All language subtitles for The Jeffersons s04e25 George and Louise 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:07,140 Moving on up, moving on up, to the side, moving on up, to a deep... 2 00:01:33,041 --> 00:01:38,209 Yeah, remember those chocolate cakes you used to make? 3 00:01:38,210 --> 00:01:41,150 I remember what you tried to do with one of them. 4 00:01:41,151 --> 00:01:46,789 Look, I know what you're thinking, Bunker, but I'm talking about all the 5 00:01:46,790 --> 00:01:48,750 Black, brown, yellow, and white. 6 00:01:49,190 --> 00:01:50,810 How come you put the whites last? 7 00:01:53,250 --> 00:01:55,170 Look, I just want to help the community. 8 00:01:56,031 --> 00:02:03,079 help the community, you can bring the prices down in your store there. I mean, 9 00:02:03,080 --> 00:02:05,720 $12 to fix that hole, that's a disgrace. 10 00:02:06,660 --> 00:02:08,740 Yeah, Louise, he's here. 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,330 Oh. 12 00:02:13,280 --> 00:02:17,280 Louise wants to know what happened to her chocolate cake. 13 00:02:17,800 --> 00:02:19,860 Oh, the cake, huh? 14 00:02:20,240 --> 00:02:23,800 Tell Louise that George is over here trying to buy votes with it. 15 00:02:36,859 --> 00:02:38,960 and already he's stealing in private. 16 00:02:41,080 --> 00:02:45,859 And now he expects me to sign this here petition of his. Look, I hear you loud 17 00:02:45,860 --> 00:02:48,210 and clear, Bunker, and I don't need you anyway. 18 00:02:50,520 --> 00:02:52,320 You ain't the only honky on the beach. 19 00:02:56,420 --> 00:03:01,879 Can you beat that? A guy comes waltzing in here with a petition, wants me to 20 00:03:01,880 --> 00:03:05,370 sign the thing without even reading it. Now, I mean, he tastes the cake. 21 00:03:22,090 --> 00:03:26,210 Archie could drive you mad, but at least he was the devil we knew. 22 00:03:27,070 --> 00:03:31,210 When we moved here, I was so worried about the new people we were going to 23 00:03:31,730 --> 00:03:34,290 And then the first neighbor we met was Mr. Bentley. 24 00:03:34,850 --> 00:03:37,330 He was so nice and friendly. 25 00:03:37,870 --> 00:03:38,920 And weird. 26 00:03:40,930 --> 00:03:41,980 You think Mr. 27 00:03:42,150 --> 00:03:43,200 Bentley is weird? 28 00:03:43,330 --> 00:03:45,570 Have you ever taken a good look at us? 29 00:03:46,270 --> 00:03:49,280 What are you talking about? Ain't nothing strange about us. 30 00:03:49,350 --> 00:03:50,400 Oh, no. 31 00:03:52,040 --> 00:03:53,240 You want to try it again? 32 00:03:53,360 --> 00:03:55,650 Knock, knock. Who's there? George Jefferson. 33 00:04:08,200 --> 00:04:09,400 Well, what do you think? 34 00:04:10,980 --> 00:04:14,160 I think you should pick door number three. 35 00:04:16,839 --> 00:04:19,060 Oh, George, you all right? 36 00:04:19,360 --> 00:04:20,500 Of course I'm all right. 37 00:04:20,540 --> 00:04:21,920 What are you two doing here? 38 00:04:22,530 --> 00:04:23,580 visiting Snoopy. 39 00:04:26,290 --> 00:04:28,400 Are you sure we're putting this on right? 40 00:04:28,490 --> 00:04:29,610 I think so. 41 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 I would keep them closed. 42 00:05:50,160 --> 00:05:52,750 Like that time I told her all I wanted was a good maid. 43 00:05:53,280 --> 00:05:55,680 And you certainly got one. 44 00:05:57,060 --> 00:05:58,110 Hello, Joyce. 45 00:05:58,940 --> 00:05:59,990 Where's Vaughn? 46 00:06:00,080 --> 00:06:01,740 She's in her room. Good. 47 00:06:29,880 --> 00:06:30,930 they'd put them away. 48 00:07:19,560 --> 00:07:21,910 I thought you were remembering the good times. 49 00:07:22,160 --> 00:07:25,940 Well, it was touch and go with Lionel before we got that far. 50 00:07:30,200 --> 00:07:33,510 Oh, look at this guy. Look at his suitcase. What are you moving into? 51 00:07:34,960 --> 00:07:36,920 Hell no. This is Lionel's suitcase. 52 00:07:36,921 --> 00:07:39,559 I want to get him out of here as soon as possible. 53 00:07:39,560 --> 00:07:42,539 If he wants to stay in the motel, here's the money to pay for it. I don't want 54 00:07:42,540 --> 00:07:46,099 him asking for nothing from this house. If my son wants to run away, I can 55 00:07:46,100 --> 00:07:47,150 afford it. 56 00:07:48,140 --> 00:07:50,060 any attention, aren't you? He's crazy. 57 00:07:51,260 --> 00:07:56,139 He's not going to any motel. He's staying here. He ain't gonna shame me by 58 00:07:56,140 --> 00:07:57,039 staying here. 59 00:07:57,040 --> 00:07:58,900 Louise, I think your husband's right. 