All language subtitles for The Jeffersons s05e03 Homecoming 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,070 Well, we're moving on up. We're moving on up. 2 00:01:06,171 --> 00:01:13,399 Last week, George Jefferson was having no luck finding a location for a new 3 00:01:13,400 --> 00:01:17,039 cleaning plant until he learned that Tom Willis had just inherited a warehouse 4 00:01:17,040 --> 00:01:18,100 from his late father. 5 00:01:18,640 --> 00:01:22,020 You mean to tell me that Tom owns a warehouse over on 10th Avenue? 6 00:01:22,220 --> 00:01:23,270 He will now. 7 00:01:23,271 --> 00:01:24,999 What's he going to do with it? 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 Well, I don't think he's decided yet. 9 00:01:27,140 --> 00:01:29,220 Oh, it's the perfect location. 10 00:01:30,340 --> 00:01:34,739 George's plan to get the warehouse from Tom Willis seemed to be going well until 11 00:01:34,740 --> 00:01:36,910 the Willis' son appeared at George's door. 12 00:01:37,260 --> 00:01:38,310 Alan Willis. 13 00:01:38,311 --> 00:01:39,739 Remember me? 14 00:01:39,740 --> 00:01:41,940 Oh, yeah, the white sheep of the family. 15 00:01:43,300 --> 00:01:46,370 A lawyer called about the will. Grandpa left everything to me. 16 00:01:46,371 --> 00:01:49,279 I already know what I'm going to do with the warehouse. 17 00:01:49,280 --> 00:01:50,330 You do? 18 00:01:50,700 --> 00:01:53,530 I'm going to give it to you, Dad. It's really yours anyway. 19 00:01:54,481 --> 00:01:57,479 Where do you think you're going? 20 00:01:57,480 --> 00:02:00,560 I am going back to New Mexico where nobody hassles me. 21 00:02:00,561 --> 00:02:03,979 Oh, it's that kid. I just don't understand him. Now that he's got the 22 00:02:03,980 --> 00:02:06,460 warehouse... No, no, no, no. You got the warehouse. 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,139 No, the will says he can't give it to me. 24 00:02:09,340 --> 00:02:14,320 What? So, you see, my problem is... Who cares about your problem? 25 00:02:15,140 --> 00:02:18,200 You mean you want me to stay here with you? I insist. 26 00:02:18,580 --> 00:02:20,780 I feel like I'm in the Twilight Zone. 27 00:02:20,781 --> 00:02:27,399 It's now the next morning, and Alan Willis and George Jefferson have been 28 00:02:27,400 --> 00:02:31,739 the same roof for one whole night. To the surprise of Louise and Florence, all 29 00:02:31,740 --> 00:02:32,790 is calm. 30 00:02:33,080 --> 00:02:35,160 Maybe George is turning over a new leaf. 31 00:02:35,779 --> 00:02:38,620 Well, if he is, I bet you under that leaf there's a snake. 32 00:02:41,680 --> 00:02:42,730 Morning, Florence. 33 00:02:42,731 --> 00:02:43,959 Morning, Mr. Jefferson. 34 00:02:43,960 --> 00:02:44,739 Good morning, Alan. 35 00:02:44,740 --> 00:02:48,339 Good morning, Alan. What would you like for breakfast? Oh, don't worry about me, 36 00:02:48,340 --> 00:02:49,119 Mrs. Jefferson. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,800 I'll take care of my own breakfast. 38 00:02:50,820 --> 00:02:52,440 Why, don't you trust my cooking? 39 00:02:52,441 --> 00:02:56,439 Well, it's not that, Florence. It's just that I like a high -energy breakfast. 40 00:02:56,440 --> 00:02:59,659 Well, you're going to need all the energy you can get once the Mr. 41 00:02:59,660 --> 00:03:02,040 know turns back into the Mr. Jefferson I know. 42 00:03:04,150 --> 00:03:07,280 Yeah, you know, it's been almost a day since he called me zebra. 43 00:03:09,910 --> 00:03:13,909 Are you sure we can't get you anything, Alan? Well, I could use some of that 44 00:03:13,910 --> 00:03:14,960 orange juice. 45 00:03:15,710 --> 00:03:19,969 I hope you don't mind me making my own breakfast, Florence. It's just force of 46 00:03:19,970 --> 00:03:23,230 habit. No, child, you can force that habit on me anytime. 47 00:03:26,150 --> 00:03:28,130 Hey, Alan, my man, good morning. 48 00:03:28,600 --> 00:03:32,320 How'd you sleep last night? Like a baby. Yeah? I didn't hear you cry once. 49 00:03:34,720 --> 00:03:35,770 What you got there? 