Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:07,969
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the east side. Moving on up. To the
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,020
east.
3
00:01:36,251 --> 00:01:42,539
I can't believe that was one sale worth
going out in the cold for.
4
00:01:42,540 --> 00:01:46,080
Yeah. I didn't even mind all those
people stepping on my toes.
5
00:01:46,360 --> 00:01:50,739
Florence, you should have gone with it.
Uh -uh. If I want somebody stepping on
6
00:01:50,740 --> 00:01:52,660
my toes, I'll go dancing with Clarence.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,570
Florence, wait till you see what I got
for Lionel.
8
00:01:57,080 --> 00:01:58,180
He'll never wear it.
9
00:02:00,020 --> 00:02:01,070
It's for me.
10
00:02:01,220 --> 00:02:02,270
Child,
11
00:02:02,760 --> 00:02:06,799
if Lionel comes home from a business
trip and sees you wearing that, you
12
00:02:06,800 --> 00:02:07,850
be wearing it long.
13
00:02:11,850 --> 00:02:15,549
Well, ladies, if you don't need me
anymore, I should get back to that cold
14
00:02:15,550 --> 00:02:16,600
pavement.
15
00:02:16,830 --> 00:02:20,440
Why don't you stay a minute and warm up?
Florence can get you some coffee.
16
00:02:20,441 --> 00:02:21,589
Good idea.
17
00:02:21,590 --> 00:02:22,749
I'll help you, Florence.
18
00:02:22,750 --> 00:02:27,149
Thanks for the offer, Mrs. Jefferson,
but my job is far too important for me
19
00:02:27,150 --> 00:02:28,200
take a coffee break.
20
00:02:28,650 --> 00:02:31,650
Well, okay, Ralph. However, some brandy
might be nice.
21
00:02:32,550 --> 00:02:33,600
Help yourself.
22
00:02:33,630 --> 00:02:34,690
Yes, ma 'am. Thank you.
23
00:02:36,490 --> 00:02:38,650
Well, when is Lionel coming home?
24
00:02:38,910 --> 00:02:40,530
Oh, not for two more days.
25
00:02:41,370 --> 00:02:43,930
Oh, I really miss him. I know what you
mean.
26
00:02:44,250 --> 00:02:48,529
When George first went into business,
there were many, many nights I'd sit
27
00:02:48,530 --> 00:02:50,950
twiddling my thumbs with nothing to do.
28
00:02:51,210 --> 00:02:52,650
Oh, that must have been awful.
29
00:02:52,730 --> 00:02:55,290
Yeah. Now I do it when he's home.
30
00:02:58,630 --> 00:03:02,590
Well, I've been keeping busy trying to
find a topic for my sociology thesis.
31
00:03:03,010 --> 00:03:05,670
I spent the last three nights sitting in
the library.
32
00:03:07,050 --> 00:03:08,610
Have you come up with anything?
33
00:03:09,250 --> 00:03:10,920
Just the... Oh, we're in.
34
00:03:13,460 --> 00:03:15,300
Oh, hi, Mr. Bentley. How are you?
35
00:03:15,520 --> 00:03:16,570
Oh, I'm fine.
36
00:03:17,420 --> 00:03:23,940
Is there anything you wanted, Mr.
Bentley?
37
00:03:27,140 --> 00:03:28,280
Well, what is it?
38
00:03:28,520 --> 00:03:29,920
Oh, I'm looking for Ralph.
39
00:03:30,180 --> 00:03:31,560
Right here, Mr. Bentley, sir.
40
00:03:31,680 --> 00:03:34,450
Oh, uh, Ralph, you're needed at your
post immediately.
41
00:03:35,120 --> 00:03:36,170
I'm on my break.
42
00:03:36,300 --> 00:03:37,500
Whoever it is can wait.
43
00:03:37,501 --> 00:03:40,609
Oh, I don't think Mr. Whittendale likes
me, Captain. Whittendale?
44
00:03:40,610 --> 00:03:42,030
Yes, sir. Thank you, sir.
45
00:03:43,050 --> 00:03:44,100
Hi, Jenny.
46
00:03:44,290 --> 00:03:45,410
Oh, hi, Mr. Bentley.
47
00:03:45,730 --> 00:03:48,330
Florence, am I okay?
48
00:03:48,930 --> 00:03:50,790
No, I think you got a cavity back there.
49
00:03:54,250 --> 00:03:58,569
Oh, by the way, Jenny, if you're looking
for a topic for your thesis, the life
50
00:03:58,570 --> 00:04:00,250
of a New York doorman might be good.
51
00:04:00,730 --> 00:04:03,910
No one realizes the contributions he
makes to mankind.
52
00:04:05,230 --> 00:04:06,490
Thank you, Mrs. Jefferson.
53
00:04:07,280 --> 00:04:09,720
Or the contributions mankind makes to
him.
