry? Oh,
yeah, like my Autorado's parked in an
313
00:17:58,110 --> 00:17:58,909
parking zone.
314
00:17:58,910 --> 00:18:01,789
Well, with the little bit of money you
got here in this can, you won't be able
315
00:18:01,790 --> 00:18:02,709
to pay the ticket.
316
00:18:02,710 --> 00:18:04,510
Oh. Come on, man. I need this bread.
317
00:18:04,511 --> 00:18:06,389
Yeah, but there's not nearly enough in
here.
318
00:18:06,390 --> 00:18:09,280
Just nickels and dimes. Only what these
people can afford.
319
00:18:09,281 --> 00:18:13,029
Say, man, what's... Now, why don't you
take that radio there? Probably get ten
320
00:18:13,030 --> 00:18:14,049
bucks for that.
321
00:18:14,050 --> 00:18:18,350
Yeah. And how about this nice clock
here? Should get something for it.
322
00:18:18,550 --> 00:18:19,930
Say, man, what's your game?
323
00:18:20,070 --> 00:18:23,500
Hey, no game. You said you needed bread.
I'm just trying to help you out.
324
00:18:23,501 --> 00:18:27,229
Now, how much you figure you'd sell this
for? Thirty bucks?
325
00:18:27,230 --> 00:18:28,280
You're crazy.
326
00:18:28,430 --> 00:18:30,900
Hey, now, why don't you take this coat,
too, huh?
327
00:18:30,950 --> 00:18:33,120
Yeah. It doesn't fit me anyhow.
328
00:18:35,800 --> 00:18:37,080
Hey, what are you, a cop?
329
00:18:37,340 --> 00:18:38,680
Do I look like a cop?
330
00:18:38,980 --> 00:18:40,480
No, but neither does Columbo.
331
00:18:41,580 --> 00:18:44,960
Well, that reminds me. Have you got
anything in raincoats?
332
00:18:44,961 --> 00:18:49,469
Hey, now listen, why don't you just take
your loot and split?
333
00:18:49,470 --> 00:18:51,090
Hey, man, I can't take all of this.
334
00:18:51,091 --> 00:18:54,669
Why? You like ripping people off, don't
you? Hey, I didn't say I liked it. I
335
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
just do it.
336
00:18:55,730 --> 00:18:56,890
Living, right?
337
00:18:56,891 --> 00:19:00,009
Hey, that's right, Holmes. You got to
grab all you can, because ain't nobody
338
00:19:00,010 --> 00:19:02,629
going to help you. Well, you better not
let anybody in this place hear you say
339
00:19:02,630 --> 00:19:04,909
that, because they might make a liar out
of you.
340
00:19:04,910 --> 00:19:05,409
Say what?
341
00:19:05,410 --> 00:19:08,449
The people who work in this place in the
business of helping people.
342
00:19:08,450 --> 00:19:11,269
Forget it, man. I've been to all kind of
places like this, and all you get is
343
00:19:11,270 --> 00:19:14,760
talk. Yeah, and the problem with talk is
some people too dumb to listen.
344
00:19:14,870 --> 00:19:15,920
You saying I'm dumb?
345
00:19:17,340 --> 00:19:18,420
No. You're smart.
346
00:19:19,360 --> 00:19:22,740
You're too smart to be ripping off
people who can help you. Help me do
347
00:19:23,480 --> 00:19:25,220
What do you want to do? I don't know.
348
00:19:26,180 --> 00:19:27,440
Well, I know that feeling.
349
00:19:27,441 --> 00:19:29,919
But maybe this place could give you some
ideas.
350
00:19:29,920 --> 00:19:32,030
Maybe. But you gotta talk about them
first.
351
00:19:32,031 --> 00:19:34,799
Hey, you gonna be here tomorrow?
352
00:19:34,800 --> 00:19:35,559
Will you?
353
00:19:35,560 --> 00:19:37,740
Maybe. Well, then maybe I will.
354
00:19:38,720 --> 00:19:40,710
You know, you ain't bad for a white
dude.
355
00:19:43,370 --> 00:19:46,250
Alan, honey, Louise told me you were
here. Oh, hi, Mom.
356
00:19:49,530 --> 00:19:53,230
This your mother?
357
00:19:53,710 --> 00:19:56,470
Yeah. Not bad for a white dude, huh?
358
00:19:58,010 --> 00:19:59,060
Uh, yeah.
359
00:20:00,130 --> 00:20:01,180
Oh, hey, Brooke.
360
00:20:04,630 --> 00:20:06,190
You don't miss nothing, do you?
361
00:20:21,130 --> 00:20:23,350
It doesn't take long to say get out.
362
00:20:23,810 --> 00:20:26,270
Mr. Andrews is throwing us out of the
building.
363
00:20:26,490 --> 00:20:29,470
What? Yep, it looks like the help center
is through.
364
00:20:30,150 --> 00:20:31,200
Closing, huh?
365
00:20:31,290 --> 00:20:32,340
Figures.
366
00:20:33,250 --> 00:20:34,300
Hey, bro, wait.
367
00:20:34,301 --> 00:20:37,529
Hey, I said, man, I done heard enough of
your talk. I mean, you people can't
368
00:20:37,530 --> 00:20:38,610
even help yourselves.
369
00:20:41,330 --> 00:20:44,190
Well, I guess we might as well go in and
tell the others.
370
00:20:44,430 --> 00:20:46,590
Yeah, but don't blame yourself, Louise.