50 00:03:35,900 --> 00:03:41,340 Well, this is my own recipe. I call it Western Wowie. Want to try some? Sure. 51 00:03:41,560 --> 00:03:44,630 Well, it's good enough for my main man. It's good enough for me. 52 00:03:45,920 --> 00:03:46,970 Looks good. 53 00:03:47,360 --> 00:03:52,420 What's in it? Well, a little orange juice mixed with desiccated liver, 54 00:03:52,540 --> 00:03:55,200 dehydrated seaweed, and fertile egg yolk. 55 00:03:57,730 --> 00:03:58,910 Is it good, George? 56 00:03:59,930 --> 00:04:00,980 Well, 57 00:04:18,231 --> 00:04:21,549 how did you like it, Mr. Jefferson? 58 00:04:21,550 --> 00:04:22,600 That was something. 59 00:04:23,710 --> 00:04:26,480 Man, I never tasted nothing like that before in my life. 60 00:04:27,020 --> 00:04:29,220 Western Huawei's good for you. Pure energy. 61 00:04:29,800 --> 00:04:30,850 You ain't lying. 62 00:04:30,980 --> 00:04:33,210 It made me run right through the living room. 63 00:04:33,211 --> 00:04:37,179 Hey, Alan, now that you and me are alone, there's something very important 64 00:04:37,180 --> 00:04:37,979 want to talk to you about. 65 00:04:37,980 --> 00:04:40,059 Well, don't you want to finish your breakfast first? 66 00:04:40,060 --> 00:04:41,110 Breakfast? No. 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,690 I don't need much breakfast in the morning. I got to get up early and get 68 00:04:45,060 --> 00:04:46,110 Yeah, me too. 69 00:04:46,480 --> 00:04:47,980 I like to watch the sunrise. 70 00:04:47,981 --> 00:04:51,699 Sunrise? No, I ain't got no time to be watching no sunrise. I got to be out 71 00:04:51,700 --> 00:04:53,620 there getting a jump on my competition. 72 00:04:54,340 --> 00:04:57,290 Don't you ever get tired of all that wheeling and dealing? 73 00:04:57,840 --> 00:04:59,460 You got something against work? 74 00:04:59,461 --> 00:05:00,439 Oh, no. 75 00:05:00,440 --> 00:05:04,939 But I'd rather work with my hands. Well, I work with my hands, too. I use them 76 00:05:04,940 --> 00:05:05,990 to count my money. 77 00:05:07,760 --> 00:05:11,640 Well, you like to make money. I like to make a chair. 78 00:05:11,980 --> 00:05:13,030 What for? 79 00:05:13,440 --> 00:05:14,490 To sit on. 80 00:05:14,980 --> 00:05:18,470 No, I mean, how long does it take you to make a chair? Oh, a couple weeks. 81 00:05:18,471 --> 00:05:21,969 Yeah, now, see, that's dumb. You spent all that time making one chair when you 82 00:05:21,970 --> 00:05:24,229 could work and make enough money to buy 50 chairs. 83 00:05:24,230 --> 00:05:25,650 But I don't need 50 chairs. 84 00:05:26,030 --> 00:05:27,370 You would if you had money. 85 00:05:27,750 --> 00:05:30,700 Because then you'd have enough friends to use the other 49. 86 00:05:32,150 --> 00:05:33,200 I get it. 87 00:05:33,350 --> 00:05:36,310 You mean if I was rich enough, I could buy me some friends. 88 00:05:36,610 --> 00:05:38,330 Yeah. No, I didn't say that. 89 00:05:39,450 --> 00:05:42,610 Sorry. You mean that money could buy me comfort. 90 00:05:43,110 --> 00:05:46,729 Yeah. And a lot of valuable possessions. Right. And an expensive security 91 00:05:46,730 --> 00:05:47,780 system. Yep. 92 00:05:47,781 --> 00:05:49,659 So you become a prisoner in your own home? 93 00:05:49,660 --> 00:05:50,710 Yeah. No. 94 00:05:51,280 --> 00:05:54,530 That is the most idiotic, stupidest thing I ever heard in my life. 95 00:05:54,531 --> 00:05:57,559 That's the trouble with you kids of the day. You think the world owes you a 96 00:05:57,560 --> 00:06:01,050 living. Oh, now, wait a minute. And you know something? You may be right. 97 00:06:03,020 --> 00:06:04,100 You agree with me? 98 00:06:04,420 --> 00:06:07,300 Agree. I said we're two of a kind under the skin. 99 00:06:08,480 --> 00:06:09,800 Now, about that warehouse. 100 00:06:10,980 --> 00:06:12,040 Who the hell is that? 101 00:06:13,180 --> 00:06:14,920 Don't move, Alan. I'll be right back. 102 00:06:23,310 --> 00:06:24,570 That song is called, Mr. J. 103 00:06:24,950 --> 00:06:26,000 Yeah, awful. 104 00:06:26,370 --> 00:06:29,910 No, it's been driving me crazy all morning. I just can't think of the 105 00:06:29,911 --> 00:06:30,949 See you around. 