54
00:04:11,340 --> 00:04:12,420
Touche, Mrs. Willis.
55
00:04:12,760 --> 00:04:13,810
Touche.
56
00:04:15,980 --> 00:04:19,180
You're doing a thesis, Jenny? Oh, yeah,
if I can find a topic.
57
00:04:19,500 --> 00:04:23,359
Oh, yes, I know that problem. When I was
at Oxford once, I spent six weeks in
58
00:04:23,360 --> 00:04:25,759
the library trying to find the perfect
subject.
59
00:04:25,760 --> 00:04:27,740
Did you find one? Yes, the librarian.
60
00:04:29,040 --> 00:04:31,660
I spent the next six weeks studying her.
Well,
61
00:04:33,120 --> 00:04:36,580
I'd better get going. Good luck with
your thesis, Jenny. Thank you, Mr.
62
00:04:36,940 --> 00:04:38,200
Hey, wait a minute. Yes?
63
00:04:38,640 --> 00:04:40,620
What did you finally do for your thesis?
64
00:04:40,680 --> 00:04:43,020
Oh, I explored a fascinating subject.
65
00:04:43,220 --> 00:04:45,760
The memory capacity of the human mind.
66
00:04:46,320 --> 00:04:47,940
Oh, that does sound interesting.
67
00:04:48,340 --> 00:04:49,390
Did you get a grade?
68
00:04:49,900 --> 00:04:51,080
I don't remember.
69
00:04:53,700 --> 00:04:54,750
Hi, Marcus.
70
00:04:56,060 --> 00:04:57,860
Mr. Jefferson, is Mr. Jefferson here?
71
00:04:58,080 --> 00:04:59,130
Goodbye, Marcus.
72
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
Oh, sorry, Mr. Biddley.
73
00:05:00,980 --> 00:05:02,640
He's at a meeting downtown.
74
00:05:03,160 --> 00:05:04,210
Oh, man.
75
00:05:05,000 --> 00:05:07,110
Well, is there something I can do for
you?
76
00:05:07,180 --> 00:05:08,230
No.
77
00:05:09,100 --> 00:05:10,150
Yeah.
78
00:05:10,720 --> 00:05:11,770
No.
79
00:05:12,000 --> 00:05:13,050
Marcus, what is it?
80
00:05:13,880 --> 00:05:17,560
Well, I was wondering if you'd give me a
little advance on my pay.
81
00:05:17,960 --> 00:05:19,720
Oh, sure. How much do you need?
82
00:05:20,260 --> 00:05:21,310
$200.
83
00:05:23,540 --> 00:05:24,590
$200?
84
00:05:24,591 --> 00:05:26,579
Marcus, are you in some kind of trouble?
85
00:05:26,580 --> 00:05:29,350
He is if he thinks Mr. Jefferson's going
to give him $200.
86
00:05:31,700 --> 00:05:33,040
The money's not for me.
87
00:05:36,460 --> 00:05:38,020
in the old gang I used to run with.
88
00:05:38,240 --> 00:05:41,430
You see, he got in a little accident and
wound up in the hospital.
89
00:05:41,431 --> 00:05:44,959
What happened to him? Well, he was
walking down the street when these two
90
00:05:44,960 --> 00:05:47,310
from another gang beat his head in with
a potty.
91
00:05:48,360 --> 00:05:50,500
That doesn't sound like an accident to
me.
92
00:05:50,820 --> 00:05:52,810
It was an accident. They didn't kill
him.
93
00:05:53,900 --> 00:05:58,339
I thought you broke away from that gang.
I did, but they steal my friends and
94
00:05:58,340 --> 00:05:59,390
they need my help.
95
00:05:59,540 --> 00:06:03,380
Now, Elsie is going to meet me at the
store in ten minutes to pick up the
96
00:06:03,900 --> 00:06:06,700
Who is L .C.? Well, he's another dude in
the Black Widows.
97
00:06:07,340 --> 00:06:08,390
My old gang.
98
00:06:09,080 --> 00:06:12,090
Well, if you really need it, Marcus,
I'll lend you the money.
99
00:06:12,200 --> 00:06:13,250
Well, all right.
100
00:06:13,420 --> 00:06:17,820
Uh, Marcus, do you think you could
introduce me to L .C.? Uh, what for?
101
00:06:18,100 --> 00:06:20,990
Well, I think I just found the perfect
topic for my thesis.
102
00:06:21,440 --> 00:06:23,620
Inside a Harlem street gang.
103
00:06:24,080 --> 00:06:27,719
Uh -uh, forget it, Jenny. That's too
dangerous. Oh, Mama, you just... You
104
00:06:27,720 --> 00:06:31,630
to write about something inside, write
about inside a butterfly collection.
105
00:06:31,820 --> 00:06:36,070
You're right, Jenny. I mean... You have
no idea what goes on in that gang.