371
00:20:46,810 --> 00:20:48,250
You put up a good fight.
372
00:20:48,590 --> 00:20:49,870
We still lost.
373
00:20:52,720 --> 00:20:55,250
Hey, Hootie, this place is going out of
business?
374
00:20:56,260 --> 00:20:57,380
Yeah, it looks like it.
375
00:20:57,720 --> 00:20:58,770
Oh.
376
00:21:00,060 --> 00:21:01,740
Where am I going to do my shopping?
377
00:21:11,840 --> 00:21:12,890
Wheezy!
378
00:21:13,940 --> 00:21:14,990
Where's Alan?
379
00:21:14,991 --> 00:21:17,719
Aren't you going to ask me how things
went at the meeting?
380
00:21:17,720 --> 00:21:19,579
Okay, how did things go at the meeting?
381
00:21:19,580 --> 00:21:20,479
Terrible, George.
382
00:21:20,480 --> 00:21:21,530
It was awful.
383
00:21:22,040 --> 00:21:23,480
That's too bad. Where's Alan?
384
00:21:25,520 --> 00:21:29,740
George, I don't know where Alan is. He
left the center about two hours ago.
385
00:21:29,741 --> 00:21:31,699
Well, didn't you ask him about the
warehouse?
386
00:21:31,700 --> 00:21:32,750
No, I forgot.
387
00:21:32,751 --> 00:21:36,719
Forgot? Wheezy, how could you do this to
me? George, I've got other things on my
388
00:21:36,720 --> 00:21:40,090
mind. It looks like we are going to have
to close down the help center.
389
00:21:42,340 --> 00:21:43,390
Hello?
390
00:21:43,960 --> 00:21:47,380
Of course I'm home, Florence. I answered
the phone, didn't I?
391
00:21:48,411 --> 00:21:55,539
that all about? She's over at Bentley's.
She's been calling here every 10
392
00:21:55,540 --> 00:21:57,220
minutes asking if you got home yet.
393
00:21:59,580 --> 00:22:01,180
Alan! Alan, my man.
394
00:22:01,720 --> 00:22:05,520
We were just talking about you. Louise
got something to ask you. Forget it,
395
00:22:05,540 --> 00:22:07,950
George. If you want to ask Alan, ask him
yourself.
396
00:22:08,520 --> 00:22:09,570
Okay, I will.
397
00:22:10,260 --> 00:22:13,460
Alan, my man, about that warehouse you
inherited.
398
00:22:13,461 --> 00:22:16,499
Sooner or later, you're gonna have to do
something with it, right?
399
00:22:16,500 --> 00:22:18,730
Yep, you're right about that, Mr.
Jefferson.
400
00:22:18,731 --> 00:22:21,509
So I've been doing a lot of thinking
about it, and I figured the best thing
401
00:22:21,510 --> 00:22:24,510
you to do would be to lease it to a
friend at a good price.
402
00:22:24,910 --> 00:22:29,369
Yeah? Hey, I know where you're coming
from, Mr. Jefferson, and I'm behind you
403
00:22:29,370 --> 00:22:30,420
all the way. You are?
404
00:22:30,710 --> 00:22:33,050
You hear that wheezy? He's with me all
the way.
405
00:22:34,010 --> 00:22:37,440
I just came from a lawyer's office where
I worked out the whole thing.
406
00:22:37,470 --> 00:22:41,050
Great! Mrs. Jefferson, do you have a
dollar?
407
00:22:41,910 --> 00:22:45,890
Uh, yes, but... Thank you.
408
00:22:46,270 --> 00:22:47,320
What's that for?
409
00:22:47,590 --> 00:22:48,640
Mrs. Jefferson?
410
00:22:48,890 --> 00:22:52,020
You've just bought yourself a brand new
help center building.
411
00:22:52,410 --> 00:22:54,210
A brand new help center building?
412
00:22:54,990 --> 00:22:56,970
I don't believe it.
413
00:22:57,250 --> 00:22:58,300
Me neither.
414
00:22:58,410 --> 00:22:59,910
You came out of the warehouse?
415
00:22:59,911 --> 00:23:04,989
Well, I can't think of a better use for
that warehouse, can you? Are you
416
00:23:04,990 --> 00:23:06,040
kidding?
417
00:23:07,350 --> 00:23:09,790
And all the center has to do is pay the
taxes.
418
00:23:10,130 --> 00:23:12,330
Oh, how can I ever thank you?
419
00:23:14,730 --> 00:23:18,390
Well, maybe you could let me stay here
until I work things out with my dad.
420
00:23:20,470 --> 00:23:24,350
Alan, you can stay as long as you like.
What are you saying?
421
00:23:26,470 --> 00:23:27,520
Ta -da!
422
00:23:27,521 --> 00:23:31,029
Miss Jefferson, you don't have to worry
about the health center no more because
423
00:23:31,030 --> 00:23:34,989
we got the perfect solution for raising
money. You're too late. Forget it. Oh,
424
00:23:34,990 --> 00:23:38,240
no, no, no. Wait till you see our act.
We'll raise a million dollars.
425
00:23:38,470 --> 00:23:39,520
We're busy, Bentley.
426
00:23:39,521 --> 00:23:40,449
You ready, Flo?
427
00:23:40,450 --> 00:23:41,500
Hit it, Harold.
428
00:23:43,210 --> 00:23:44,260
Oh!
429
00:24:39,920 --> 00:24:43,740
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
430
00:24:43,790 --> 00:24:48,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.