106 00:06:30,950 --> 00:06:32,210 No, that's not it. 107 00:06:33,170 --> 00:06:35,850 Hi, Mr. Bentley. Oh, Alan, I see you're still here. 108 00:06:36,230 --> 00:06:38,370 You are, too. I said goodbye once. 109 00:06:38,830 --> 00:06:39,880 Hello, Mr. J. 110 00:06:40,110 --> 00:06:41,350 Oh, hi, Mr. Bentley. 111 00:06:41,590 --> 00:06:43,390 Oh, you seem a bit tired this morning. 112 00:06:43,391 --> 00:06:44,609 I am. 113 00:06:44,610 --> 00:06:47,920 Did you ever have one of those nights when you didn't sleep a wink? 114 00:06:48,070 --> 00:06:50,850 Well, actually, yes, but I'm not the type to brag. 115 00:06:51,090 --> 00:06:52,140 She didn't mean that. 116 00:06:55,210 --> 00:06:56,260 You're right. 117 00:06:56,261 --> 00:07:01,629 Actually, I was awake all night thinking about the help center. 118 00:07:01,630 --> 00:07:05,849 Our rent is being raised, and unless we come up with the money, we may have to 119 00:07:05,850 --> 00:07:06,900 close down. 120 00:07:07,270 --> 00:07:08,470 What's the help center? 121 00:07:08,710 --> 00:07:11,840 Oh, it's a place where your mother and I do some volunteer work. 122 00:07:12,150 --> 00:07:15,470 Drug counseling, family planning, job placement. 123 00:07:15,471 --> 00:07:17,359 Yeah, I'd like to see that sometime. 124 00:07:17,360 --> 00:07:20,599 Well, you can go with me today if you'd like. Your mother should be there. No, 125 00:07:20,600 --> 00:07:23,130 he can't. Alan wants to stay in with me. Right, Alan? 126 00:07:23,131 --> 00:07:26,939 You know, I did some fundraising in college. Look, don't you got something 127 00:07:26,940 --> 00:07:31,900 do? Well, I was practicing my clavietta. Would you like me to play something? 128 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Yeah, far, far away. 129 00:07:33,281 --> 00:07:39,599 George, that wasn't very nice. Yeah, I know. Can you believe Bentley running in 130 00:07:39,600 --> 00:07:41,040 here bothering us like that? 131 00:07:41,880 --> 00:07:43,580 Now, back to business. 132 00:07:44,500 --> 00:07:45,550 Look. 133 00:07:47,400 --> 00:07:50,110 doing? Making some notes for my meeting at the center. 134 00:07:50,200 --> 00:07:52,850 Can't we find any privacy around here? Come on, Alan. 135 00:07:52,851 --> 00:07:56,959 Well, what do you want to talk about, Mr. Jefferson? Well, we'll start with 136 00:07:56,960 --> 00:07:58,010 warehouse. 137 00:07:58,020 --> 00:08:02,600 Now, Florence, go find something to do. I'm sorry, I'm on my break. 138 00:08:06,380 --> 00:08:09,060 Break? Don't you have to work before you get a break? 139 00:08:09,061 --> 00:08:12,239 Hey, relax, Mr. Jefferson. We'll find somewhere else to talk. 140 00:08:12,240 --> 00:08:13,290 Yeah. 141 00:08:17,200 --> 00:08:19,000 Would you get that, George? Please, 142 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 I have to finish this. 143 00:08:23,700 --> 00:08:27,920 I have a solution. 144 00:08:28,420 --> 00:08:31,060 For what? For Mrs. J's fundraising problem. 145 00:08:31,460 --> 00:08:35,700 She will hold a tiddlywinks contest and offer a prize like $10 ,000. 146 00:08:36,220 --> 00:08:39,600 Well, if we had $10 ,000, we wouldn't need a tiddlywinks contest. 147 00:08:39,960 --> 00:08:41,419 Right. Oh. 148 00:08:42,820 --> 00:08:45,860 Well, perhaps I'd better think on a different plane. Yeah. 149 00:08:46,430 --> 00:08:47,750 thinking on a plane to Cuba. 150 00:08:50,850 --> 00:08:53,910 I have to get ready for my meeting. Well, it's about time. 151 00:08:55,710 --> 00:08:56,910 Now we can talk. 152 00:08:57,210 --> 00:08:58,350 Look now, little buddy. 153 00:09:00,030 --> 00:09:01,570 I'll get it. No, I'll get it. 154 00:09:02,010 --> 00:09:04,970 You can have it. I ain't crazy about opening doors, no. 155 00:09:08,830 --> 00:09:11,230 I got it. Well, get out of here before I catch you. 156 00:09:15,530 --> 00:09:18,750 A huge blimp, gaily colored, floating over the city. 157 00:09:19,250 --> 00:09:22,560 Yeah, and you could drop leaflets saying, save the health center. 158 00:09:22,561 --> 00:09:25,909 Yes, and we could paint a slogan on the side of the blimp. Look, Bentley, why 159 00:09:25,910 --> 00:09:28,689 don't you and Florence go over to your apartment and discuss this thing? 