All language subtitles for The Jeffersons s05e02 Homecoming 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,080
Well, we're moving on up. We're moving
on up.
2
00:01:31,370 --> 00:01:32,510
At least I got the biggest pest.
3
00:01:34,690 --> 00:01:35,990
Oh, there you are.
4
00:01:39,890 --> 00:01:40,890
One.
5
00:01:44,790 --> 00:01:45,790
Two.
6
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Three. Garth,
7
00:01:49,730 --> 00:01:50,770
what are you doing?
8
00:01:51,050 --> 00:01:53,550
Trying to get rid of a little devil
that's been bugging me all day.
9
00:01:53,750 --> 00:01:55,150
Oh, is George home already?
10
00:01:59,090 --> 00:02:00,650
Well, how did things go down at the help
center?
11
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Not so good.
12
00:02:02,160 --> 00:02:06,820
Our landlord there is raising the rent,
and we do not have it in the budget.
13
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
Oh, that's a shame.
14
00:02:08,360 --> 00:02:11,240
And the board is putting me in charge of
raising more money.
15
00:02:11,920 --> 00:02:13,020
Weasley, give me a drink!
16
00:02:15,260 --> 00:02:17,280
George, don't yell at me like that.
17
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
Sorry, Weasley. Florence, give me a
drink!
18
00:02:21,740 --> 00:02:23,260
All right, mighty mouth.
19
00:02:24,820 --> 00:02:27,060
Why are you in such a good mood?
20
00:02:27,480 --> 00:02:28,560
Because I'm getting killed.
21
00:02:29,180 --> 00:02:31,850
Killed? By who? The plant that does my
dry cleaning.
22
00:02:32,170 --> 00:02:33,710
They raised the price on me again.
23
00:02:34,330 --> 00:02:36,370
George, it can't be a matter of life and
death.
24
00:02:36,610 --> 00:02:38,930
No, it's more important than that. It's
a matter of money.
25
00:02:39,170 --> 00:02:41,730
Every time their prices go up, my
profits go down.
26
00:02:42,510 --> 00:02:46,150
Well, maybe you should think about
opening your own cleaning plant.
27
00:02:46,450 --> 00:02:49,870
Look, Weezy, not only did I think about
it, I've been out trying to find a
28
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
building and it's hopeless.
29
00:02:52,070 --> 00:02:53,070
Oh, thank you.
30
00:02:54,270 --> 00:02:55,330
Mr. Jefferson, don't move!
31
00:02:55,930 --> 00:02:56,930
Come on, what is it?
32
00:03:05,710 --> 00:03:06,710
Nasty thing.
33
00:03:08,830 --> 00:03:10,970
Kept sampling the mincemeat pie I made
this morning.
34
00:03:11,790 --> 00:03:13,950
Well, in that case, you ain't got
nothing to worry about. It would have
35
00:03:13,950 --> 00:03:14,950
soon anyway.
36
00:03:19,950 --> 00:03:23,870
Do you know how expensive it is to try
to lease a building in this city?
37
00:03:24,650 --> 00:03:26,010
As a matter of fact, I do.
38
00:03:26,490 --> 00:03:29,490
They're raising the rent at the help
center, and we're a non -profit
39
00:03:29,490 --> 00:03:32,970
organization. Yeah, well, if I don't
find a building to lease soon at my
40
00:03:33,050 --> 00:03:34,430
I'm going to be a non -profit
organization.
41
00:03:35,760 --> 00:03:38,220
Is there a reason you can't buy a
building?
42
00:03:38,560 --> 00:03:40,980
Yeah, there are a million reasons. All
of them green.
43
00:03:44,700 --> 00:03:48,220
That was Miss Willis. They just got back
from Syracuse and she's coming down to
44
00:03:48,220 --> 00:03:49,119
get the mail.
45
00:03:49,120 --> 00:03:50,900
I wonder how the funeral went.
46
00:03:51,180 --> 00:03:52,180
She didn't say.
47
00:03:52,240 --> 00:03:54,520
Of course, any funeral's okay if you
ain't the guest of honor.
48
00:03:59,500 --> 00:04:02,520
And if you had to be the guest of honor,
I can't think of a better one than
49
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Tom's father.
50
00:04:04,500 --> 00:04:06,960
George! That's a terrible thing to say.
51
00:04:07,580 --> 00:04:10,500
Tom was very considerate when Mother
Jefferson passed away.
52
00:04:10,780 --> 00:04:12,760
That's different, Weezy. Mom and me were
close.
53
00:04:13,660 --> 00:04:15,580
Willis and his father didn't even speak
to each other.
