All language subtitles for The Jeffersons s04e26 Jennys Thesis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:07,970
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the east side. Moving on up. To the
2
00:00:07,970 --> 00:00:08,969
east.
3
00:01:39,440 --> 00:01:42,320
I can't believe that was one sale worth
going out in the cold for.
4
00:01:42,540 --> 00:01:46,080
Yeah. I didn't even mind all those
people stepping on my toes.
5
00:01:46,360 --> 00:01:50,740
Florence, you should have gone with it.
Uh -uh. If I want somebody stepping on
6
00:01:50,740 --> 00:01:52,560
my toes, I'll go dancing with Clarence.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,460
Florence, wait till you see what I got
for Lionel.
8
00:01:57,080 --> 00:01:58,180
He'll never wear it.
9
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
It's for me.
10
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Child,
11
00:02:02,760 --> 00:02:06,800
if Lionel comes home from a business
trip and sees you wearing that, you
12
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
be wearing it long.
13
00:02:11,850 --> 00:02:15,550
Well, ladies, if you don't need me
anymore, I should get back to that cold
14
00:02:15,550 --> 00:02:16,550
pavement.
15
00:02:16,830 --> 00:02:20,370
Why don't you stay a minute and warm up?
Florence can get you some coffee.
16
00:02:20,630 --> 00:02:21,589
Good idea.
17
00:02:21,590 --> 00:02:22,590
I'll help you, Florence.
18
00:02:22,750 --> 00:02:27,150
Thanks for the offer, Mrs. Jefferson,
but my job is far too important for me
19
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
take a coffee break.
20
00:02:28,650 --> 00:02:31,650
Well, okay, Ralph. However, some brandy
might be nice.
21
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Help yourself.
22
00:02:33,630 --> 00:02:34,690
Yes, ma 'am. Thank you.
23
00:02:36,490 --> 00:02:38,650
Well, when is Lionel coming home?
24
00:02:38,910 --> 00:02:40,530
Oh, not for two more days.
25
00:02:41,370 --> 00:02:43,930
Oh, I really miss him. I know what you
mean.
26
00:02:44,250 --> 00:02:48,530
When George first went into business,
there were many, many nights I'd sit
27
00:02:48,530 --> 00:02:50,950
twiddling my thumbs with nothing to do.
28
00:02:51,210 --> 00:02:52,370
Oh, that must have been awful.
29
00:02:52,730 --> 00:02:55,290
Yeah. Now I do it when he's home.
30
00:02:58,630 --> 00:03:02,590
Well, I've been keeping busy trying to
find a topic for my sociology thesis.
31
00:03:03,010 --> 00:03:05,670
I spent the last three nights sitting in
the library.
32
00:03:07,050 --> 00:03:08,410
Have you come up with anything?
33
00:03:09,250 --> 00:03:10,920
Just the... Oh, we're in.
34
00:03:13,460 --> 00:03:15,300
Oh, hi, Mr. Bentley. How are you?
35
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Oh, I'm fine.
36
00:03:17,420 --> 00:03:23,940
Is there anything you wanted, Mr.
Bentley?
37
00:03:27,140 --> 00:03:28,280
Well, what is it?
38
00:03:28,520 --> 00:03:29,920
Oh, I'm looking for Ralph.
39
00:03:30,180 --> 00:03:31,440
Right here, Mr. Bentley, sir.
40
00:03:31,680 --> 00:03:34,400
Oh, uh, Ralph, you're needed at your
post immediately.
41
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
I'm on my break.
42
00:03:36,300 --> 00:03:37,500
Whoever it is can wait.
43
00:03:37,930 --> 00:03:40,330
Oh, I don't think Mr. Whittendale likes
me, Captain. Whittendale?
44
00:03:40,610 --> 00:03:42,030
Yes, sir. Thank you, sir.
45
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Hi, Jenny.
46
00:03:44,290 --> 00:03:45,410
Oh, hi, Mr. Bentley.
47
00:03:45,730 --> 00:03:48,330
Florence, am I okay?
48
00:03:48,930 --> 00:03:50,670
No, I think you got a cavity back there.
49
00:03:54,250 --> 00:03:58,570
Oh, by the way, Jenny, if you're looking
for a topic for your thesis, the life
50
00:03:58,570 --> 00:04:00,250
of a New York doorman might be good.
51
00:04:00,730 --> 00:04:03,910
No one realizes the contributions he
makes to mankind.
52
00:04:05,230 --> 00:04:06,470
Thank you, Mrs. Jefferson.