160 00:09:28,690 --> 00:09:32,709 But... You two will make a great team. You can supply the balloons and Florence 161 00:09:32,710 --> 00:09:33,790 can supply the hot air. 162 00:09:35,130 --> 00:09:36,550 Fine. Be right back. 163 00:09:37,850 --> 00:09:41,550 Come on, Tom. 164 00:09:41,551 --> 00:09:42,999 Oh, Helen. 165 00:09:43,000 --> 00:09:44,639 Why should I be the one to apologize? 166 00:09:44,640 --> 00:09:45,759 Don't you love our son? 167 00:09:45,760 --> 00:09:48,379 Of course, but... Then go on in and tell him you're sorry. 168 00:09:48,380 --> 00:09:49,430 But... But what? 169 00:09:49,740 --> 00:09:52,940 But love means never having to say you're sorry. 170 00:09:54,140 --> 00:09:57,560 Tom, there is nothing to be afraid of. I'm not afraid. 171 00:09:58,100 --> 00:09:59,150 Will you go with me? 172 00:09:59,151 --> 00:10:02,999 Tom, I have a meeting at the health center. Besides, this is between you and 173 00:10:03,000 --> 00:10:05,380 Alan. Now go on. Oh, Helen. Helen! 174 00:10:05,600 --> 00:10:06,650 Helen! Wait! 175 00:10:08,340 --> 00:10:09,960 Alan, you gonna be in there long? 176 00:10:10,220 --> 00:10:13,410 No, I'm just washing my hands. Well, could you dry them out here? 177 00:10:13,411 --> 00:10:17,679 Damn that Bentley. I'm going to get rid of that turkey for good. 178 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 I think your idea stinks. 179 00:10:20,580 --> 00:10:23,000 So do I, but Helen made me come down. 180 00:10:23,260 --> 00:10:24,400 Well, what do you want? 181 00:10:24,780 --> 00:10:25,860 Is Alan here? 182 00:10:25,861 --> 00:10:27,359 Yeah, but we're talking. 183 00:10:27,360 --> 00:10:30,599 Oh, well, then if you two are busy, I can come back later. Good idea. 184 00:10:30,600 --> 00:10:31,599 Oh, hi, Dad. 185 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Are you here to see me? 186 00:10:32,820 --> 00:10:34,780 Why, uh, yes. I mean, no. 187 00:10:35,040 --> 00:10:36,090 I mean, yes. 188 00:10:36,200 --> 00:10:38,730 Why don't you come back when you make up your mind? 189 00:10:38,741 --> 00:10:40,529 last night. 190 00:10:40,530 --> 00:10:43,180 Ah, forget about it, Dad. You don't have to apologize. 191 00:10:43,190 --> 00:10:44,240 Oh, good. 192 00:10:44,670 --> 00:10:45,720 Neither do you. 193 00:10:45,770 --> 00:10:47,170 We both got carried away. 194 00:10:47,171 --> 00:10:50,949 Yes, we did, didn't we? Well, I hope you won't resort to calling me a fool 195 00:10:50,950 --> 00:10:54,200 again. Well, I don't exactly get a thrill out of being called a bum. 196 00:10:54,201 --> 00:10:58,409 Alan, all I was trying to say is that I'd like to see you do something useful 197 00:10:58,410 --> 00:10:59,289 with your life. 198 00:10:59,290 --> 00:11:01,870 Dad, you're starting up again. Hey, Willis! 199 00:11:01,871 --> 00:11:04,029 Can't you see you're upsetting the kid? 200 00:11:04,030 --> 00:11:05,869 I'm upsetting him. What do you think he's doing to me? 201 00:11:05,870 --> 00:11:11,949 What is 202 00:11:11,950 --> 00:11:14,630 the matter with you two? 203 00:11:15,030 --> 00:11:17,650 This is your kid. Your own flesh and blood. 204 00:11:17,970 --> 00:11:20,740 He's got the same name, and in this case, the same color. 205 00:11:23,810 --> 00:11:27,389 Now, if you two had any sense at all, you'd shake hands, make up, and you 206 00:11:27,390 --> 00:11:30,580 go to hell back upstairs to your own apartment where you belong. 207 00:11:31,310 --> 00:11:32,360 He's right. 208 00:11:32,491 --> 00:11:34,519 I'm sorry. 209 00:11:34,520 --> 00:11:35,570 Me too. 210 00:11:35,660 --> 00:11:38,100 Your mother and I'd like you to come home with us. 211 00:11:38,820 --> 00:11:40,680 Great. You'll be up in about 20 minutes. 212 00:11:41,240 --> 00:11:43,950 Maybe we can talk more over lunch. Oh, that sounds good. 213 00:11:44,280 --> 00:11:48,879 Come back around noon. In fact, I'm having lunch today with Ted Bennett. 