106
00:06:36,330 --> 00:06:37,770
That's why I want to talk to L .C.
107
00:06:38,270 --> 00:06:40,070
But that ain't going to do you no good.
108
00:06:40,071 --> 00:06:43,269
And the only thing you're going to get
out of him is, I didn't do it, I wasn't
109
00:06:43,270 --> 00:06:45,620
there, and I don't know nothing about
nothing.
110
00:06:45,621 --> 00:06:47,129
Here, Marcus.
111
00:06:47,130 --> 00:06:49,540
Thanks, Miss Jefferson. I really
appreciate it.
112
00:06:49,930 --> 00:06:50,980
See you all later.
113
00:06:53,150 --> 00:06:54,200
Uh, Marcus.
114
00:06:54,890 --> 00:06:55,970
Marcus, wait a minute.
115
00:06:57,170 --> 00:06:59,950
Damn. Don't worry, Jenny. You'll find
another topic.
116
00:07:01,670 --> 00:07:05,300
Uh... If I'm going to find a topic, I
better do some research.
117
00:07:05,720 --> 00:07:07,160
You're going to the library?
118
00:07:07,260 --> 00:07:08,310
Uh, yeah.
119
00:07:08,311 --> 00:07:09,799
The library.
120
00:07:09,800 --> 00:07:12,599
Well, don't forget, we're having dinner
here tonight. Oh, don't worry. I'll be
121
00:07:12,600 --> 00:07:13,650
here. Bye.
122
00:07:16,580 --> 00:07:19,060
160, 180, 200.
123
00:07:19,061 --> 00:07:20,259
Thanks, man.
124
00:07:20,260 --> 00:07:22,560
I owe you one. Wrong. You owe me 200.
125
00:07:23,980 --> 00:07:26,810
I knew you'd come through, man. It's for
a good cause. Yeah.
126
00:07:27,120 --> 00:07:31,000
You know, this is the first time I ever
thought of Lamar's head as a good cause.
127
00:07:33,480 --> 00:07:35,890
Hey, how are the rest of the dudes? They
waiting.
128
00:07:36,200 --> 00:07:37,640
Waiting? For what?
129
00:07:37,900 --> 00:07:40,370
To hit the pallbearers for what they did
to Lamar.
130
00:07:40,840 --> 00:07:42,780
Man, ain't you tired of that, man?
131
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
Man, it's the only thing I know.
132
00:07:44,960 --> 00:07:47,260
But you ain't no dummy. You got it up
here.
133
00:07:47,740 --> 00:07:49,300
And you're wasting it out there.
134
00:07:49,960 --> 00:07:51,360
Hey, Marquez.
135
00:07:52,480 --> 00:07:53,530
Oh, Lord.
136
00:07:55,960 --> 00:07:58,760
You must be Elsie. I must be dreaming.
137
00:07:59,300 --> 00:08:00,350
Who are you?
138
00:08:01,100 --> 00:08:04,620
Jenny's a friend, man. She's cool. She's
more than cool.
139
00:08:05,020 --> 00:08:08,220
She's just about the finest fox I've
ever seen.
140
00:08:08,500 --> 00:08:09,960
She's also married.
141
00:08:09,961 --> 00:08:11,039
So what?
142
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
To my boss's son.
143
00:08:12,860 --> 00:08:13,910
Uh -oh.
144
00:08:15,120 --> 00:08:18,380
I'm Jenny Jefferson, and I'm doing a
thesis.
145
00:08:18,840 --> 00:08:19,890
What's a thesis?
146
00:08:20,200 --> 00:08:23,940
It's a paper for school, like a book. A
book?
147
00:08:24,260 --> 00:08:27,800
Yeah, and I'd like to write about street
gangs and how they operate.
148
00:08:28,100 --> 00:08:30,140
May I help you? Cool.
149
00:08:30,640 --> 00:08:33,620
Marcus, could you get this for me,
please? Oh, sure.
150
00:08:34,740 --> 00:08:39,239
Do you mind if I ask you a few
questions, you know, about your gang,
151
00:08:39,240 --> 00:08:42,700
do? I'll tell you what they do. They mug
old people.
152
00:08:45,880 --> 00:08:47,600
That ain't true, Grandma.
153
00:08:49,040 --> 00:08:51,020
We mug young people, too.
154
00:08:51,560 --> 00:08:52,610
Boo!
155
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
Hey, I gotta run.
156
00:08:55,960 --> 00:08:57,520
Maura's waiting for this money.
157
00:09:02,120 --> 00:09:04,860
Can't we go and have some coffee and
talk?
158
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
Oh, mama.
159
00:09:07,640 --> 00:09:10,020
You got the dime. I got the time.
160
00:09:12,100 --> 00:09:13,150
How many notes?
161
00:09:17,700 --> 00:09:19,160
Barnes, where's the shrimp?
162
00:09:19,161 --> 00:09:20,359
Where is it?