53
00:04:07,280 --> 00:04:09,720
Or the contributions mankind makes to
him.
54
00:04:11,340 --> 00:04:12,420
Touche, Mrs. Willis.
55
00:04:12,760 --> 00:04:13,760
Touche.
56
00:04:15,980 --> 00:04:19,180
You're doing a thesis, Jenny? Oh, yeah,
if I can find a topic.
57
00:04:19,500 --> 00:04:23,360
Oh, yes, I know that problem. When I was
at Oxford once, I spent six weeks in
58
00:04:23,360 --> 00:04:25,400
the library trying to find the perfect
subject.
59
00:04:25,760 --> 00:04:27,740
Did you find one? Yes, the librarian.
60
00:04:29,040 --> 00:04:31,660
I spent the next six weeks studying her.
Well,
61
00:04:33,120 --> 00:04:36,580
I'd better get going. Good luck with
your thesis, Jenny. Thank you, Mr.
62
00:04:36,940 --> 00:04:38,200
Hey, wait a minute. Yes?
63
00:04:38,640 --> 00:04:40,380
What did you finally do for your thesis?
64
00:04:40,680 --> 00:04:43,020
Oh, I explored a fascinating subject.
65
00:04:43,220 --> 00:04:45,760
The memory capacity of the human mind.
66
00:04:46,320 --> 00:04:47,740
Oh, that does sound interesting.
67
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Did you get a grade?
68
00:04:49,900 --> 00:04:51,080
I don't remember.
69
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Hi, Marcus.
70
00:04:56,060 --> 00:04:57,860
Mr. Jefferson, is Mr. Jefferson here?
71
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
Goodbye, Marcus.
72
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
Oh, sorry, Mr. Biddley.
73
00:05:00,980 --> 00:05:02,640
He's at a meeting downtown.
74
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
Oh, man.
75
00:05:05,000 --> 00:05:06,940
Well, is there something I can do for
you?
76
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
No.
77
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Yeah.
78
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
No.
79
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Marcus, what is it?
80
00:05:13,880 --> 00:05:17,560
Well, I was wondering if you'd give me a
little advance on my pay.
81
00:05:17,960 --> 00:05:19,720
Oh, sure. How much do you need?
82
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
$200.
83
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
$200?
84
00:05:24,680 --> 00:05:26,240
Marcus, are you in some kind of trouble?
85
00:05:26,580 --> 00:05:29,300
He is if he thinks Mr. Jefferson's going
to give him $200.
86
00:05:31,700 --> 00:05:33,040
The money's not for me.
87
00:05:36,460 --> 00:05:37,860
in the old gang I used to run with.
88
00:05:38,240 --> 00:05:41,160
You see, he got in a little accident and
wound up in the hospital.
89
00:05:41,460 --> 00:05:44,960
What happened to him? Well, he was
walking down the street when these two
90
00:05:44,960 --> 00:05:47,100
from another gang beat his head in with
a potty.
91
00:05:48,360 --> 00:05:50,500
That doesn't sound like an accident to
me.
92
00:05:50,820 --> 00:05:52,380
It was an accident. They didn't kill
him.
93
00:05:53,900 --> 00:05:58,340
I thought you broke away from that gang.
I did, but they steal my friends and
94
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
they need my help.
95
00:05:59,540 --> 00:06:03,380
Now, Elsie is going to meet me at the
store in ten minutes to pick up the
96
00:06:03,900 --> 00:06:06,700
Who is L .C.? Well, he's another dude in
the Black Widows.
97
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
My old gang.
98
00:06:09,080 --> 00:06:11,980
Well, if you really need it, Marcus,
I'll lend you the money.
99
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Well, all right.
100
00:06:13,420 --> 00:06:17,820
Uh, Marcus, do you think you could
introduce me to L .C.? Uh, what for?
101
00:06:18,100 --> 00:06:20,760
Well, I think I just found the perfect
topic for my thesis.
102
00:06:21,440 --> 00:06:23,620
Inside a Harlem street gang.
103
00:06:24,080 --> 00:06:27,720
Uh -uh, forget it, Jenny. That's too
dangerous. Oh, Mama, you just... You
104
00:06:27,720 --> 00:06:30,980
to write about something inside, write
about inside a butterfly collection.
105
00:06:31,820 --> 00:06:36,070
You're right, Jenny. I mean... You have
no idea what goes on in that gang.
106
00:06:36,330 --> 00:06:37,770
That's why I want to talk to L .C.