54
00:04:16,079 --> 00:04:18,620
Well, that doesn't mean they didn't love
each other.
55
00:04:19,220 --> 00:04:22,680
She's right, because I've been madly in
love with a guy for two years, and I
56
00:04:22,680 --> 00:04:24,200
ain't talked to him once. Why not?
57
00:04:25,140 --> 00:04:27,220
Because I don't know Billy Dee Williams'
phone number.
58
00:04:33,520 --> 00:04:36,020
Why don't we invite Tom and Helen down
for dinner tonight?
59
00:04:36,480 --> 00:04:37,660
Because they might show up.
60
00:04:40,100 --> 00:04:44,620
George, Helen's been out of town for a
week. She probably doesn't have any food
61
00:04:44,620 --> 00:04:48,460
in the house. Forget it, Weezy. Tom and
Helen are not coming to dinner, and
62
00:04:48,460 --> 00:04:49,460
that's that.
63
00:04:49,840 --> 00:04:53,660
Oh, that must be Helen. Now, don't you
forget to offer her your sympathy.
64
00:04:54,100 --> 00:04:56,400
She's had my sympathy ever since I met
her husband.
65
00:04:58,920 --> 00:05:01,380
Oh, welcome home, Helen.
66
00:05:01,720 --> 00:05:04,280
Oh, come on. Thanks, Louise.
67
00:05:04,500 --> 00:05:07,520
It is good to be back. How did
everything go?
68
00:05:07,820 --> 00:05:09,560
Well, it was pretty cold up there.
69
00:05:09,780 --> 00:05:12,340
Oh, that's a shame. The weather was nice
here.
70
00:05:12,580 --> 00:05:14,280
I'm talking about Tom's relatives.
71
00:05:14,820 --> 00:05:16,420
Most of them are just like his father.
72
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
They're dead, too?
73
00:05:21,240 --> 00:05:22,400
From the neck up.
74
00:05:24,100 --> 00:05:27,660
Ever since Tom and I got married,
they've treated us like creatures from
75
00:05:27,660 --> 00:05:30,180
space. Yeah, from the planet Zebra.
76
00:05:38,380 --> 00:05:39,540
I'll get your mail, Helen.
77
00:05:41,640 --> 00:05:45,500
Um, Tom said to thank you for the
flowers.
78
00:05:45,840 --> 00:05:48,820
He'll probably stop by when he gets back
from looking at the warehouse.
79
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
What warehouse?
80
00:05:50,340 --> 00:05:54,480
His father's estate included an empty
warehouse over on 10th Avenue in the
81
00:05:55,080 --> 00:05:59,480
You mean to tell me that Tom owns a
warehouse over on 10th Avenue? He will
82
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
What's he going to do with it?
83
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
Well, I don't think he's decided yet.
84
00:06:03,740 --> 00:06:05,860
Oh, that's a perfect location.
85
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
For what?
86
00:06:08,390 --> 00:06:11,130
For, uh, for Tom to own an empty
warehouse.
87
00:06:12,870 --> 00:06:13,990
Here you are, Helen.
88
00:06:14,310 --> 00:06:15,390
Oh, thanks.
89
00:06:16,170 --> 00:06:17,330
Well, I guess... Hey, wait a minute.
90
00:06:17,610 --> 00:06:20,490
What's the matter, George? Wheezy, I
just came up with a great idea.
91
00:06:21,290 --> 00:06:24,590
Why don't we invite the Willises over
here for dinner tonight?
92
00:06:28,710 --> 00:06:32,070
But, George... Look, Wheezy, they've
been out of town for a week, and Helen
93
00:06:32,070 --> 00:06:33,490
probably doesn't have any food in the
house, right?
94
00:06:33,990 --> 00:06:38,110
Well... But, George, I... Look, I
insist, Wheezy. Tom and Helen are coming
95
00:06:38,110 --> 00:06:39,670
for dinner tonight. And that's that.
96
00:06:40,690 --> 00:06:43,830
George, sometimes you amaze me.
97
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
Thank you, Weed.
98
00:06:51,670 --> 00:06:55,670
We'd love to have you, Helen. About six.
Great. I'll bring some wine.
99
00:06:55,970 --> 00:06:57,070
Don't forget to bring Tom.
100
00:06:58,350 --> 00:07:01,030
And bring Alan, too. We'd love to see
him.
101
00:07:01,350 --> 00:07:02,690
Yeah, right. Bring Alan, too.
102
00:07:03,030 --> 00:07:04,330
Okay. See you later.
103
00:07:06,800 --> 00:07:07,860
Who the hell is Alan?