214 00:11:48,880 --> 00:11:52,139 a perfect guy for you to meet. Why is that? He's in real estate. He could 215 00:11:52,140 --> 00:11:54,310 you what to do on the warehouse. Oh, now, Dad. 216 00:11:54,311 --> 00:11:57,079 Well, you do want to get top dollar for it, don't you? Dad, I really don't care 217 00:11:57,080 --> 00:12:00,279 about getting top dollar. Yeah, Willis, it's about time you learned that money 218 00:12:00,280 --> 00:12:01,330 ain't everything. 219 00:12:01,331 --> 00:12:07,709 Of course money isn't everything when you don't have to earn your own. 220 00:12:07,710 --> 00:12:10,649 Well, you really don't understand me at all, do you? I understand you perfectly. 221 00:12:10,650 --> 00:12:13,209 You'd rather mooch off of Jeffersons than pay your own way. 222 00:12:13,210 --> 00:12:16,769 Well, it beats living with you and arguing all the time. All right, why 223 00:12:16,770 --> 00:12:19,249 you stay here for the rest of your life? No, no, no, no, no. He ain't gonna stay 224 00:12:19,250 --> 00:12:20,300 that long. 225 00:12:22,310 --> 00:12:23,870 I just might do that. 226 00:12:24,130 --> 00:12:25,510 Hey, now, let's not be hasty. 227 00:12:26,350 --> 00:12:31,190 Okay, George, he's all yours. Hey, Willis, what... Oh, it's no use, Mr. 228 00:12:31,191 --> 00:12:32,289 Jefferson. 229 00:12:32,290 --> 00:12:33,730 But thanks for trying to help. 230 00:12:34,579 --> 00:12:36,749 Huh? Oh, yeah, well, what are friends for? 231 00:12:36,750 --> 00:12:40,059 In fact, that's what I wanted to talk to you about. You know, I owe you an 232 00:12:40,060 --> 00:12:42,520 apology. Apology? Yeah, I misjudged you. 233 00:12:42,521 --> 00:12:46,279 I didn't really think you wanted to help settle things between me and my dad. 234 00:12:46,280 --> 00:12:50,259 Well, yeah, but, uh... Yeah, you know, when you first asked me to stay here, I 235 00:12:50,260 --> 00:12:53,119 thought you were maybe just gonna hustle me for the warehouse. 236 00:12:53,120 --> 00:12:55,180 Me? Hustle you? My main man? 237 00:12:56,980 --> 00:13:01,359 Well, I know I was wrong then, but, well, you took me in and made me feel 238 00:13:01,360 --> 00:13:02,440 one of the family, and... 239 00:13:03,189 --> 00:13:04,989 Hey, you're all right, Mr. Jefferson. 240 00:13:05,750 --> 00:13:06,890 How about it, brother? 241 00:13:08,150 --> 00:13:09,200 Right, brother. 242 00:13:11,210 --> 00:13:13,740 Now, what did you want to say about the warehouse? 243 00:13:14,070 --> 00:13:19,250 Say, uh... Oh, I'm just happy that you got it. 244 00:13:30,050 --> 00:13:31,130 I'm leaving now. 245 00:13:31,790 --> 00:13:36,270 You two can have all the privacy you want. Hey, look, Wheezy, before you go, 246 00:13:36,271 --> 00:13:37,329 I've got to talk to you in the kitchen. 247 00:13:37,330 --> 00:13:41,329 Excuse me a minute, Alan. But, George... Now, 248 00:13:41,330 --> 00:13:44,810 listen, Wheezy. 249 00:13:45,050 --> 00:13:46,190 We're a family, right? 250 00:13:47,830 --> 00:13:49,690 And families stick together, right? 251 00:13:49,691 --> 00:13:54,189 I mean, like the Waltons. Every time something happens to one of them 252 00:13:54,190 --> 00:13:56,480 the whole family jumps in to help out, right? 253 00:13:58,370 --> 00:14:00,780 I'm going to be late for my meeting. Look, Wheezy. 254 00:14:00,781 --> 00:14:04,409 You always update that help center up on other people. Now, I need me some help. 255 00:14:04,410 --> 00:14:06,110 What kind of help do you need? 256 00:14:06,370 --> 00:14:09,020 I need help getting a place for my new cleaning plant. 257 00:14:10,850 --> 00:14:14,050 George, I can't help you with that. You can talk to Alan. 258 00:14:14,610 --> 00:14:18,190 Huh? Look, Alan's warehouse will be perfect for my new cleaning plant. 259 00:14:19,530 --> 00:14:21,530 Oh, so that's it. 260 00:14:22,150 --> 00:14:26,250 The only reason you wanted Alan here is because he inherited a warehouse. 261 00:14:26,690 --> 00:14:30,110 And all this time, you were just fattening him up with a kill. 262 00:14:30,640 --> 00:14:36,560 Alan, please stay with us. Alan, my man, how'd you sleep last night? 263 00:14:43,920 --> 00:14:46,300 Now you want me to do your dirty work. 264 00:14:46,500 --> 00:14:50,100 The question is, George, how did you sleep last night? 