163
00:09:20,360 --> 00:09:21,920
Sounds like he's in the bedroom.
164
00:09:27,240 --> 00:09:29,380
I wonder what's keeping Jenny.
165
00:09:30,120 --> 00:09:31,860
Maybe she got hung up at the library.
166
00:09:32,460 --> 00:09:34,140
Macy, where'd you get this thing?
167
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
At Macy's, they had a giant sale.
168
00:09:38,640 --> 00:09:41,650
Oh, yeah? Well, that's where this thing
belongs, on a giant.
169
00:09:43,660 --> 00:09:44,710
I'll get it.
170
00:09:44,760 --> 00:09:46,200
This sweater looks terrible.
171
00:09:46,300 --> 00:09:48,140
Maybe you're not wearing it right.
172
00:09:48,560 --> 00:09:49,610
Say what?
173
00:09:58,890 --> 00:09:59,940
to look at you.
174
00:10:02,050 --> 00:10:03,410
That was Jenny on the phone.
175
00:10:03,770 --> 00:10:04,870
Is she running late?
176
00:10:05,110 --> 00:10:07,940
Before the night's over, she may be
running for her life.
177
00:10:09,070 --> 00:10:10,120
What do you mean?
178
00:10:10,490 --> 00:10:14,129
Well, she said she can't make it for
dinner. She's up in Harlem with the
179
00:10:14,130 --> 00:10:15,180
Widows. What?
180
00:10:15,750 --> 00:10:18,470
Who are the Black Widows? A senior
citizens group?
181
00:10:27,990 --> 00:10:29,430
It's the street gang.
182
00:10:30,450 --> 00:10:32,670
Our daughter has joined a street gang?
183
00:10:33,550 --> 00:10:36,980
No, she said to tell you that she's
doing some research on her thesis.
184
00:10:37,130 --> 00:10:39,210
She also said to tell you not to worry.
185
00:10:40,210 --> 00:10:43,030
But if I was you, I'd be worried to
death.
186
00:10:45,090 --> 00:10:46,140
Oh, Tom.
187
00:10:46,570 --> 00:10:49,670
Oh, don't worry, Helen. I'll call her
back.
188
00:10:50,070 --> 00:10:53,550
Florence, where was Jenny calling from?
Probably some phone booth.
189
00:10:54,170 --> 00:10:56,150
Oh, where did the Black Widows hang out?
190
00:10:56,760 --> 00:10:57,840
Anywhere they want to.
191
00:10:59,660 --> 00:11:01,710
That's Marcus's old gang. He should
know.
192
00:11:02,000 --> 00:11:05,420
Good idea. I'll call him. Forget it,
Weezy. Marcus ain't got no phone.
193
00:11:05,720 --> 00:11:08,180
Well, I'll just go up to Harlem and get
Jenny.
194
00:11:10,100 --> 00:11:11,240
Willis, are you crazy?
195
00:11:11,241 --> 00:11:15,699
You don't even know where she is. Where
there's a will, there's a way. And where
196
00:11:15,700 --> 00:11:17,560
there's a Willis, there's a dumb idea.
197
00:11:18,820 --> 00:11:20,540
I'll go with you, Tom. Me too.
198
00:11:20,541 --> 00:11:22,639
Hold it, Weezy. Look, you ain't going
nowhere.
199
00:11:22,640 --> 00:11:25,019
Now, if you want to go through with this
dumb idea, you go right ahead, but you
200
00:11:25,020 --> 00:11:28,599
should take somebody with you who knows
the streets. Oh, thank you, George.
201
00:11:28,600 --> 00:11:29,650
Not me, Mark.
202
00:11:32,011 --> 00:11:33,939
Uh -uh.
203
00:11:33,940 --> 00:11:37,180
The only thing I know about them streets
is to stay off of them.
204
00:11:39,180 --> 00:11:41,720
Okay, well, I'll go with you. Oh, thank
you, George.
205
00:11:41,721 --> 00:11:43,879
Look, I'm just doing this for the line.
206
00:11:43,880 --> 00:11:46,350
Call us in a half hour and let us know
where you are.
207
00:11:46,351 --> 00:11:49,419
I don't think they can do that, Miss
Jefferson.
208
00:11:49,420 --> 00:11:50,470
Why not?
209
00:11:50,570 --> 00:11:53,160
Because you can't make phone calls from
the morgue.
210
00:12:07,310 --> 00:12:08,360
Come on.
211
00:12:24,040 --> 00:12:25,840
got all the protection we need. We do?
212
00:12:26,140 --> 00:12:27,190
Yeah, me.
213
00:12:28,800 --> 00:12:35,640
Are you sure this is the right place?
214
00:12:35,641 --> 00:12:38,699
Look, the winos said this is where the
black widows hang out.
215
00:12:38,700 --> 00:12:39,750
But he was drunk.
