All language subtitles for The Jeffersons s04e25 George and Louise 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,140
Moving on up, moving on up, to the side,
moving on up, to a deep...
2
00:01:35,870 --> 00:01:37,770
Yeah, remember those chocolate cakes you
used to make?
3
00:01:38,210 --> 00:01:41,150
I remember what you tried to do with one
of them.
4
00:01:43,790 --> 00:01:46,690
Look, I know what you're thinking,
Bunker, but I'm talking about all the
5
00:01:46,790 --> 00:01:48,750
Black, brown, yellow, and white.
6
00:01:49,190 --> 00:01:50,610
How come you put the whites last?
7
00:01:53,250 --> 00:01:55,170
Look, I just want to help the community.
8
00:01:59,880 --> 00:02:03,060
help the community, you can bring the
prices down in your store there. I mean,
9
00:02:03,080 --> 00:02:05,720
$12 to fix that hole, that's a disgrace.
10
00:02:06,660 --> 00:02:08,740
Yeah, Louise, he's here.
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Oh.
12
00:02:13,280 --> 00:02:17,280
Louise wants to know what happened to
her chocolate cake.
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,860
Oh, the cake, huh?
14
00:02:20,240 --> 00:02:23,800
Tell Louise that George is over here
trying to buy votes with it.
15
00:02:36,859 --> 00:02:38,960
and already he's stealing in private.
16
00:02:41,080 --> 00:02:45,860
And now he expects me to sign this here
petition of his. Look, I hear you loud
17
00:02:45,860 --> 00:02:47,960
and clear, Bunker, and I don't need you
anyway.
18
00:02:50,520 --> 00:02:52,120
You ain't the only honky on the beach.
19
00:02:56,420 --> 00:03:01,880
Can you beat that? A guy comes waltzing
in here with a petition, wants me to
20
00:03:01,880 --> 00:03:05,340
sign the thing without even reading it.
Now, I mean, he tastes the cake.
21
00:03:22,090 --> 00:03:26,210
Archie could drive you mad, but at least
he was the devil we knew.
22
00:03:27,070 --> 00:03:31,210
When we moved here, I was so worried
about the new people we were going to
23
00:03:31,730 --> 00:03:34,290
And then the first neighbor we met was
Mr. Bentley.
24
00:03:34,850 --> 00:03:37,330
He was so nice and friendly.
25
00:03:37,870 --> 00:03:38,910
And weird.
26
00:03:40,930 --> 00:03:41,950
You think Mr.
27
00:03:42,150 --> 00:03:43,150
Bentley is weird?
28
00:03:43,330 --> 00:03:45,570
Have you ever taken a good look at us?
29
00:03:46,270 --> 00:03:48,430
What are you talking about? Ain't
nothing strange about us.
30
00:03:49,350 --> 00:03:50,350
Oh, no.
31
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
You want to try it again?
32
00:03:53,360 --> 00:03:55,640
Knock, knock. Who's there? George
Jefferson.
33
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
Well, what do you think?
34
00:04:10,980 --> 00:04:14,160
I think you should pick door number
three.
35
00:04:16,839 --> 00:04:19,060
Oh, George, you all right?
36
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Of course I'm all right.
37
00:04:20,540 --> 00:04:21,660
What are you two doing here?
38
00:04:22,530 --> 00:04:23,530
visiting Snoopy.
39
00:04:26,290 --> 00:04:28,130
Are you sure we're putting this on
right?
40
00:04:28,490 --> 00:04:29,610
I think so.
41
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
I would keep them closed.
42
00:05:50,160 --> 00:05:52,180
Like that time I told her all I wanted
was a good maid.
43
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
And you certainly got one.
44
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
Hello, Joyce.
45
00:05:58,940 --> 00:05:59,940
Where's Vaughn?
46
00:06:00,080 --> 00:06:01,740
She's in her room. Good.
47
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
they'd put them away.
48
00:07:19,560 --> 00:07:21,020
I thought you were remembering the good
times.
49
00:07:22,160 --> 00:07:25,940
Well, it was touch and go with Lionel
before we got that far.
50
00:07:30,200 --> 00:07:33,420
Oh, look at this guy. Look at his
suitcase. What are you moving into?
51
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
Hell no. This is Lionel's suitcase.
52
00:07:37,260 --> 00:07:39,140
I want to get him out of here as soon as
possible.
53
00:07:39,560 --> 00:07:42,540
If he wants to stay in the motel, here's
the money to pay for it. I don't want
54
00:07:42,540 --> 00:07:46,100
him asking for nothing from this house.
If my son wants to run away, I can
55
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
afford it.
56
00:07:48,140 --> 00:07:49,760
any attention, aren't you? He's crazy.