265 00:14:50,101 --> 00:14:54,619 Look, Weasley, I ain't doing nothing dishonest. I ain't trying to cheat him. 266 00:14:54,620 --> 00:14:57,439 In fact, I'm doing him a favor by taking that old raggedy warehouse off his 267 00:14:57,440 --> 00:15:00,180 hands. Then why don't you just talk to Alan yourself? 268 00:15:00,560 --> 00:15:01,880 I can't. Why not? 269 00:15:01,881 --> 00:15:05,759 Well, because... Because you're better at that kind of stuff than I am, Wheezy. 270 00:15:05,760 --> 00:15:06,810 He'll listen to you. 271 00:15:07,920 --> 00:15:11,800 Oh, George, I don't... I'm not doing this just for me. I'm doing it for us. 272 00:15:16,600 --> 00:15:19,920 Okay, George, I'll talk. I knew I could count on you, Wheezy. 273 00:15:20,260 --> 00:15:21,310 But... 274 00:15:21,610 --> 00:15:25,349 Once he decides what he's going to do with that warehouse, I don't want you 275 00:15:25,350 --> 00:15:26,249 throwing him out of here. 276 00:15:26,250 --> 00:15:29,329 Of course not, Weasley. Look, Alan can stay here as long as he wants. 277 00:15:29,330 --> 00:15:30,430 Promise? I promise. 278 00:15:30,431 --> 00:15:34,269 But I don't think he's going to want to keep hanging around old people like you 279 00:15:34,270 --> 00:15:35,320 and Florence. 280 00:15:39,910 --> 00:15:41,470 What about you, George? 281 00:15:42,350 --> 00:15:43,830 I'm used to you and Florence. 282 00:15:48,390 --> 00:15:49,440 You're incredible. 283 00:15:49,830 --> 00:15:51,510 Oh, wait, one more thing, Weasley. 284 00:15:51,699 --> 00:15:55,069 Remind Alan that he's related to us. Make sure he gives us a good deal. 285 00:15:57,320 --> 00:15:58,370 Well, 286 00:15:58,820 --> 00:15:59,920 see you all later. 287 00:16:03,040 --> 00:16:04,090 Okay. 288 00:16:04,091 --> 00:16:07,079 Hey, we think you're going to... I'll have to do that when I come back, 289 00:16:07,080 --> 00:16:09,100 Hey, hey, hey, I just got a great idea. 290 00:16:09,600 --> 00:16:12,250 Why don't you go over to the help center with Louise? 291 00:16:12,280 --> 00:16:16,079 Would I be in the way, Mrs. Jefferson? Of course not, Mr. YouTube friends. Go 292 00:16:16,080 --> 00:16:17,980 ahead and have a nice time, nice talk. 293 00:16:34,221 --> 00:16:38,079 You've already seen our reception area. 294 00:16:38,080 --> 00:16:40,900 And over there is where we offer job counseling. 295 00:16:41,300 --> 00:16:45,440 And over here is where we provide free clothing. 296 00:16:46,620 --> 00:16:48,000 Could I help you? 297 00:16:48,001 --> 00:16:49,279 No, thanks. 298 00:16:49,280 --> 00:16:50,330 Just looking. 299 00:16:53,760 --> 00:16:56,860 Well, Alan, that's the grand tour. 300 00:16:57,260 --> 00:16:58,420 Well, I'm impressed. 301 00:16:58,421 --> 00:17:01,959 You've got a lot of good stuff going on down here. The spirit's a lot like the 302 00:17:01,960 --> 00:17:03,010 commune. 303 00:17:03,480 --> 00:17:04,530 Well... 304 00:17:04,910 --> 00:17:08,869 Mr. Andrews is ready for us. Mrs. Willis is already in there. 305 00:17:09,130 --> 00:17:12,130 Well, I guess we'd better go in and give it our best shot. 306 00:17:12,410 --> 00:17:18,930 Uh, who's Mr. Andrews? He's the son of a... He's the man who owns this 307 00:17:20,170 --> 00:17:21,220 Wish us luck. 308 00:17:27,849 --> 00:17:30,190 You got anything like this in brown? 309 00:17:34,530 --> 00:17:35,910 What's wrong with the blue? 310 00:17:36,270 --> 00:17:37,790 It doesn't match my socks. 311 00:17:53,050 --> 00:17:54,330 Hey, how you doing, man? 312 00:17:54,331 --> 00:17:58,109 Fine. Say, listen, you in a hurry? Oh, yeah, like my Autorado's parked in an 313 00:17:58,110 --> 00:17:58,909 parking zone. 314 00:17:58,910 --> 00:18:01,789 Well, with the little bit of money you got here in this can, you won't be able 315 00:18:01,790 --> 00:18:02,709 to pay the ticket. 316 00:18:02,710 --> 00:18:04,510 Oh. Come on, man. I need this bread. 317 00:18:04,511 --> 00:18:06,389 Yeah, but there's not nearly enough in here. 318 00:18:06,390 --> 00:18:09,280 Just nickels and dimes. Only what these people can afford. 