216
00:12:39,860 --> 00:12:42,090
That's right. He was too drunk to make
up a lie.
217
00:12:43,240 --> 00:12:44,290
Wait a minute.
218
00:12:44,291 --> 00:12:49,299
George, come over here and see if you
can look through this keyhole.
219
00:12:49,300 --> 00:12:50,500
Why can't you look at it?
220
00:12:50,840 --> 00:12:52,640
Because you're closer to the ground.
221
00:12:57,520 --> 00:12:58,570
on this.
222
00:12:59,500 --> 00:13:00,580
Can you see anything?
223
00:13:00,581 --> 00:13:01,659
No.
224
00:13:01,660 --> 00:13:04,699
You can't see anything or there's
nothing in there? Look, if something's
225
00:13:04,700 --> 00:13:07,359
there, I can't see it. If nothing's in
there, I can't see it. Now, how the hell
226
00:13:07,360 --> 00:13:11,139
am I supposed to know if I ain't seeing
something or I ain't seeing nothing?
227
00:13:11,140 --> 00:13:12,580
Jenny ain't here, so let's go.
228
00:13:12,581 --> 00:13:16,039
Well, shouldn't we try someplace else?
Yeah, my dining room. She's probably
229
00:13:16,040 --> 00:13:18,420
having dinner, including my share, so
come on.
230
00:13:31,180 --> 00:13:34,780
I'm telling you, Rilo, that chick you
was with last night was ugly.
231
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
Ugly? Ugly?
232
00:13:39,020 --> 00:13:40,680
What you know about ugly?
233
00:13:40,880 --> 00:13:43,620
Plenty. I've been hanging out with you
for years.
234
00:13:47,140 --> 00:13:48,520
Yeah, it looked like we were.
235
00:13:48,700 --> 00:13:50,320
Yeah, ain't nobody showed up yet.
236
00:14:19,790 --> 00:14:20,840
have to.
237
00:14:21,610 --> 00:14:22,660
Hey!
238
00:14:23,110 --> 00:14:26,230
I was just kidding. How you doing?
Better than you, blood.
239
00:14:28,290 --> 00:14:30,400
What you two dudes doing here, man?
What?
240
00:14:31,270 --> 00:14:33,980
We're from the gas company. We came to
check your meter.
241
00:14:35,030 --> 00:14:36,080
Yeah.
242
00:14:37,090 --> 00:14:38,490
We ain't got no meter.
243
00:14:39,210 --> 00:14:41,560
Oh, well, in that case, ain't nothing to
check.
244
00:14:43,870 --> 00:14:44,920
Let's stay, huh?
245
00:14:45,250 --> 00:14:46,970
Now, now, now, take it easy.
246
00:14:47,550 --> 00:14:48,690
I'll tell you the truth.
247
00:14:48,691 --> 00:14:52,799
We're here because we're looking for my
daughter. Your daughter? This ain't no
248
00:14:52,800 --> 00:14:54,960
daycare center for no hawkies.
249
00:14:54,961 --> 00:15:01,339
But you don't understand. She said that
she was with the Black Widow, so we
250
00:15:01,340 --> 00:15:04,699
thought that you... You know, I get the
feeling these turkeys are cops, man.
251
00:15:04,700 --> 00:15:06,100
Cops? Do I look like a cop?
252
00:15:06,520 --> 00:15:10,620
You're right, Slick. They don't allow no
midgets on the police force.
253
00:15:13,520 --> 00:15:15,400
Listen to your turkey.
254
00:15:28,840 --> 00:15:31,340
orders from nobody. Oh, you don't? Oh, I
do. I do.
255
00:15:34,440 --> 00:15:35,490
Look, Shorty.
256
00:15:36,220 --> 00:15:38,390
Now, you're talking to a black widow,
dear.
257
00:15:38,500 --> 00:15:41,240
Now, when we say jump, man, people don't
ask why.
258
00:15:41,660 --> 00:15:42,880
They ask how high.
259
00:15:42,881 --> 00:15:48,299
You're just lucky you carry that gun.
You're just lucky I ain't used it yet.
260
00:15:48,300 --> 00:15:50,320
Yeah, now put your hands over your head.
261
00:15:50,800 --> 00:15:53,580
So helpful. Oh, what's going on here?
262
00:15:53,581 --> 00:15:56,909
Elsie, that's my father. Hey, leave him
alone, Slick. He's cool.
263
00:15:56,910 --> 00:15:58,330
Okay, shorty, you free.
264
00:15:58,610 --> 00:15:59,790
I ain't her father here.
265
00:15:59,990 --> 00:16:01,770
Oh? But I'm her father -in -law.
266
00:16:05,410 --> 00:16:07,030
You're her father?
267
00:16:07,410 --> 00:16:09,090
I know. I look too young, don't I?
268
00:16:11,110 --> 00:16:14,010
What are you two doing here?