107
00:06:38,270 --> 00:06:39,970
But that ain't going to do you no good.
108
00:06:40,210 --> 00:06:43,270
And the only thing you're going to get
out of him is, I didn't do it, I wasn't
109
00:06:43,270 --> 00:06:45,010
there, and I don't know nothing about
nothing.
110
00:06:46,230 --> 00:06:47,129
Here, Marcus.
111
00:06:47,130 --> 00:06:49,050
Thanks, Miss Jefferson. I really
appreciate it.
112
00:06:49,930 --> 00:06:50,930
See you all later.
113
00:06:53,150 --> 00:06:54,190
Uh, Marcus.
114
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Marcus, wait a minute.
115
00:06:57,170 --> 00:06:59,950
Damn. Don't worry, Jenny. You'll find
another topic.
116
00:07:01,670 --> 00:07:05,300
Uh... If I'm going to find a topic, I
better do some research.
117
00:07:05,720 --> 00:07:06,740
You're going to the library?
118
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Uh, yeah.
119
00:07:08,800 --> 00:07:09,799
The library.
120
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
Well, don't forget, we're having dinner
here tonight. Oh, don't worry. I'll be
121
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
here. Bye.
122
00:07:16,580 --> 00:07:19,060
160, 180, 200.
123
00:07:19,460 --> 00:07:20,259
Thanks, man.
124
00:07:20,260 --> 00:07:22,560
I owe you one. Wrong. You owe me 200.
125
00:07:23,980 --> 00:07:26,760
I knew you'd come through, man. It's for
a good cause. Yeah.
126
00:07:27,120 --> 00:07:31,000
You know, this is the first time I ever
thought of Lamar's head as a good cause.
127
00:07:33,480 --> 00:07:35,860
Hey, how are the rest of the dudes? They
waiting.
128
00:07:36,200 --> 00:07:37,640
Waiting? For what?
129
00:07:37,900 --> 00:07:40,120
To hit the pallbearers for what they did
to Lamar.
130
00:07:40,840 --> 00:07:42,780
Man, ain't you tired of that, man?
131
00:07:43,200 --> 00:07:44,680
Man, it's the only thing I know.
132
00:07:44,960 --> 00:07:47,260
But you ain't no dummy. You got it up
here.
133
00:07:47,740 --> 00:07:49,300
And you're wasting it out there.
134
00:07:49,960 --> 00:07:51,360
Hey, Marquez.
135
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Oh, Lord.
136
00:07:55,960 --> 00:07:58,760
You must be Elsie. I must be dreaming.
137
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
Who are you?
138
00:08:01,100 --> 00:08:04,620
Jenny's a friend, man. She's cool. She's
more than cool.
139
00:08:05,020 --> 00:08:08,220
She's just about the finest fox I've
ever seen.
140
00:08:08,500 --> 00:08:09,960
She's also married.
141
00:08:10,300 --> 00:08:11,039
So what?
142
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
To my boss's son.
143
00:08:12,860 --> 00:08:13,860
Uh -oh.
144
00:08:15,120 --> 00:08:18,380
I'm Jenny Jefferson, and I'm doing a
thesis.
145
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
What's a thesis?
146
00:08:20,200 --> 00:08:23,940
It's a paper for school, like a book. A
book?
147
00:08:24,260 --> 00:08:27,800
Yeah, and I'd like to write about street
gangs and how they operate.
148
00:08:28,100 --> 00:08:30,140
May I help you? Cool.
149
00:08:30,640 --> 00:08:33,620
Marcus, could you get this for me,
please? Oh, sure.
150
00:08:34,740 --> 00:08:39,240
Do you mind if I ask you a few
questions, you know, about your gang,
151
00:08:39,240 --> 00:08:42,700
do? I'll tell you what they do. They mug
old people.
152
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
That ain't true, Grandma.
153
00:08:49,040 --> 00:08:51,020
We mug young people, too.
154
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Boo!
155
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
Hey, I gotta run.
156
00:08:55,960 --> 00:08:57,160
Maura's waiting for this money.
157
00:09:02,120 --> 00:09:04,860
Can't we go and have some coffee and
talk?
158
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
Oh, mama.
159
00:09:07,640 --> 00:09:10,020
You got the dime. I got the time.
160
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
How many notes?
161
00:09:17,700 --> 00:09:19,160
Barnes, where's the shrimp?
162
00:09:19,540 --> 00:09:20,359
Where is it?