319 00:18:09,281 --> 00:18:13,029 Say, man, what's... Now, why don't you take that radio there? Probably get ten 320 00:18:13,030 --> 00:18:14,049 bucks for that. 321 00:18:14,050 --> 00:18:18,350 Yeah. And how about this nice clock here? Should get something for it. 322 00:18:18,550 --> 00:18:19,930 Say, man, what's your game? 323 00:18:20,070 --> 00:18:23,500 Hey, no game. You said you needed bread. I'm just trying to help you out. 324 00:18:23,501 --> 00:18:27,229 Now, how much you figure you'd sell this for? Thirty bucks? 325 00:18:27,230 --> 00:18:28,280 You're crazy. 326 00:18:28,430 --> 00:18:30,900 Hey, now, why don't you take this coat, too, huh? 327 00:18:30,950 --> 00:18:33,120 Yeah. It doesn't fit me anyhow. 328 00:18:35,800 --> 00:18:37,080 Hey, what are you, a cop? 329 00:18:37,340 --> 00:18:38,680 Do I look like a cop? 330 00:18:38,980 --> 00:18:40,480 No, but neither does Columbo. 331 00:18:41,580 --> 00:18:44,960 Well, that reminds me. Have you got anything in raincoats? 332 00:18:44,961 --> 00:18:49,469 Hey, now listen, why don't you just take your loot and split? 333 00:18:49,470 --> 00:18:51,090 Hey, man, I can't take all of this. 334 00:18:51,091 --> 00:18:54,669 Why? You like ripping people off, don't you? Hey, I didn't say I liked it. I 335 00:18:54,670 --> 00:18:55,720 just do it. 336 00:18:55,730 --> 00:18:56,890 Living, right? 337 00:18:56,891 --> 00:19:00,009 Hey, that's right, Holmes. You got to grab all you can, because ain't nobody 338 00:19:00,010 --> 00:19:02,629 going to help you. Well, you better not let anybody in this place hear you say 339 00:19:02,630 --> 00:19:04,909 that, because they might make a liar out of you. 340 00:19:04,910 --> 00:19:05,409 Say what? 341 00:19:05,410 --> 00:19:08,449 The people who work in this place in the business of helping people. 342 00:19:08,450 --> 00:19:11,269 Forget it, man. I've been to all kind of places like this, and all you get is 343 00:19:11,270 --> 00:19:14,760 talk. Yeah, and the problem with talk is some people too dumb to listen. 344 00:19:14,870 --> 00:19:15,920 You saying I'm dumb? 345 00:19:17,340 --> 00:19:18,420 No. You're smart. 346 00:19:19,360 --> 00:19:22,740 You're too smart to be ripping off people who can help you. Help me do 347 00:19:23,480 --> 00:19:25,220 What do you want to do? I don't know. 348 00:19:26,180 --> 00:19:27,440 Well, I know that feeling. 349 00:19:27,441 --> 00:19:29,919 But maybe this place could give you some ideas. 350 00:19:29,920 --> 00:19:32,030 Maybe. But you gotta talk about them first. 351 00:19:32,031 --> 00:19:34,799 Hey, you gonna be here tomorrow? 352 00:19:34,800 --> 00:19:35,559 Will you? 353 00:19:35,560 --> 00:19:37,740 Maybe. Well, then maybe I will. 354 00:19:38,720 --> 00:19:40,710 You know, you ain't bad for a white dude. 355 00:19:43,370 --> 00:19:46,250 Alan, honey, Louise told me you were here. Oh, hi, Mom. 356 00:19:49,530 --> 00:19:53,230 This your mother? 357 00:19:53,710 --> 00:19:56,470 Yeah. Not bad for a white dude, huh? 358 00:19:58,010 --> 00:19:59,060 Uh, yeah. 359 00:20:00,130 --> 00:20:01,180 Oh, hey, Brooke. 360 00:20:04,630 --> 00:20:06,190 You don't miss nothing, do you? 361 00:20:21,130 --> 00:20:23,350 It doesn't take long to say get out. 362 00:20:23,810 --> 00:20:26,270 Mr. Andrews is throwing us out of the building. 363 00:20:26,490 --> 00:20:29,470 What? Yep, it looks like the help center is through. 364 00:20:30,150 --> 00:20:31,200 Closing, huh? 365 00:20:31,290 --> 00:20:32,340 Figures. 366 00:20:33,250 --> 00:20:34,300 Hey, bro, wait. 367 00:20:34,301 --> 00:20:37,529 Hey, I said, man, I done heard enough of your talk. I mean, you people can't 368 00:20:37,530 --> 00:20:38,610 even help yourselves. 369 00:20:41,330 --> 00:20:44,190 Well, I guess we might as well go in and tell the others. 370 00:20:44,430 --> 00:20:46,590 Yeah, but don't blame yourself, Louise. 371 00:20:46,810 --> 00:20:48,250 You put up a good fight. 372 00:20:48,590 --> 00:20:49,870 We still lost. 373 00:20:52,720 --> 00:20:55,250 Hey, Hootie, this place is going out of business? 374 00:20:56,260 --> 00:20:57,380 Yeah, it looks like it. 375 00:20:57,720 --> 00:20:58,770 Oh. 376 00:21:00,060 --> 00:21:01,740 Where am I going to do my shopping? 