57
00:07:51,260 --> 00:07:56,140
He's not going to any motel. He's
staying here. He ain't gonna shame me by
58
00:07:56,140 --> 00:07:57,039
staying here.
59
00:07:57,040 --> 00:07:58,840
Louise, I think your husband's right.
60
00:08:00,320 --> 00:08:03,260
George, I want you to apologize to our
son.
61
00:08:03,980 --> 00:08:05,400
We don't have a son, Louise.
62
00:08:05,760 --> 00:08:09,300
But don't worry. We can start all over
again. You can give me another boy.
63
00:08:10,340 --> 00:08:12,420
You better call parcel post.
64
00:08:16,620 --> 00:08:18,970
Because I've stopped. Stop making
deliveries.
65
00:08:22,590 --> 00:08:24,170
I don't want to hear this.
66
00:08:24,890 --> 00:08:28,590
Remember Lionel's graduation day?
Everything went just perfect.
67
00:08:29,010 --> 00:08:31,230
Yeah, he got perfectly drunk.
68
00:08:32,070 --> 00:08:33,850
Drunk? I didn't know that.
69
00:08:34,330 --> 00:08:36,169
I know you didn't.
70
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Well,
71
00:08:42,530 --> 00:08:43,970
isn't it nice?
72
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
No.
73
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Isn't this nice?
74
00:08:51,060 --> 00:08:52,480
Don't you two have anything else to say?
75
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Oh, sure.
76
00:10:11,400 --> 00:10:13,660
She's out of breath. And why are you
breathing so hard?
77
00:10:14,900 --> 00:10:15,940
I can't help myself.
78
00:10:17,040 --> 00:10:20,780
I get carried away when I'm this close
to you.
79
00:10:23,740 --> 00:10:27,200
And he and Jenny had their problems
along the way, too.
80
00:10:30,580 --> 00:10:34,660
Jenny, I don't understand this. Oh, come
on, Mama. Come on now, get down.
81
00:10:36,480 --> 00:10:39,400
Look, Jenna, your mother told me you
were crying as though your heart was
82
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
breaking.
83
00:10:42,190 --> 00:10:43,890
You know how Mama likes to exaggerate.
84
00:10:44,730 --> 00:10:46,250
Come on, Papa, get down.
85
00:10:49,450 --> 00:10:53,370
Exaggerate? I did not exaggerate.
Something was going on between you
86
00:11:41,200 --> 00:11:43,320
Do you have any objections to your son
marrying Jenny?
87
00:11:43,760 --> 00:11:46,940
It ain't that. It's just the kind of
wedding he's throwing that I object to.
88
00:11:47,080 --> 00:11:49,160
Well, that's such a silly thing to argue
about.
89
00:11:50,860 --> 00:11:55,180
The basic wedding ceremony is very
simple, and it's quite beautiful.
90
00:11:55,800 --> 00:12:01,280
You see, all the minister has to do is
say, Lionel, do you take Jenny to be
91
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
lawful wedded wife?
92
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
And then Lionel would say... I do.
93
00:12:06,600 --> 00:12:08,120
And then he would say, uh...
94
00:12:08,360 --> 00:12:10,780
Jenny, do you take Lionel to be your
lawful wedded husband?
95
00:12:11,360 --> 00:12:14,280
And then Jenny would say... I do.
96
00:12:15,540 --> 00:12:17,760
You see? It's all very simple.
97
00:12:18,440 --> 00:12:24,960
And as long as it's witnessed by two
people, like those over there, then all
98
00:12:24,960 --> 00:12:30,520
minister has to do is say, by the power
vested in me by the state of New York, I
99
00:12:30,520 --> 00:12:32,980
now pronounce you man and wife.
100
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
What's wrong with you?
101
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
I always cry at weddings.
102
00:12:55,510 --> 00:12:57,570
If you cry now, what are you going to do
at the real wedding?
103
00:12:58,070 --> 00:13:00,470
George, this is the real wedding.
104
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
What?
105
00:13:03,890 --> 00:13:06,210
She's right, George. Our children are
married.
106
00:13:08,090 --> 00:13:09,090
They're what?
107
00:13:11,030 --> 00:13:12,090
You mean that was it?
108
00:13:13,670 --> 00:13:14,950
Lana, how could you do this to me?
109
00:13:15,650 --> 00:13:16,710
Because I love you, Pop.
110
00:13:19,280 --> 00:13:22,060
You know, I just didn't want to get
married without you being there.
111
00:13:22,760 --> 00:13:24,260
Married? Without a band?
112
00:13:26,500 --> 00:13:28,480
But I love my daddy.