163
00:09:20,360 --> 00:09:21,680
Sounds like he's in the bedroom.
164
00:09:27,240 --> 00:09:29,380
I wonder what's keeping Jenny.
165
00:09:30,120 --> 00:09:31,600
Maybe she got hung up at the library.
166
00:09:32,460 --> 00:09:33,800
Macy, where'd you get this thing?
167
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
At Macy's, they had a giant sale.
168
00:09:38,640 --> 00:09:41,180
Oh, yeah? Well, that's where this thing
belongs, on a giant.
169
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
I'll get it.
170
00:09:44,760 --> 00:09:45,980
This sweater looks terrible.
171
00:09:46,300 --> 00:09:48,140
Maybe you're not wearing it right.
172
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
Say what?
173
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
to look at you.
174
00:10:02,050 --> 00:10:03,410
That was Jenny on the phone.
175
00:10:03,770 --> 00:10:04,870
Is she running late?
176
00:10:05,110 --> 00:10:07,430
Before the night's over, she may be
running for her life.
177
00:10:09,070 --> 00:10:10,070
What do you mean?
178
00:10:10,490 --> 00:10:14,130
Well, she said she can't make it for
dinner. She's up in Harlem with the
179
00:10:14,130 --> 00:10:15,150
Widows. What?
180
00:10:15,750 --> 00:10:18,470
Who are the Black Widows? A senior
citizens group?
181
00:10:27,990 --> 00:10:29,430
It's the street gang.
182
00:10:30,450 --> 00:10:32,670
Our daughter has joined a street gang?
183
00:10:33,550 --> 00:10:36,610
No, she said to tell you that she's
doing some research on her thesis.
184
00:10:37,130 --> 00:10:39,210
She also said to tell you not to worry.
185
00:10:40,210 --> 00:10:43,030
But if I was you, I'd be worried to
death.
186
00:10:45,090 --> 00:10:46,090
Oh, Tom.
187
00:10:46,570 --> 00:10:49,670
Oh, don't worry, Helen. I'll call her
back.
188
00:10:50,070 --> 00:10:53,550
Florence, where was Jenny calling from?
Probably some phone booth.
189
00:10:54,170 --> 00:10:56,010
Oh, where did the Black Widows hang out?
190
00:10:56,760 --> 00:10:57,820
Anywhere they want to.
191
00:10:59,660 --> 00:11:01,620
That's Marcus's old gang. He should
know.
192
00:11:02,000 --> 00:11:05,420
Good idea. I'll call him. Forget it,
Weezy. Marcus ain't got no phone.
193
00:11:05,720 --> 00:11:08,180
Well, I'll just go up to Harlem and get
Jenny.
194
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Willis, are you crazy?
195
00:11:12,260 --> 00:11:15,700
You don't even know where she is. Where
there's a will, there's a way. And where
196
00:11:15,700 --> 00:11:17,160
there's a Willis, there's a dumb idea.
197
00:11:18,820 --> 00:11:20,540
I'll go with you, Tom. Me too.
198
00:11:20,740 --> 00:11:22,000
Hold it, Weezy. Look, you ain't going
nowhere.
199
00:11:22,640 --> 00:11:25,020
Now, if you want to go through with this
dumb idea, you go right ahead, but you
200
00:11:25,020 --> 00:11:27,720
should take somebody with you who knows
the streets. Oh, thank you, George.
201
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Not me, Mark.
202
00:11:33,060 --> 00:11:33,939
Uh -uh.
203
00:11:33,940 --> 00:11:37,180
The only thing I know about them streets
is to stay off of them.
204
00:11:39,180 --> 00:11:41,720
Okay, well, I'll go with you. Oh, thank
you, George.
205
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
Look, I'm just doing this for the line.
206
00:11:43,880 --> 00:11:46,100
Call us in a half hour and let us know
where you are.
207
00:11:47,540 --> 00:11:49,180
I don't think they can do that, Miss
Jefferson.
208
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
Why not?
209
00:11:50,570 --> 00:11:52,870
Because you can't make phone calls from
the morgue.
210
00:12:07,310 --> 00:12:08,350
Come on.
211
00:12:24,040 --> 00:12:25,440
got all the protection we need. We do?
212
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Yeah, me.
213
00:12:28,800 --> 00:12:35,640
Are you sure this is the right place?
214
00:12:35,840 --> 00:12:37,960
Look, the winos said this is where the
black widows hang out.
215
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
But he was drunk.
216
00:12:39,860 --> 00:12:41,720
That's right. He was too drunk to make
up a lie.