104
00:07:11,260 --> 00:07:13,040
Tom and Helen's son, remember?
105
00:07:13,780 --> 00:07:15,380
Oh, yeah, the one with the bad luck.
106
00:07:16,140 --> 00:07:17,099
Bad luck?
107
00:07:17,100 --> 00:07:18,320
Yeah, he turned out white.
108
00:07:21,440 --> 00:07:25,760
Well, he sure got a lot of black in him.
Because the last time you saw Alan, he
109
00:07:25,760 --> 00:07:26,900
beat you at playing the dozen.
110
00:07:27,340 --> 00:07:28,119
Beat me?
111
00:07:28,120 --> 00:07:30,860
Look, there ain't no halfway honky gonna
beat me playing no dozen.
112
00:07:33,020 --> 00:07:35,480
I remember the exact words.
113
00:07:36,380 --> 00:07:40,720
You better get off my back and leave me
alone, because the teeth you save will
114
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
be your own.
115
00:07:41,780 --> 00:07:45,700
Oh, shoot, that's the old one. I know,
that's the one you said.
116
00:07:47,200 --> 00:07:53,100
Then Alan said, you got hips like a
snake and a face like a shoe. You a jive
117
00:07:53,100 --> 00:07:55,260
turkey fake who was born in the zoo.
118
00:07:55,500 --> 00:08:02,480
And he said, if it wasn't for the fact
that you're five foot two, like
119
00:08:02,480 --> 00:08:04,520
white -armed rice, I'd be all over you.
120
00:08:08,900 --> 00:08:10,840
Louise, I said to can it.
121
00:08:11,100 --> 00:08:13,120
Now, what is that two -toned turkey
doing here anyway?
122
00:08:14,220 --> 00:08:18,060
He came back for the funeral, and now
he's visiting with his parents.
123
00:08:18,440 --> 00:08:20,940
How do you know that? Helen told me
before they left.
124
00:08:21,280 --> 00:08:24,460
Oh, well, Weezy, look, can't you call
Helen and tell her that you're sorry we
125
00:08:24,460 --> 00:08:25,640
only got enough food for her in town?
126
00:08:27,500 --> 00:08:31,500
George, it won't hurt you to be nice to
Alan for one night.
127
00:08:31,780 --> 00:08:33,840
He'll be going home in a couple of days.
128
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Where's home?
129
00:08:35,440 --> 00:08:37,700
I think he's living somewhere in New
Mexico.
130
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
New Mexico?
131
00:08:39,240 --> 00:08:41,400
If he was smart, he'd move to Alaska.
132
00:08:42,140 --> 00:08:47,080
Alaska? Sure, with the Willises as his
parents, he'd make a perfect Eskimo pie.
133
00:09:06,540 --> 00:09:07,780
No, George, it's just Helen and me.
134
00:09:08,220 --> 00:09:10,780
What a joke, huh, Louise?
135
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Come on in.
136
00:09:14,700 --> 00:09:15,800
Here's the wine, Louise.
137
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
Oh, thanks, Helen.
138
00:09:18,260 --> 00:09:20,300
Where's Alan? Oh, he has other plans.
139
00:09:20,600 --> 00:09:22,120
He's upstairs now taking a shower.
140
00:09:22,380 --> 00:09:23,920
I hope he remembers how to use one.
141
00:09:24,400 --> 00:09:29,100
Tom. Well, it's true. They don't even
have plumbing in that commune he lives
142
00:09:29,580 --> 00:09:32,560
Tom, Alan bathes every day in a river.
What's the difference?
143
00:09:32,780 --> 00:09:34,940
The difference is he's our son, not a
trout.
144
00:09:38,030 --> 00:09:39,030
Calm down, Tom.
145
00:09:39,210 --> 00:09:41,270
You've been on Alan's back ever since he
got home.
146
00:09:41,550 --> 00:09:42,550
I can't help it, Helen.
147
00:09:42,850 --> 00:09:46,070
I didn't spend all these years raising
my kid so he could run off and live in
148
00:09:46,070 --> 00:09:49,050
the desert with a bunch of weirdos. Tom,
I don't understand. Oh, come on, Helen.
149
00:09:49,270 --> 00:09:50,830
Let's go help Florence with dinner.
150
00:09:51,190 --> 00:09:53,390
Good idea. She can use all the help she
can get.
151
00:09:54,610 --> 00:09:55,770
Right, Tom, old buddy?
152
00:09:57,830 --> 00:09:59,890
That doesn't sound like Tom.
153
00:10:00,370 --> 00:10:02,010
He's usually so open -minded.