269
00:16:14,310 --> 00:16:15,930
That's what I keep asking myself.
270
00:16:15,950 --> 00:16:17,690
Darling, we were worried about you.
271
00:16:17,691 --> 00:16:19,549
Oh, well, there's nothing to worry
about.
272
00:16:19,550 --> 00:16:20,630
I've been with L .C.
273
00:16:20,970 --> 00:16:23,860
He's been showing me around the Black
Widow's territory.
274
00:16:23,911 --> 00:16:29,339
Territory. Elsie, when did you become a
tour guide, man?
275
00:16:29,340 --> 00:16:33,039
It's cool, Slick. She's writing a book
on street gangs. No, she isn't. Come on,
276
00:16:33,040 --> 00:16:34,240
Jenny. Oh, Danny, relax.
277
00:16:34,241 --> 00:16:37,899
There is nothing to be afraid of. That's
what I keep telling them. Now, let's
278
00:16:37,900 --> 00:16:39,040
get the hell out of here.
279
00:16:40,000 --> 00:16:41,100
No, no, no, not yet.
280
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
I want to find out more about the gang.
281
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
You're writing a book on gangs, huh?
282
00:16:46,260 --> 00:16:49,300
Well, it's not really a book. It's a
paper for school.
283
00:16:49,540 --> 00:16:51,660
Yeah, is anybody going to get to read
it?
284
00:16:51,960 --> 00:16:53,010
Yeah.
285
00:16:54,300 --> 00:16:59,020
That's with two L's. Yeah, and, uh, I'm
slick. That's one L.
286
00:16:59,600 --> 00:17:00,700
Who cares?
287
00:17:00,940 --> 00:17:01,990
That's no L's.
288
00:17:03,760 --> 00:17:06,119
Hey, everybody, let's shake. Hey.
289
00:17:06,711 --> 00:17:08,659
Who's this?
290
00:17:08,660 --> 00:17:10,040
This is Huey. He's in the game.
291
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Oh, yeah? Who changed his diapers?
292
00:17:13,760 --> 00:17:16,220
You don't shut up, I'm gonna change your
face.
293
00:17:26,680 --> 00:17:27,730
pretty.
294
00:17:28,180 --> 00:17:32,200
Oh, thank you, Huey. You want a piece of
gum?
295
00:17:32,480 --> 00:17:34,580
Uh -oh. Oh, I love them.
296
00:17:35,940 --> 00:17:36,990
Hey,
297
00:17:38,320 --> 00:17:40,580
cooler. She's too old for me. Oh?
298
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
How old are you, Huey?
299
00:17:43,160 --> 00:17:44,280
Twelve and a half.
300
00:17:44,680 --> 00:17:45,730
You're just a boy.
301
00:17:56,560 --> 00:18:00,020
We have to grow up fast around here.
Besides, we need Huey.
302
00:18:00,280 --> 00:18:04,620
He can rip something off and disappear
before anybody misses it, huh?
303
00:18:05,000 --> 00:18:08,380
That's right, because next to me, he's
the fastest runner we got.
304
00:18:09,080 --> 00:18:15,060
You're jogging, Robbo. I can beat you
running backwards. No way, Huey. Yeah?
305
00:18:15,240 --> 00:18:18,580
Yeah. You run backwards, and I bet I can
beat you.
306
00:18:22,060 --> 00:18:25,060
What does your family think about
your...
307
00:18:25,370 --> 00:18:26,590
Belonging to a gang.
308
00:18:26,870 --> 00:18:28,550
A gang is my family.
309
00:18:28,890 --> 00:18:31,190
Shoot, Domino is like a father to me.
310
00:18:31,850 --> 00:18:33,310
Um, who is Domino?
311
00:18:34,130 --> 00:18:35,510
He's our leader, lady.
312
00:18:36,110 --> 00:18:38,870
Uh, but why is Domino the leader?
313
00:18:39,150 --> 00:18:42,050
Uh, well, for one thing, he's got the
most medals.
314
00:18:42,530 --> 00:18:43,650
Medals? Yeah.
315
00:18:44,610 --> 00:18:45,660
Battle scars.
316
00:18:45,810 --> 00:18:49,130
See, I got this one in a knife fight.
317
00:18:49,350 --> 00:18:53,870
Oh, that ain't nothing. I got this one
compliments of a pallbearer's bullet.
318
00:18:54,920 --> 00:18:55,970
Oh, you got shot.
319
00:18:56,320 --> 00:18:58,340
Oh, no. They threw the bullet at me.
320
00:19:04,300 --> 00:19:05,980
I ain't got no medals yet.
321
00:19:06,200 --> 00:19:08,490
But Domino says I'll get some sooner or
later.
322
00:19:08,491 --> 00:19:12,319
I don't believe this. You're getting
stabbed and shot and you don't seem to
323
00:19:12,320 --> 00:19:13,740
care. Oh, we care.