217
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Wait a minute.
218
00:12:46,140 --> 00:12:48,960
George, come over here and see if you
can look through this keyhole.
219
00:12:49,300 --> 00:12:50,460
Why can't you look at it?
220
00:12:50,840 --> 00:12:52,380
Because you're closer to the ground.
221
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
on this.
222
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
Can you see anything?
223
00:13:00,680 --> 00:13:01,659
No.
224
00:13:01,660 --> 00:13:04,700
You can't see anything or there's
nothing in there? Look, if something's
225
00:13:04,700 --> 00:13:07,360
there, I can't see it. If nothing's in
there, I can't see it. Now, how the hell
226
00:13:07,360 --> 00:13:09,960
am I supposed to know if I ain't seeing
something or I ain't seeing nothing?
227
00:13:11,140 --> 00:13:12,440
Jenny ain't here, so let's go.
228
00:13:12,900 --> 00:13:16,040
Well, shouldn't we try someplace else?
Yeah, my dining room. She's probably
229
00:13:16,040 --> 00:13:18,420
having dinner, including my share, so
come on.
230
00:13:31,180 --> 00:13:34,780
I'm telling you, Rilo, that chick you
was with last night was ugly.
231
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
Ugly? Ugly?
232
00:13:39,020 --> 00:13:40,680
What you know about ugly?
233
00:13:40,880 --> 00:13:43,620
Plenty. I've been hanging out with you
for years.
234
00:13:47,140 --> 00:13:48,400
Yeah, it looked like we were.
235
00:13:48,700 --> 00:13:50,260
Yeah, ain't nobody showed up yet.
236
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
have to.
237
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
Hey!
238
00:14:23,110 --> 00:14:26,230
I was just kidding. How you doing?
Better than you, blood.
239
00:14:28,290 --> 00:14:30,370
What you two dudes doing here, man?
What?
240
00:14:31,270 --> 00:14:33,290
We're from the gas company. We came to
check your meter.
241
00:14:35,030 --> 00:14:36,030
Yeah.
242
00:14:37,090 --> 00:14:38,490
We ain't got no meter.
243
00:14:39,210 --> 00:14:40,750
Oh, well, in that case, ain't nothing to
check.
244
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Let's stay, huh?
245
00:14:45,250 --> 00:14:46,970
Now, now, now, take it easy.
246
00:14:47,550 --> 00:14:48,590
I'll tell you the truth.
247
00:14:49,140 --> 00:14:52,800
We're here because we're looking for my
daughter. Your daughter? This ain't no
248
00:14:52,800 --> 00:14:54,960
daycare center for no hawkies.
249
00:14:57,800 --> 00:15:01,340
But you don't understand. She said that
she was with the Black Widow, so we
250
00:15:01,340 --> 00:15:04,200
thought that you... You know, I get the
feeling these turkeys are cops, man.
251
00:15:04,700 --> 00:15:06,100
Cops? Do I look like a cop?
252
00:15:06,520 --> 00:15:10,620
You're right, Slick. They don't allow no
midgets on the police force.
253
00:15:13,520 --> 00:15:15,400
Listen to your turkey.
254
00:15:28,840 --> 00:15:31,340
orders from nobody. Oh, you don't? Oh, I
do. I do.
255
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
Look, Shorty.
256
00:15:36,220 --> 00:15:38,000
Now, you're talking to a black widow,
dear.
257
00:15:38,500 --> 00:15:41,240
Now, when we say jump, man, people don't
ask why.
258
00:15:41,660 --> 00:15:42,880
They ask how high.
259
00:15:44,860 --> 00:15:48,180
You're just lucky you carry that gun.
You're just lucky I ain't used it yet.
260
00:15:48,300 --> 00:15:50,320
Yeah, now put your hands over your head.
261
00:15:50,800 --> 00:15:53,580
So helpful. Oh, what's going on here?
262
00:15:54,320 --> 00:15:56,520
Elsie, that's my father. Hey, leave him
alone, Slick. He's cool.
263
00:15:56,910 --> 00:15:58,330
Okay, shorty, you free.
264
00:15:58,610 --> 00:15:59,790
I ain't her father here.
265
00:15:59,990 --> 00:16:01,770
Oh? But I'm her father -in -law.
266
00:16:05,410 --> 00:16:07,030
You're her father?
267
00:16:07,410 --> 00:16:09,090
I know. I look too young, don't I?
268
00:16:11,110 --> 00:16:14,010
What are you two doing here?