154
00:10:02,270 --> 00:10:05,810
When it comes to his only son, Tom's
open mind closes.
155
00:10:06,770 --> 00:10:08,270
Hey, look what we got here, Willis.
156
00:10:08,470 --> 00:10:10,650
Some of those little cheese things you
like so much.
157
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
Oh, thanks, George.
158
00:10:12,330 --> 00:10:14,810
Go ahead, take a whole handful. I got
them especially for you.
159
00:10:15,310 --> 00:10:17,030
Eating does help me when I'm upset.
160
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
Oh.
161
00:10:19,170 --> 00:10:23,370
Oh, I hear your father left you a... I
don't believe it. How can a kid Alan's
162
00:10:23,370 --> 00:10:24,690
age have no goals at all?
163
00:10:24,910 --> 00:10:26,710
Will you forget about that old crazy kid
of yours?
164
00:10:29,330 --> 00:10:30,390
Now, what do you want to drink?
165
00:10:30,910 --> 00:10:32,130
Huh? Drink!
166
00:10:32,410 --> 00:10:33,410
Oh, uh, scotch.
167
00:10:33,670 --> 00:10:38,110
No, Alan spent two years... Speaking of
scotch, Alan tells me that you inherited
168
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
a warehouse.
169
00:10:39,610 --> 00:10:41,490
What does scotch have to do with a
warehouse?
170
00:10:42,170 --> 00:10:44,830
Well, after they make the scotch, they
store it where they store it, in the
171
00:10:44,830 --> 00:10:45,830
warehouse, right?
172
00:10:47,630 --> 00:10:48,630
Right, I guess.
173
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
Oops, about ice.
174
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
I'll get some.
175
00:10:53,670 --> 00:10:56,830
Yeah, after you do that, we'll sit down
and have a nice, long talk, okay?
176
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
About what?
177
00:10:58,970 --> 00:11:00,810
Well, I'll think of something.
178
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Hi, Mr. Jefferson.
179
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
Alan Willis.
180
00:11:08,200 --> 00:11:09,199
Remember me?
181
00:11:09,200 --> 00:11:11,420
Oh, yeah, the white sheep of the family.
182
00:11:13,180 --> 00:11:14,780
You haven't changed a bit.
183
00:11:15,180 --> 00:11:16,480
You have, you're whiter.
184
00:11:19,500 --> 00:11:21,740
Like I said, you haven't changed a bit.
185
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Peace, brother?
186
00:11:23,160 --> 00:11:25,060
Takes more than a handshake to make a
brother.
187
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Yeah.
188
00:11:26,580 --> 00:11:32,320
It takes heart and soul to make a
brother. And you ain't got one, nor the
189
00:11:34,089 --> 00:11:35,290
Now, don't start that again.
190
00:11:35,510 --> 00:11:37,030
Why? Are you afraid I'm going to beat
you again?
191
00:11:37,450 --> 00:11:38,450
What do you want?
192
00:11:38,690 --> 00:11:41,410
Well, I want to talk to my father. Well,
he don't want to talk to you. You've
193
00:11:41,410 --> 00:11:42,209
upset him already.
194
00:11:42,210 --> 00:11:45,070
But there's something I got to tell him.
Okay, tell me. I'll see that he gets
195
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
the message. You get the message?
196
00:11:46,810 --> 00:11:50,870
Mr. Jefferson, look, let me lay this out
for you in black and white.
197
00:11:51,190 --> 00:11:54,050
No, I better not do that because you'd
only understand half of it.
198
00:11:57,930 --> 00:12:01,730
Look, I don't want you busting in here,
spoiling my evening. Now, you say what
199
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
you got to say and get out.
200
00:12:04,180 --> 00:12:07,980
Okay. Just tell my dad a lawyer just
called from Syracuse. My grandfather's
201
00:12:07,980 --> 00:12:11,460
left everything to me. Uh -huh. Okay,
now you said it. Now I got something to
202
00:12:11,460 --> 00:12:12,460
say to you.
203
00:12:12,880 --> 00:12:16,660
You're a sugar -coated zebra, dirtying
up my pad. Now you better stay out of my
204
00:12:16,660 --> 00:12:18,160
face before I make you wish you had.
205
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
Will left everything.
206
00:12:40,030 --> 00:12:41,030
He's got the warehouse!
207
00:12:46,710 --> 00:12:51,250
Come on, Blood. I was only joking.
208
00:12:52,150 --> 00:12:53,930
I called all my best friends Ziva.
209
00:12:54,530 --> 00:12:55,530
You do, huh?