324
00:19:14,200 --> 00:19:15,720
That's why we fight back.
325
00:19:16,000 --> 00:19:20,420
What good does it do?
326
00:19:20,700 --> 00:19:22,000
It does a lot of good.
327
00:19:22,480 --> 00:19:24,710
It teaches people they can't push us
around.
328
00:19:24,880 --> 00:19:27,900
That's right. Because ain't nobody...
Hey!
329
00:19:29,040 --> 00:19:31,140
Domino! Hey, what's up?
330
00:19:31,700 --> 00:19:33,800
Well, tell you what's down.
331
00:19:36,700 --> 00:19:39,140
One ugly pallbearer. All right.
332
00:19:40,340 --> 00:19:42,120
You shot her?
333
00:19:42,520 --> 00:19:43,570
Right on.
334
00:19:43,920 --> 00:19:46,260
This one is for Lamar.
335
00:19:46,460 --> 00:19:48,220
Right on for Lamar.
336
00:19:48,620 --> 00:19:50,820
Here, Huey. Put this away for her.
337
00:19:51,110 --> 00:19:52,160
Sure, Domino.
338
00:19:57,170 --> 00:20:01,930
You actually shot someone?
339
00:20:01,931 --> 00:20:03,729
Who's she?
340
00:20:03,730 --> 00:20:07,220
Hey, she's cool. She's a friend of mine.
Well, she ain't a friend of mine.
341
00:20:07,290 --> 00:20:08,430
What's she doing here?
342
00:20:08,431 --> 00:20:10,749
She wants to write a book on our gang.
What?
343
00:20:10,750 --> 00:20:12,270
Are you crazy, Elsie?
344
00:20:13,070 --> 00:20:14,120
Get her out of here.
345
00:20:15,230 --> 00:20:16,370
Who are these turkeys?
346
00:20:16,470 --> 00:20:18,030
I'm Tom Willis. Nice to meet you.
347
00:20:19,660 --> 00:20:22,190
And Mrs. Marcus' boss, he put up the
bread for Lamar.
348
00:20:22,460 --> 00:20:27,160
Bread for Lamar? Uh, Mrs. Jefferson gave
Marcus $200 for Lamar's doctor bill.
349
00:20:27,620 --> 00:20:28,670
$200?
350
00:20:28,840 --> 00:20:29,890
Surprise.
351
00:20:30,260 --> 00:20:34,320
Oh, uh, yeah. I'm just surprised she
didn't give him $300 like I told her to.
352
00:20:37,020 --> 00:20:39,130
That's Weezy's trouble. She's too
stingy.
353
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
Thanks for helping out.
354
00:20:41,980 --> 00:20:46,459
Now, why don't you help yourself and
your friends out of here? Oh, no, I
355
00:20:46,460 --> 00:20:47,619
finished talking to your gang.
356
00:20:47,620 --> 00:20:48,670
Yes, you have.
357
00:20:48,671 --> 00:20:49,439
Come on, Jenny.
358
00:20:49,440 --> 00:20:50,490
Hold it. Jess, hold it.
359
00:20:53,260 --> 00:20:55,000
No, wait a minute. Those are my notes.
360
00:20:55,001 --> 00:21:00,559
I don't want you talking to anyone in my
gang anymore. You dig?
361
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
She digs. I mean, right on.
362
00:21:04,240 --> 00:21:05,800
I mean, she hears you.
363
00:21:06,460 --> 00:21:08,510
Come on, Willis. Quit while you're
alive.
364
00:21:09,420 --> 00:21:10,470
Bye.
365
00:21:21,680 --> 00:21:23,180
That's your third piece of pie.
366
00:21:23,520 --> 00:21:25,140
No, it ain't. It's my fourth piece.
367
00:21:26,020 --> 00:21:27,280
Fighting makes me hungry.
368
00:21:28,780 --> 00:21:30,520
George, you didn't do any fighting.
369
00:21:30,521 --> 00:21:33,559
Oh, yes, I did, too. I was fighting to
keep from going upside one of them black
370
00:21:33,560 --> 00:21:34,610
widows' heads.
371
00:21:36,140 --> 00:21:39,320
If you had done that, there'd be one
more black widow.
372
00:21:39,540 --> 00:21:40,590
Me.
373
00:21:42,680 --> 00:21:44,120
Anybody want anything else?
374
00:21:44,500 --> 00:21:46,620
Yeah. Topic for my thesis.
375
00:21:47,140 --> 00:21:50,750
I've got an idea, Jenny. Why don't you
do your thesis on mixed marriages?
376
00:21:52,130 --> 00:21:55,560
Then you can call it everything you ever
wanted to know about zebras.
377
00:21:59,790 --> 00:22:03,390
I wish I had been able to spend more
time with those gang members.
378
00:22:03,890 --> 00:22:05,690
Find out what really makes them tick.