269
00:16:14,310 --> 00:16:15,510
That's what I keep asking myself.
270
00:16:15,950 --> 00:16:17,570
Darling, we were worried about you.
271
00:16:17,810 --> 00:16:19,250
Oh, well, there's nothing to worry
about.
272
00:16:19,550 --> 00:16:20,630
I've been with L .C.
273
00:16:20,970 --> 00:16:23,410
He's been showing me around the Black
Widow's territory.
274
00:16:26,740 --> 00:16:29,100
Territory. Elsie, when did you become a
tour guide, man?
275
00:16:29,340 --> 00:16:33,000
It's cool, Slick. She's writing a book
on street gangs. No, she isn't. Come on,
276
00:16:33,040 --> 00:16:34,240
Jenny. Oh, Danny, relax.
277
00:16:34,780 --> 00:16:37,900
There is nothing to be afraid of. That's
what I keep telling them. Now, let's
278
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
get the hell out of here.
279
00:16:40,000 --> 00:16:41,100
No, no, no, not yet.
280
00:16:42,000 --> 00:16:43,660
I want to find out more about the gang.
281
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
You're writing a book on gangs, huh?
282
00:16:46,260 --> 00:16:49,300
Well, it's not really a book. It's a
paper for school.
283
00:16:49,540 --> 00:16:51,660
Yeah, is anybody going to get to read
it?
284
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Yeah.
285
00:16:54,300 --> 00:16:59,020
That's with two L's. Yeah, and, uh, I'm
slick. That's one L.
286
00:16:59,600 --> 00:17:00,700
Who cares?
287
00:17:00,940 --> 00:17:01,940
That's no L's.
288
00:17:03,760 --> 00:17:06,119
Hey, everybody, let's shake. Hey.
289
00:17:07,760 --> 00:17:08,659
Who's this?
290
00:17:08,660 --> 00:17:09,980
This is Huey. He's in the game.
291
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Oh, yeah? Who changed his diapers?
292
00:17:13,760 --> 00:17:16,220
You don't shut up, I'm gonna change your
face.
293
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
pretty.
294
00:17:28,180 --> 00:17:32,200
Oh, thank you, Huey. You want a piece of
gum?
295
00:17:32,480 --> 00:17:34,580
Uh -oh. Oh, I love them.
296
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Hey,
297
00:17:38,320 --> 00:17:40,580
cooler. She's too old for me. Oh?
298
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
How old are you, Huey?
299
00:17:43,160 --> 00:17:44,280
Twelve and a half.
300
00:17:44,680 --> 00:17:45,720
You're just a boy.
301
00:17:56,560 --> 00:18:00,020
We have to grow up fast around here.
Besides, we need Huey.
302
00:18:00,280 --> 00:18:04,620
He can rip something off and disappear
before anybody misses it, huh?
303
00:18:05,000 --> 00:18:08,380
That's right, because next to me, he's
the fastest runner we got.
304
00:18:09,080 --> 00:18:15,060
You're jogging, Robbo. I can beat you
running backwards. No way, Huey. Yeah?
305
00:18:15,240 --> 00:18:18,580
Yeah. You run backwards, and I bet I can
beat you.
306
00:18:22,060 --> 00:18:25,060
What does your family think about
your...
307
00:18:25,370 --> 00:18:26,590
Belonging to a gang.
308
00:18:26,870 --> 00:18:28,550
A gang is my family.
309
00:18:28,890 --> 00:18:31,190
Shoot, Domino is like a father to me.
310
00:18:31,850 --> 00:18:33,310
Um, who is Domino?
311
00:18:34,130 --> 00:18:35,510
He's our leader, lady.
312
00:18:36,110 --> 00:18:38,870
Uh, but why is Domino the leader?
313
00:18:39,150 --> 00:18:42,050
Uh, well, for one thing, he's got the
most medals.
314
00:18:42,530 --> 00:18:43,650
Medals? Yeah.
315
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
Battle scars.
316
00:18:45,810 --> 00:18:49,130
See, I got this one in a knife fight.
317
00:18:49,350 --> 00:18:53,870
Oh, that ain't nothing. I got this one
compliments of a pallbearer's bullet.
318
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Oh, you got shot.
319
00:18:56,320 --> 00:18:58,340
Oh, no. They threw the bullet at me.
320
00:19:04,300 --> 00:19:05,980
I ain't got no medals yet.
321
00:19:06,200 --> 00:19:08,420
But Domino says I'll get some sooner or
later.