210
00:12:56,010 --> 00:12:57,350
Well, just the black and white ones.
211
00:13:00,910 --> 00:13:01,910
Hey,
212
00:13:02,270 --> 00:13:02,829
y 'all.
213
00:13:02,830 --> 00:13:03,830
Look who I found.
214
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
Hi, sweetheart.
215
00:13:05,210 --> 00:13:08,620
I thought you were going out. Well, I...
was, but... But he decided to come down
216
00:13:08,620 --> 00:13:09,880
here and have dinner with us first,
right?
217
00:13:10,600 --> 00:13:14,800
Why, hello, Alan. How have you been?
Fine, Mrs. Jefferson.
218
00:13:15,120 --> 00:13:18,060
Oh, man, you're looking clean as ever.
219
00:13:19,060 --> 00:13:23,580
Why, thank you. I hope you're staying
for dinner. Oh, I'm sorry, I can't. You
220
00:13:23,580 --> 00:13:24,740
sure can't dress like that.
221
00:13:25,160 --> 00:13:26,880
Cool it, Willis. The kids dress fine.
222
00:13:27,160 --> 00:13:30,160
Hey, I'm sorry, Dad. My tuxedo's in the
cleaners.
223
00:13:31,140 --> 00:13:32,280
Don't get smart with me.
224
00:13:32,540 --> 00:13:34,720
Hey, take it easy, Willis. He's only
joking.
225
00:13:35,370 --> 00:13:37,050
You got a great sense of humor there,
kid.
226
00:13:38,070 --> 00:13:40,690
Hey, listen, we're friends. Call me
Zebra.
227
00:13:43,650 --> 00:13:46,130
Hey, try some of these. They're great.
228
00:13:46,470 --> 00:13:49,350
Little cheese things. I made them
especially for you.
229
00:13:50,630 --> 00:13:51,630
Thanks, Mr. Jefferson.
230
00:13:52,490 --> 00:13:53,570
I'll get drinks.
231
00:13:53,790 --> 00:13:56,250
What would everybody like? Bourbon for
me, Louise.
232
00:13:56,830 --> 00:13:57,830
Tom. Scott.
233
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
Alan. I pass.
234
00:13:59,350 --> 00:14:00,350
You sure do.
235
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
I'm just joking.
236
00:14:06,660 --> 00:14:10,120
Mom, Dad, there's something I want to
tell you. While I was upstairs... You
237
00:14:10,120 --> 00:14:11,200
didn't break the shower, did you?
238
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Tom!
239
00:14:12,860 --> 00:14:15,880
A lawyer called about the will. Grandpa
left everything to me.
240
00:14:16,520 --> 00:14:17,379
To you?
241
00:14:17,380 --> 00:14:20,340
Yeah, yeah, listen, I'm sorry. I figure
he did it just to make you mad.
242
00:14:20,580 --> 00:14:22,380
He wasn't the most liberal guy in the
world.
243
00:14:22,840 --> 00:14:26,040
Yeah, dumb honky. Nothing I hate worse
than a bigot.
244
00:14:31,280 --> 00:14:34,860
Dad, about the will. Oh, I don't care
about that. As long as you put the money
245
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
to good use.
246
00:14:35,900 --> 00:14:39,620
Well, you know, if I ever do inherit any
kind of bread like that, I am supposed
247
00:14:39,620 --> 00:14:41,500
to share it with the other members of
our commune.
248
00:14:41,880 --> 00:14:45,420
Now, wait a minute. If you think... Hey,
take it easy, Willis. Alan has the
249
00:14:45,420 --> 00:14:46,520
right to live his own life.
250
00:14:46,740 --> 00:14:49,560
If the will says the warehouse is his,
he can do whatever he wants with it.
251
00:14:49,620 --> 00:14:52,160
Look, George. Now, what you should do...
What you should do with it is sell the
252
00:14:52,160 --> 00:14:54,120
warehouse and use the money. No, you
don't sell it.
253
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Why not?
254
00:14:55,320 --> 00:14:56,440
It costs too much.
255
00:14:57,640 --> 00:14:59,100
Huh? I mean, uh...
256
00:14:59,530 --> 00:15:03,270
What you should do is lease it. In fact,
you should lease it at a loss. At a
257
00:15:03,270 --> 00:15:07,010
loss? Yeah, that way you make money and
you get back a bundle in taxes. Don't
258
00:15:07,010 --> 00:15:08,710
you know nothing about business?
259
00:15:10,150 --> 00:15:12,750
Look, I already know what I'm going to
do with the warehouse.
260
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
You do?