113
00:13:30,100 --> 00:13:33,900
Did you really marry them? Nope, they
married each other. I just performed the
114
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
ceremony.
115
00:13:35,760 --> 00:13:36,840
Oh, George.
116
00:13:37,420 --> 00:13:40,400
Oh, don't cry, Weezy. Take it a good
side.
117
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
What good side?
118
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
We're together, you and me.
119
00:13:52,560 --> 00:13:54,360
Remember your old Navy, buddy?
120
00:14:02,520 --> 00:14:05,580
Now, let's get something straight,
Wendell.
121
00:14:06,840 --> 00:14:11,800
better keep away from me oh hey louise
don't you hey louise me you're supposed
122
00:14:11,800 --> 00:14:16,080
to be george's best friend where do you
get off making passes at me and right on
123
00:14:16,080 --> 00:14:21,080
his nose too easy mama the only reason i
haven't said anything earlier is
124
00:14:21,080 --> 00:14:24,900
because i didn't want to hurt george's
feelings but if you put your hand on me
125
00:14:24,900 --> 00:14:27,340
one more time you're gonna draw back
enough
126
00:14:36,400 --> 00:14:39,220
You got me wrong. He ain't gonna use my
hands.
127
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Look.
128
00:14:45,560 --> 00:14:52,180
I like a woman with a little
129
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
fire.
130
00:14:53,660 --> 00:14:57,900
Now, I'm warning you, Wendell. You take
one more step and I'll let loose with
131
00:14:57,900 --> 00:15:02,200
the loudest scream you ever heard. Hey,
that sounds groovy. Because we both
132
00:15:02,200 --> 00:15:04,260
understand that a gnome...
133
00:15:17,099 --> 00:15:19,740
Wendell was hitting on you and Mama was
hitting on him.
134
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
Yeah, that was quite a night.
135
00:15:23,780 --> 00:15:24,860
You know something, Weezy?
136
00:15:25,620 --> 00:15:28,600
Maybe you never noticed this, but
sometimes I don't appreciate you enough.
137
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Really?
138
00:15:37,930 --> 00:15:38,889
What do you know, Mom?
139
00:15:38,890 --> 00:15:40,830
I don't know. 25, 26.
140
00:15:41,510 --> 00:15:42,650
What does this matter now?
141
00:15:43,170 --> 00:15:45,150
It's all dirty water under the bridge.
142
00:15:45,370 --> 00:15:47,450
And how many times has she lied to you?
143
00:15:47,750 --> 00:15:49,570
Louise, she never lied to me. You see?
144
00:15:50,510 --> 00:15:52,390
She just never told me things she wanted
me to know.
145
00:15:54,310 --> 00:15:56,030
You know she loves you.
146
00:15:56,370 --> 00:15:57,590
What's that got to do with it?
147
00:15:57,810 --> 00:15:59,190
Louise loves everybody.
148
00:15:59,690 --> 00:16:04,290
Uh -huh. Look, don't you uh -huh me.
There've been enough uh -huhs for one
149
00:16:06,430 --> 00:16:09,970
Remember when any of our neighbors in
Harlem used to get sick? Who was it who
150
00:16:09,970 --> 00:16:13,150
always looked after them? Your mother.
That's another one of Weezy's fault.
151
00:16:13,230 --> 00:16:17,830
Always helping people. And stray cats.
And stray cats. Always petting them and
152
00:16:17,830 --> 00:16:20,610
hugging them and picking them up and
feeding them better than she feeds me.
153
00:16:21,550 --> 00:16:22,790
Yeah, I guess you're right.
154
00:16:23,330 --> 00:16:25,890
Mom is, um, too sentimental.
155
00:16:26,270 --> 00:16:28,590
Mm -hmm. She'd hug a rhinoceros if it
was lost.
156
00:16:33,680 --> 00:16:36,340
There's something I want to say. Yes, I
want to say something to you. Will you
157
00:16:36,340 --> 00:16:37,340
let me say my thing first?
158
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Sorry, George.
159
00:16:39,300 --> 00:16:44,060
Well, when I went out of here before, I
went over to Mama's.
160
00:16:44,300 --> 00:16:45,780
You went crying to your mother?
161
00:16:45,980 --> 00:16:47,720
I didn't go crying. I went mad.
162
00:16:48,620 --> 00:16:52,400
Oh, I thought it was the wife who was
always supposed to run away to Mama.
163
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
you cut it out before I get mad again?
164
00:16:56,780 --> 00:16:59,660
Anyway, she told me something about you.
165
00:16:59,860 --> 00:17:01,300
Oh, I bet she did.
166
00:17:01,680 --> 00:17:03,160
No, I mean something nice.