322
00:19:08,660 --> 00:19:12,320
I don't believe this. You're getting
stabbed and shot and you don't seem to
323
00:19:12,320 --> 00:19:13,740
care. Oh, we care.
324
00:19:14,200 --> 00:19:15,720
That's why we fight back.
325
00:19:16,000 --> 00:19:20,420
What good does it do?
326
00:19:20,700 --> 00:19:22,000
It does a lot of good.
327
00:19:22,480 --> 00:19:24,400
It teaches people they can't push us
around.
328
00:19:24,880 --> 00:19:27,900
That's right. Because ain't nobody...
Hey!
329
00:19:29,040 --> 00:19:31,140
Domino! Hey, what's up?
330
00:19:31,700 --> 00:19:33,800
Well, tell you what's down.
331
00:19:36,700 --> 00:19:39,140
One ugly pallbearer. All right.
332
00:19:40,340 --> 00:19:42,120
You shot her?
333
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
Right on.
334
00:19:43,920 --> 00:19:46,260
This one is for Lamar.
335
00:19:46,460 --> 00:19:48,220
Right on for Lamar.
336
00:19:48,620 --> 00:19:50,820
Here, Huey. Put this away for her.
337
00:19:51,110 --> 00:19:52,110
Sure, Domino.
338
00:19:57,170 --> 00:20:01,930
You actually shot someone?
339
00:20:02,950 --> 00:20:03,729
Who's she?
340
00:20:03,730 --> 00:20:06,570
Hey, she's cool. She's a friend of mine.
Well, she ain't a friend of mine.
341
00:20:07,290 --> 00:20:08,350
What's she doing here?
342
00:20:08,730 --> 00:20:10,550
She wants to write a book on our gang.
What?
343
00:20:10,750 --> 00:20:12,270
Are you crazy, Elsie?
344
00:20:13,070 --> 00:20:14,070
Get her out of here.
345
00:20:15,230 --> 00:20:16,250
Who are these turkeys?
346
00:20:16,470 --> 00:20:18,030
I'm Tom Willis. Nice to meet you.
347
00:20:19,660 --> 00:20:22,120
And Mrs. Marcus' boss, he put up the
bread for Lamar.
348
00:20:22,460 --> 00:20:27,160
Bread for Lamar? Uh, Mrs. Jefferson gave
Marcus $200 for Lamar's doctor bill.
349
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
$200?
350
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Surprise.
351
00:20:30,260 --> 00:20:34,320
Oh, uh, yeah. I'm just surprised she
didn't give him $300 like I told her to.
352
00:20:37,020 --> 00:20:38,940
That's Weezy's trouble. She's too
stingy.
353
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
Thanks for helping out.
354
00:20:41,980 --> 00:20:46,460
Now, why don't you help yourself and
your friends out of here? Oh, no, I
355
00:20:46,460 --> 00:20:47,460
finished talking to your gang.
356
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Yes, you have.
357
00:20:48,840 --> 00:20:49,439
Come on, Jenny.
358
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
Hold it. Jess, hold it.
359
00:20:53,260 --> 00:20:54,700
No, wait a minute. Those are my notes.
360
00:20:57,680 --> 00:21:00,340
I don't want you talking to anyone in my
gang anymore. You dig?
361
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
She digs. I mean, right on.
362
00:21:04,240 --> 00:21:05,800
I mean, she hears you.
363
00:21:06,460 --> 00:21:08,020
Come on, Willis. Quit while you're
alive.
364
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Bye.
365
00:21:21,680 --> 00:21:23,160
That's your third piece of pie.
366
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
No, it ain't. It's my fourth piece.
367
00:21:26,020 --> 00:21:27,060
Fighting makes me hungry.
368
00:21:28,780 --> 00:21:30,360
George, you didn't do any fighting.
369
00:21:30,720 --> 00:21:33,560
Oh, yes, I did, too. I was fighting to
keep from going upside one of them black
370
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
widows' heads.
371
00:21:36,140 --> 00:21:39,320
If you had done that, there'd be one
more black widow.
372
00:21:39,540 --> 00:21:40,540
Me.
373
00:21:42,680 --> 00:21:44,000
Anybody want anything else?
374
00:21:44,500 --> 00:21:46,620
Yeah. Topic for my thesis.
375
00:21:47,140 --> 00:21:50,700
I've got an idea, Jenny. Why don't you
do your thesis on mixed marriages?
376
00:21:52,130 --> 00:21:55,030
Then you can call it everything you ever
wanted to know about zebras.