261
00:15:14,470 --> 00:15:16,570
I'm going to give it to you, Dad. It's
really yours anyway.
262
00:15:29,870 --> 00:15:33,210
It's up to you now to lease it. I'll
tell you what. What if I lease the
263
00:15:33,210 --> 00:15:35,750
warehouse and use the money to send you
back to school?
264
00:15:36,930 --> 00:15:39,190
Let's talk about this later, Dad. I
gotta get going.
265
00:15:39,510 --> 00:15:40,890
Hey, leave some of those for your
father.
266
00:15:43,270 --> 00:15:47,890
Alan, honey, maybe you should listen to
what your father had to say. Later, Mom.
267
00:15:48,950 --> 00:15:54,510
Dad, real nice seeing you again, Mrs.
Jefferson, and, uh, Mr. Jefferson.
268
00:15:57,990 --> 00:16:00,530
Well, Willis, looks like you're stuck
with that warehouse again.
269
00:16:01,230 --> 00:16:04,310
But don't worry, I'm sure you'll find
somebody to take it off your hands.
270
00:16:05,010 --> 00:16:08,870
Why don't we all sit down and have a
nice, enjoyable dinner?
271
00:16:09,310 --> 00:16:13,450
Oh, if only Alan would... With no more
talk about Alan or your father's will,
272
00:16:13,530 --> 00:16:14,530
understand?
273
00:16:14,850 --> 00:16:15,930
I can wait till tomorrow.
274
00:16:16,450 --> 00:16:19,770
What? I said, what are we going to do?
Wait until tomorrow? Let's eat!
275
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
Right hand blue.
276
00:16:24,390 --> 00:16:26,190
I'll be right back.
277
00:16:27,420 --> 00:16:29,100
Don't worry, I'm not going anywhere.
278
00:16:30,880 --> 00:16:33,140
Oh, hello, George. Hi, Ella. Is Tom
home?
279
00:16:33,360 --> 00:16:35,020
No, he had to go to a business meeting.
280
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
About the warehouse?
281
00:16:36,620 --> 00:16:38,200
No, something at the publishing house.
282
00:16:38,460 --> 00:16:39,600
Oh, when's he going to be back?
283
00:16:39,880 --> 00:16:41,680
He should be home soon. You want him to
call you?
284
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Yeah, good idea.
285
00:16:43,120 --> 00:16:44,720
Oh, you got my phone number, don't you?
286
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Yes, George.
287
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
Just checking.
288
00:16:51,060 --> 00:16:52,060
Can you hurry?
289
00:16:52,900 --> 00:16:55,040
Right. Right foot green.
290
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
Right foot green.
291
00:17:01,730 --> 00:17:03,850
The winner and still champion.
292
00:17:06,869 --> 00:17:08,530
So much for the great white hope.
293
00:17:10,869 --> 00:17:12,050
You two want to play again?
294
00:17:12,369 --> 00:17:14,810
No, thanks, Mom. I've suffered enough
defeat for today.
295
00:17:15,270 --> 00:17:16,650
Well, we could call it a tie.
296
00:17:16,970 --> 00:17:18,390
Yeah, you know what they say about a
tie?
297
00:17:18,970 --> 00:17:20,150
It's like kissing your sister.
298
00:17:21,349 --> 00:17:24,410
Hey. But whoever said that didn't have
you for a sister.
299
00:17:26,599 --> 00:17:29,060
Well, I know I'm glad I got you for a
brother.
300
00:17:29,720 --> 00:17:33,400
Well, you remember when I was in the
fourth grade and Ralph Whitaker, he kept
301
00:17:33,400 --> 00:17:37,800
pulling my hair and calling me Jenny,
Jenny, pick a nanny.
302
00:17:39,500 --> 00:17:42,360
Well, after I told you about it, he
never bothered me again.
303
00:17:42,580 --> 00:17:43,620
What did you do, Alan?
304
00:17:44,260 --> 00:17:46,160
Oh, I just asked Ralphie to stop it.
305
00:17:46,800 --> 00:17:49,720
When that didn't work, I just went
upside his head with my pencil box.
306
00:17:51,860 --> 00:17:52,860
Did he get home yet?
307
00:17:53,220 --> 00:17:54,280
No, I said...
308
00:17:55,820 --> 00:17:57,820
I thought maybe try to call while I was
in the elevator.
309
00:17:58,020 --> 00:18:02,580
George! I'll just wait for him. But...
You better get that. It might be for
310
00:18:04,340 --> 00:18:05,340
Hi, Mr. Jefferson.