377 00:21:11,840 --> 00:21:12,890 Wheezy! 378 00:21:13,940 --> 00:21:14,990 Where's Alan? 379 00:21:14,991 --> 00:21:17,719 Aren't you going to ask me how things went at the meeting? 380 00:21:17,720 --> 00:21:19,579 Okay, how did things go at the meeting? 381 00:21:19,580 --> 00:21:20,479 Terrible, George. 382 00:21:20,480 --> 00:21:21,530 It was awful. 383 00:21:22,040 --> 00:21:23,480 That's too bad. Where's Alan? 384 00:21:25,520 --> 00:21:29,740 George, I don't know where Alan is. He left the center about two hours ago. 385 00:21:29,741 --> 00:21:31,699 Well, didn't you ask him about the warehouse? 386 00:21:31,700 --> 00:21:32,750 No, I forgot. 387 00:21:32,751 --> 00:21:36,719 Forgot? Wheezy, how could you do this to me? George, I've got other things on my 388 00:21:36,720 --> 00:21:40,090 mind. It looks like we are going to have to close down the help center. 389 00:21:42,340 --> 00:21:43,390 Hello? 390 00:21:43,960 --> 00:21:47,380 Of course I'm home, Florence. I answered the phone, didn't I? 391 00:21:48,411 --> 00:21:55,539 that all about? She's over at Bentley's. She's been calling here every 10 392 00:21:55,540 --> 00:21:57,220 minutes asking if you got home yet. 393 00:21:59,580 --> 00:22:01,180 Alan! Alan, my man. 394 00:22:01,720 --> 00:22:05,520 We were just talking about you. Louise got something to ask you. Forget it, 395 00:22:05,540 --> 00:22:07,950 George. If you want to ask Alan, ask him yourself. 396 00:22:08,520 --> 00:22:09,570 Okay, I will. 397 00:22:10,260 --> 00:22:13,460 Alan, my man, about that warehouse you inherited. 398 00:22:13,461 --> 00:22:16,499 Sooner or later, you're gonna have to do something with it, right? 399 00:22:16,500 --> 00:22:18,730 Yep, you're right about that, Mr. Jefferson. 400 00:22:18,731 --> 00:22:21,509 So I've been doing a lot of thinking about it, and I figured the best thing 401 00:22:21,510 --> 00:22:24,510 you to do would be to lease it to a friend at a good price. 402 00:22:24,910 --> 00:22:29,369 Yeah? Hey, I know where you're coming from, Mr. Jefferson, and I'm behind you 403 00:22:29,370 --> 00:22:30,420 all the way. You are? 404 00:22:30,710 --> 00:22:33,050 You hear that wheezy? He's with me all the way. 405 00:22:34,010 --> 00:22:37,440 I just came from a lawyer's office where I worked out the whole thing. 406 00:22:37,470 --> 00:22:41,050 Great! Mrs. Jefferson, do you have a dollar? 407 00:22:41,910 --> 00:22:45,890 Uh, yes, but... Thank you. 408 00:22:46,270 --> 00:22:47,320 What's that for? 409 00:22:47,590 --> 00:22:48,640 Mrs. Jefferson? 410 00:22:48,890 --> 00:22:52,020 You've just bought yourself a brand new help center building. 411 00:22:52,410 --> 00:22:54,210 A brand new help center building? 412 00:22:54,990 --> 00:22:56,970 I don't believe it. 413 00:22:57,250 --> 00:22:58,300 Me neither. 414 00:22:58,410 --> 00:22:59,910 You came out of the warehouse? 415 00:22:59,911 --> 00:23:04,989 Well, I can't think of a better use for that warehouse, can you? Are you 416 00:23:04,990 --> 00:23:06,040 kidding? 417 00:23:07,350 --> 00:23:09,790 And all the center has to do is pay the taxes. 418 00:23:10,130 --> 00:23:12,330 Oh, how can I ever thank you? 419 00:23:14,730 --> 00:23:18,390 Well, maybe you could let me stay here until I work things out with my dad. 420 00:23:20,470 --> 00:23:24,350 Alan, you can stay as long as you like. What are you saying? 421 00:23:26,470 --> 00:23:27,520 Ta -da! 422 00:23:27,521 --> 00:23:31,029 Miss Jefferson, you don't have to worry about the health center no more because 423 00:23:31,030 --> 00:23:34,989 we got the perfect solution for raising money. You're too late. Forget it. Oh, 424 00:23:34,990 --> 00:23:38,240 no, no, no. Wait till you see our act. We'll raise a million dollars. 425 00:23:38,470 --> 00:23:39,520 We're busy, Bentley. 426 00:23:39,521 --> 00:23:40,449 You ready, Flo? 427 00:23:40,450 --> 00:23:41,500 Hit it, Harold. 428 00:23:43,210 --> 00:23:44,260 Oh! 429 00:24:39,920 --> 00:24:43,740 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 430 00:24:43,790 --> 00:24:48,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.