377
00:21:59,790 --> 00:22:03,390
I wish I had been able to spend more
time with those gang members.
378
00:22:03,890 --> 00:22:05,290
Find out what really makes them tick.
379
00:22:06,110 --> 00:22:08,470
The only thing you can learn from them
is the quickest way to go to jail.
380
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Yeah, you're right.
381
00:22:10,730 --> 00:22:13,010
But there ought to be something that
somebody could do to help.
382
00:22:13,270 --> 00:22:17,550
You know, it's really sad to think of a
12 -year -old like Huey getting involved
383
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
in that stuff.
384
00:22:18,830 --> 00:22:20,290
He knows how to take care of himself.
385
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
Doorbell, Mr. Jefferson.
386
00:22:25,470 --> 00:22:32,370
Why don't you
387
00:22:32,370 --> 00:22:34,330
write about what it's like to work as a
maid?
388
00:22:34,590 --> 00:22:36,190
And if you find out, tell Florence.
389
00:22:37,850 --> 00:22:38,850
What do you want?
390
00:22:38,910 --> 00:22:40,430
I'm looking for Jenny. Is she here?
391
00:22:41,150 --> 00:22:42,089
Oh, hey.
392
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Come on.
393
00:22:43,130 --> 00:22:44,450
Hey, you brought my purse.
394
00:22:45,150 --> 00:22:46,150
Come on in.
395
00:22:46,490 --> 00:22:50,730
Mama, Mrs. Jefferson, Florence, this is
Elsie. Hi. Hello.
396
00:22:51,170 --> 00:22:53,180
Okay, now that you said hello, you can
say goodbye.
397
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
Look, if you still want to find out
about our gang, I'm going to tell you
398
00:22:56,360 --> 00:22:59,220
you want to know. But Domino said he
didn't want me. I know what Domino said.
399
00:23:00,040 --> 00:23:01,760
Now, you want to find out about the gang
or not?
400
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Well, yeah.
401
00:23:03,660 --> 00:23:04,840
What changed your mind?
402
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Huey. Huey? That little punk?
403
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Yeah.
404
00:23:08,880 --> 00:23:10,620
Paul Barrett hit us just after you left.
405
00:23:11,540 --> 00:23:14,220
Huey finally got the medals he wanted.
Oh, no.
406
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
Was he hurt bad?
407
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
He's dead.
408
00:23:30,090 --> 00:23:31,090
Weezy, are you coming to bed?
409
00:23:31,990 --> 00:23:33,610
Oh, I can't sleep, George.
410
00:23:33,930 --> 00:23:35,690
No wonder you can't sleep. You're
sitting there drinking coffee.
411
00:23:35,890 --> 00:23:37,210
Put the coffee down and come to bed.
412
00:23:37,470 --> 00:23:40,170
I was just thinking about those kids and
their gangs.
413
00:23:40,510 --> 00:23:43,710
Look, Weezy, there's nothing you can do
about it. I mean, they had gangs when I
414
00:23:43,710 --> 00:23:44,770
was a kid. They got gangs now.
415
00:23:45,490 --> 00:23:47,530
Sure, because people are like you.
416
00:23:47,850 --> 00:23:51,570
They don't want to speak out. They don't
want to get involved because they're
417
00:23:51,570 --> 00:23:54,630
afraid of what the gangs might do to
them. Afraid? Who, me?
418
00:23:54,990 --> 00:23:56,350
I ain't afraid of no gang.
419
00:23:57,170 --> 00:23:58,170
Shoot.
420
00:23:58,780 --> 00:24:01,420
What are you doing? What I should have
done a couple hours ago.
421
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
Hello, operator. Give me the police.
422
00:24:05,100 --> 00:24:06,100
Police?
423
00:24:06,640 --> 00:24:09,040
What are you going to say to them? Just
listen.
424
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
Hello? Yeah.
425
00:24:11,060 --> 00:24:14,340
Look, I got some important information
on a couple of gangs that have been
426
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
giving you trouble up in Harlem.
427
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Sure, I'll hold on.
428
00:24:17,980 --> 00:24:20,460
You were right, Weezy. People are too
afraid to get involved.
429
00:24:20,820 --> 00:24:22,020
But not George Jefferson.
430
00:24:23,500 --> 00:24:24,820
What? Oh, my name?
431
00:24:25,140 --> 00:24:26,760
Yeah. John Smith.
432
00:24:51,880 --> 00:24:55,300
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
31137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.