311
00:18:06,940 --> 00:18:11,060
Boy, do you believe that Mom and Dad
saved all this? Hey, Jen, look.
312
00:18:11,780 --> 00:18:14,840
This is the record we used to play to
practice our dance lessons.
313
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Oh, yeah.
314
00:18:16,960 --> 00:18:18,620
Remember, we hated dancing together.
315
00:18:19,340 --> 00:18:20,560
That don't surprise me.
316
00:18:20,820 --> 00:18:23,580
You probably wanted to do the funky
chicken and he wanted to do the poker.
317
00:18:38,760 --> 00:18:41,060
Mr. Jefferson, would you mind?
318
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
I guess not.
319
00:18:48,340 --> 00:18:51,620
No, I meant, would you mind leaving us
alone?
320
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Hmm.
321
00:18:54,940 --> 00:18:56,160
Okay, I'll come back later.
322
00:18:56,860 --> 00:18:59,760
Sorry, Mr. Jefferson, but Jenny and I
haven't had a chance to talk in three
323
00:18:59,760 --> 00:19:02,940
years. That ain't my fault. You don't
want to keep running off to that dumb
324
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
commune.
325
00:19:06,350 --> 00:19:10,150
Man, that little dude's mouth should be
declared a disaster area.
326
00:19:11,770 --> 00:19:13,050
Don't let him bother you.
327
00:19:13,350 --> 00:19:16,330
Right. May I have this dance, young
lady?
328
00:19:16,750 --> 00:19:18,710
Oh, I thought you'd never ask.
329
00:19:21,470 --> 00:19:23,050
Gee, you're sure looking good, Jenny.
330
00:19:23,970 --> 00:19:25,270
Marriage agrees with you.
331
00:19:25,590 --> 00:19:26,810
Yeah, it does.
332
00:19:28,570 --> 00:19:30,430
Doesn't the commune agree with you?
333
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
Sure, why?
334
00:19:32,330 --> 00:19:36,110
Well... You went to the commune to find
out about yourself, right?
335
00:19:36,310 --> 00:19:38,790
Yeah. Well, what did you find out?
336
00:19:39,410 --> 00:19:40,710
Are you white or black?
337
00:19:43,070 --> 00:19:44,450
I found out I'm me.
338
00:19:46,070 --> 00:19:50,490
Oh, well, look at me. Now that you've
got that together, why do you have to go
339
00:19:50,490 --> 00:19:52,550
back? Have you got any better
suggestions?
340
00:19:53,190 --> 00:19:57,190
Well, you finished two years of college.
Now, you could go back to school and
341
00:19:57,190 --> 00:20:00,550
get your degree, but you could get a
job. I could what?
342
00:20:01,480 --> 00:20:05,420
Oh, you could tell me to shut up. I
sound just like Daddy. I'm sorry.
343
00:20:05,860 --> 00:20:08,680
You don't sound like Dad. He wouldn't
say sorry.
344
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Sorry for what?
345
00:20:11,160 --> 00:20:12,740
Oh, hi, Daddy.
346
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
Hi, Jenny.
347
00:20:16,600 --> 00:20:18,120
Alan. Hi, Dad.
348
00:20:19,460 --> 00:20:22,180
Mom, I just talked to your father's
lawyer.
349
00:20:22,460 --> 00:20:26,020
There's a clause in the will that
prohibits Alan from giving the property
350
00:20:26,020 --> 00:20:28,420
anybody on our side of the family.
351
00:20:29,450 --> 00:20:32,610
My father's causing more trouble for us
now than when he was alive.
352
00:20:33,670 --> 00:20:36,270
Well, look, I've got to be going. I've
got to get down to the Jeffersons and
353
00:20:36,270 --> 00:20:38,170
pick up something for Lionel. Bye,
Danny.
354
00:20:38,850 --> 00:20:42,530
Oh, I'll go with you, Jenny. I want to
talk to Louise about the health center.
355
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
Be back later, honey.
356
00:20:46,810 --> 00:20:47,810
Bye, Alan.
357
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
Bye, sis.
358
00:20:56,750 --> 00:20:58,290
It's good to have you home again.
359
00:21:03,290 --> 00:21:08,370
Well, son, now that you have the
warehouse... Dad, please don't tell me
360
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
do.
361
00:21:09,510 --> 00:21:12,630
What makes you think I was going to tell
you what to do? You called me son.
362
00:21:13,210 --> 00:21:15,950
And whenever you call me that, it means
you're going to start preaching.
363
00:21:16,210 --> 00:21:17,550
It does not. Yes, it does.
364
00:21:18,250 --> 00:21:19,350
Even when I was little.