167
00:17:04,859 --> 00:17:08,000
Oh. She knew you were jiving this
morning about us going out with the
168
00:17:08,339 --> 00:17:09,239
She did?
169
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Mm -hmm. She read it in your face.
170
00:17:11,500 --> 00:17:12,640
So I got to thinking.
171
00:17:13,660 --> 00:17:17,640
No matter how much you wanted us to be
alone together, you had trouble making
172
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
that story.
173
00:17:18,880 --> 00:17:19,839
That's right.
174
00:17:19,839 --> 00:17:23,560
That's like what I wanted to tell you,
George. You see... Will you hush up?
175
00:17:27,339 --> 00:17:29,660
Anyhow, I can see it plain now.
176
00:17:30,850 --> 00:17:34,370
If you can't lie for yourself, then I
had no business asking you to lie for
177
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Thank you, George.
178
00:17:37,310 --> 00:17:38,310
Now, what you got to say?
179
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
Oh, it doesn't matter.
180
00:17:40,210 --> 00:17:41,630
I think you nearly said it.
181
00:17:42,330 --> 00:17:43,330
Good.
182
00:17:43,970 --> 00:17:46,770
See, your trouble, Weasley, is you were
born honest, you know?
183
00:17:49,590 --> 00:17:52,650
I guess that's one of the reasons I feel
about you the way I do.
184
00:17:53,450 --> 00:17:55,590
Oh, what way is that, George?
185
00:17:57,170 --> 00:17:58,450
Well, you know, I told you before.
186
00:18:00,610 --> 00:18:07,570
what did you tell me before you know
something nice you mean that i'm
187
00:18:07,570 --> 00:18:13,990
beautiful no you mean i'm not
188
00:18:13,990 --> 00:18:17,470
beautiful no i didn't say that well you
better say something
189
00:18:38,680 --> 00:18:41,120
You know, you really deserve me.
190
00:18:52,120 --> 00:18:55,580
I think I heard him coming back.
191
00:18:55,900 --> 00:18:57,200
Can you hear him? No.
192
00:18:57,700 --> 00:19:00,500
Look, I don't care what that turkey
steals out there, Weavey, as long as he
193
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
don't hurt you.
194
00:19:02,060 --> 00:19:03,060
Oh, John.
195
00:19:03,800 --> 00:19:05,480
I don't think I can live without you,
Weavey.
196
00:19:07,200 --> 00:19:11,440
He's coming. Coming for us. Don't panic.
I ain't cleaning up after no wild
197
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
party.
198
00:19:13,000 --> 00:19:14,840
That place looks like it's been looted.
199
00:19:19,940 --> 00:19:21,460
Florence, quick. I'm tired.
200
00:19:22,260 --> 00:19:25,160
I never thought the day would come when
I'd be glad to see you.
201
00:19:25,660 --> 00:19:26,740
Is he still out there?
202
00:19:27,020 --> 00:19:29,480
Who? The burglar. What burglar?
203
00:19:43,760 --> 00:19:46,280
We don't know who it was, but thank God
you came back.
204
00:19:47,560 --> 00:19:49,960
Why did you come back so soon?
205
00:19:50,160 --> 00:19:51,180
What happened to your date?
206
00:19:51,740 --> 00:19:54,220
That ugly no -count turkey didn't show
up.
207
00:19:55,380 --> 00:19:56,720
You said he was smart.
208
00:19:59,420 --> 00:20:01,280
I think I'll untie you first.
209
00:20:03,820 --> 00:20:05,220
How long you been like this?
210
00:20:06,160 --> 00:20:08,920
Oh, I don't know. Seems like hours.
211
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
Just you and him?
212
00:20:14,300 --> 00:20:15,400
You poor woman.
213
00:20:17,000 --> 00:20:18,420
What did you do all that time?
214
00:20:19,060 --> 00:20:20,100
Oh, we talked.
215
00:20:20,960 --> 00:20:22,140
Talked? About what?
216
00:20:22,660 --> 00:20:24,360
Oh, Florence, it was beautiful.
217
00:20:25,040 --> 00:20:30,180
I was scared to death tonight, but I'll
always... It ain't none of your damn
218
00:20:30,180 --> 00:20:31,280
business what we talked about.
219
00:20:31,860 --> 00:20:35,140
I was trying to get us loose so I could
catch that crook. What we talked about
220
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
don't matter.
221
00:20:36,260 --> 00:20:37,640
Mr. Jefferson's right.
222
00:20:38,180 --> 00:20:39,540
We were pretty busy.
223
00:20:40,500 --> 00:20:44,660
That's why I guess I can't remember
anything we talked about.
224
00:20:50,000 --> 00:20:52,180
Well, don't just stand there and untie
me.
16750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.