379
00:22:05,691 --> 00:22:09,249
The only thing you can learn from them
is the quickest way to go to jail.
380
00:22:09,250 --> 00:22:10,300
Yeah, you're right.
381
00:22:10,301 --> 00:22:13,269
But there ought to be something that
somebody could do to help.
382
00:22:13,270 --> 00:22:17,549
You know, it's really sad to think of a
12 -year -old like Huey getting involved
383
00:22:17,550 --> 00:22:18,600
in that stuff.
384
00:22:18,830 --> 00:22:20,570
He knows how to take care of himself.
385
00:22:22,750 --> 00:22:23,950
Doorbell, Mr. Jefferson.
386
00:22:25,470 --> 00:22:32,369
Why don't you
387
00:22:32,370 --> 00:22:34,589
write about what it's like to work as a
maid?
388
00:22:34,590 --> 00:22:36,270
And if you find out, tell Florence.
389
00:22:37,850 --> 00:22:38,900
What do you want?
390
00:22:38,910 --> 00:22:40,590
I'm looking for Jenny. Is she here?
391
00:22:40,591 --> 00:22:42,089
Oh, hey.
392
00:22:42,090 --> 00:22:43,129
Come on.
393
00:22:43,130 --> 00:22:44,450
Hey, you brought my purse.
394
00:22:45,150 --> 00:22:46,200
Come on in.
395
00:22:46,490 --> 00:22:50,730
Mama, Mrs. Jefferson, Florence, this is
Elsie. Hi. Hello.
396
00:22:50,731 --> 00:22:53,519
Okay, now that you said hello, you can
say goodbye.
397
00:22:53,520 --> 00:22:56,359
Look, if you still want to find out
about our gang, I'm going to tell you
398
00:22:56,360 --> 00:22:59,970
you want to know. But Domino said he
didn't want me. I know what Domino said.
399
00:22:59,971 --> 00:23:02,119
Now, you want to find out about the gang
or not?
400
00:23:02,120 --> 00:23:03,170
Well, yeah.
401
00:23:03,660 --> 00:23:04,860
What changed your mind?
402
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Huey. Huey? That little punk?
403
00:23:07,600 --> 00:23:08,650
Yeah.
404
00:23:08,880 --> 00:23:10,800
Paul Barrett hit us just after you left.
405
00:23:11,540 --> 00:23:14,220
Huey finally got the medals he wanted.
Oh, no.
406
00:23:14,420 --> 00:23:15,470
Was he hurt bad?
407
00:23:16,260 --> 00:23:17,310
He's dead.
408
00:23:30,090 --> 00:23:31,530
Weezy, are you coming to bed?
409
00:23:31,990 --> 00:23:33,610
Oh, I can't sleep, George.
410
00:23:33,611 --> 00:23:35,889
No wonder you can't sleep. You're
sitting there drinking coffee.
411
00:23:35,890 --> 00:23:37,469
Put the coffee down and come to bed.
412
00:23:37,470 --> 00:23:40,170
I was just thinking about those kids and
their gangs.
413
00:23:40,171 --> 00:23:43,709
Look, Weezy, there's nothing you can do
about it. I mean, they had gangs when I
414
00:23:43,710 --> 00:23:45,030
was a kid. They got gangs now.
415
00:23:45,490 --> 00:23:47,530
Sure, because people are like you.
416
00:23:47,531 --> 00:23:51,569
They don't want to speak out. They don't
want to get involved because they're
417
00:23:51,570 --> 00:23:54,630
afraid of what the gangs might do to
them. Afraid? Who, me?
418
00:23:54,990 --> 00:23:56,350
I ain't afraid of no gang.
419
00:23:57,170 --> 00:23:58,220
Shoot.
420
00:23:58,780 --> 00:24:01,850
What are you doing? What I should have
done a couple hours ago.
421
00:24:03,120 --> 00:24:04,860
Hello, operator. Give me the police.
422
00:24:05,100 --> 00:24:06,150
Police?
423
00:24:06,640 --> 00:24:09,040
What are you going to say to them? Just
listen.
424
00:24:09,900 --> 00:24:10,950
Hello? Yeah.
425
00:24:10,951 --> 00:24:14,339
Look, I got some important information
on a couple of gangs that have been
426
00:24:14,340 --> 00:24:15,900
giving you trouble up in Harlem.
427
00:24:16,160 --> 00:24:17,210
Sure, I'll hold on.
428
00:24:17,211 --> 00:24:20,819
You were right, Weezy. People are too
afraid to get involved.
429
00:24:20,820 --> 00:24:22,080
But not George Jefferson.
430
00:24:23,500 --> 00:24:24,820
What? Oh, my name?
431
00:24:25,140 --> 00:24:26,760
Yeah. John Smith.
432
00:24:51,880 --> 00:24:55,300
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
433
00:24:55,350 --> 00:24:59,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.