365
00:21:19,890 --> 00:21:22,130
Son, don't you think you should do your
homework?
366
00:21:22,890 --> 00:21:24,570
Well, you never wanted to do your
homework.
367
00:21:25,280 --> 00:21:26,580
Dad, I made it through school.
368
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Well, that's not the point.
369
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Dad, who cares?
370
00:21:31,180 --> 00:21:33,080
That's your problem, Alan. You don't
care about anything.
371
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
Hey, what's up, buddy?
372
00:21:38,520 --> 00:21:41,360
You mean I just don't care about the
same things you do.
373
00:21:41,600 --> 00:21:44,200
What's that supposed to mean? That means
I don't dig where you're coming from
374
00:21:44,200 --> 00:21:46,020
and I ain't too ecstatic about where
you're going.
375
00:21:46,540 --> 00:21:48,460
What did he say?
376
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
He says you're a fool.
377
00:21:56,720 --> 00:21:59,400
Yes, I suppose I am a fool for letting a
bum stay in my house.
378
00:22:00,380 --> 00:22:01,600
Yeah, you're right.
379
00:22:02,140 --> 00:22:03,680
You don't want no bums around here.
380
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Where do you think you're going?
381
00:22:05,340 --> 00:22:08,400
I am going back to New Mexico where
nobody hassles me.
382
00:22:08,720 --> 00:22:10,920
Oh, so you're going to leave just like
that, huh?
383
00:22:11,140 --> 00:22:12,140
No.
384
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
First, I'm going to stop downstairs and
say goodbye to Mom and Jenny.
385
00:22:15,180 --> 00:22:16,560
Well, that's very nice of you.
386
00:22:16,800 --> 00:22:20,540
Yeah. I must get my niceness from Mom's
side of the family.
387
00:22:22,720 --> 00:22:24,260
Oh, forget about him, will you?
388
00:22:24,800 --> 00:22:26,420
If you need somebody to talk to, I'm
here.
389
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Thanks, George.
390
00:22:29,620 --> 00:22:30,620
Sit down, relax.
391
00:22:30,920 --> 00:22:32,060
Let it all pour out.
392
00:22:32,680 --> 00:22:35,420
Maybe I can help you with your problem.
Oh, it's that kid. I just don't
393
00:22:35,420 --> 00:22:39,520
understand him. Now that he's got the
warehouse... No, no, no, no. You got the
394
00:22:39,520 --> 00:22:42,420
warehouse. No, the will says he can't
give it to me.
395
00:22:42,700 --> 00:22:47,580
What? So, you see, my problem is... Who
cares about your problem?
396
00:22:55,240 --> 00:22:58,220
Couldn't you stick around for a couple
of days and try to work things out with
397
00:22:58,220 --> 00:22:58,859
your father?
398
00:22:58,860 --> 00:23:02,340
Mom, if I thought it would do any good,
I would. But if I stay in that
399
00:23:02,340 --> 00:23:04,240
apartment, Dad and I will just get
farther apart.
400
00:23:05,000 --> 00:23:07,600
Why don't you stay with me and Lionel?
401
00:23:07,820 --> 00:23:08,880
You don't have enough room.
402
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
Besides, you and Lionel don't need me
interfering with your lives.
403
00:23:12,920 --> 00:23:15,820
Oh, I wish I could help. But you know
George.
404
00:23:16,400 --> 00:23:18,520
It's obvious you can't stay here, Alan.
405
00:23:19,180 --> 00:23:20,580
Wheezy, I'm surprised at you.
406
00:23:25,740 --> 00:23:26,920
No opinion of me.
407
00:23:28,000 --> 00:23:30,220
What? This kid's in trouble.
408
00:23:30,520 --> 00:23:32,900
I know, but I... Ain't you got no heart?
409
00:23:33,280 --> 00:23:34,580
There's plenty of room here.
410
00:23:35,080 --> 00:23:39,100
And you can stay here until you and me,
I mean, until you and your father work
411
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
things out.
412
00:23:40,920 --> 00:23:44,000
You mean you want me to stay here with
you? I insist.
413
00:23:44,460 --> 00:23:46,620
I feel like I'm in the Twilight Zone.
414
00:23:49,400 --> 00:23:52,020
George! Don't fight me on this, Weezy.
415
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Fight you?
416
00:23:53,260 --> 00:23:59,200
I... Come on, Blood, sit down. From now
on, my house is your house.
417
00:24:01,100 --> 00:24:04,600
And it won't be long before the roof
falls in.
418
00:24:37,840 --> 00:24:41,560
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
31875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.