60 00:08:00,320 --> 00:08:03,260 George, I want you to apologize to our son. 61 00:08:03,980 --> 00:08:05,400 We don't have a son, Louise. 62 00:08:05,760 --> 00:08:09,300 But don't worry. We can start all over again. You can give me another boy. 63 00:08:10,340 --> 00:08:12,420 You better call parcel post. 64 00:08:16,620 --> 00:08:18,970 Because I've stopped. Stop making deliveries. 65 00:08:22,590 --> 00:08:24,170 I don't want to hear this. 66 00:08:24,890 --> 00:08:28,590 Remember Lionel's graduation day? Everything went just perfect. 67 00:08:29,010 --> 00:08:31,230 Yeah, he got perfectly drunk. 68 00:08:32,070 --> 00:08:33,850 Drunk? I didn't know that. 69 00:08:34,330 --> 00:08:36,169 I know you didn't. 70 00:08:40,770 --> 00:08:41,820 Well, 71 00:08:42,530 --> 00:08:43,970 isn't it nice? 72 00:08:44,190 --> 00:08:45,240 No. 73 00:08:48,080 --> 00:08:49,130 Isn't this nice? 74 00:08:49,131 --> 00:08:52,999 Don't you two have anything else to say? 75 00:08:53,000 --> 00:08:54,050 Oh, sure. 76 00:10:11,400 --> 00:10:14,110 She's out of breath. And why are you breathing so hard? 77 00:10:14,900 --> 00:10:15,950 I can't help myself. 78 00:10:17,040 --> 00:10:20,780 I get carried away when I'm this close to you. 79 00:10:23,740 --> 00:10:27,200 And he and Jenny had their problems along the way, too. 80 00:10:30,580 --> 00:10:34,660 Jenny, I don't understand this. Oh, come on, Mama. Come on now, get down. 81 00:10:34,661 --> 00:10:39,399 Look, Jenna, your mother told me you were crying as though your heart was 82 00:10:39,400 --> 00:10:40,450 breaking. 83 00:10:42,190 --> 00:10:44,050 You know how Mama likes to exaggerate. 84 00:10:44,730 --> 00:10:46,250 Come on, Papa, get down. 85 00:10:49,450 --> 00:10:53,370 Exaggerate? I did not exaggerate. Something was going on between you 86 00:11:38,431 --> 00:11:43,759 Do you have any objections to your son marrying Jenny? 87 00:11:43,760 --> 00:11:47,079 It ain't that. It's just the kind of wedding he's throwing that I object to. 88 00:11:47,080 --> 00:11:49,430 Well, that's such a silly thing to argue about. 89 00:11:50,860 --> 00:11:55,180 The basic wedding ceremony is very simple, and it's quite beautiful. 90 00:11:55,800 --> 00:12:01,279 You see, all the minister has to do is say, Lionel, do you take Jenny to be 91 00:12:01,280 --> 00:12:02,330 lawful wedded wife? 92 00:12:02,480 --> 00:12:05,320 And then Lionel would say... I do. 93 00:12:06,600 --> 00:12:08,120 And then he would say, uh... 94 00:12:08,121 --> 00:12:11,359 Jenny, do you take Lionel to be your lawful wedded husband? 95 00:12:11,360 --> 00:12:14,280 And then Jenny would say... I do. 96 00:12:15,540 --> 00:12:17,760 You see? It's all very simple. 97 00:12:18,440 --> 00:12:24,959 And as long as it's witnessed by two people, like those over there, then all 98 00:12:24,960 --> 00:12:30,519 minister has to do is say, by the power vested in me by the state of New York, I 99 00:12:30,520 --> 00:12:32,980 now pronounce you man and wife. 100 00:12:50,890 --> 00:12:52,030 What's wrong with you? 101 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 I always cry at weddings. 102 00:12:55,251 --> 00:12:58,069 If you cry now, what are you going to do at the real wedding? 103 00:12:58,070 --> 00:13:00,470 George, this is the real wedding. 104 00:13:01,250 --> 00:13:02,300 What? 105 00:13:03,890 --> 00:13:06,240 She's right, George. Our children are married. 106 00:13:08,090 --> 00:13:09,140 They're what? 107 00:13:11,030 --> 00:13:12,090 You mean that was it? 108 00:13:13,670 --> 00:13:15,290 Lana, how could you do this to me? 109 00:13:15,650 --> 00:13:16,790 Because I love you, Pop. 110 00:13:19,280 --> 00:13:22,650 You know, I just didn't want to get married without you being there. 111 00:13:22,760 --> 00:13:24,260 Married? Without a band? 112 00:13:26,500 --> 00:13:28,480 But I love my daddy. 113 00:13:28,481 --> 00:13:33,899 Did you really marry them? Nope, they married each other. I just performed the 114 00:13:33,900 --> 00:13:34,950 ceremony. 115 00:13:35,760 --> 00:13:36,840 Oh, George. 116 00:13:37,420 --> 00:13:40,400 Oh, don't cry, Weezy. Take it a good side. 117 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 What good side? 118 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 We're together, you and me. 119 00:13:52,560 --> 00:13:54,360 Remember your old Navy, buddy? 120 00:14:02,520 --> 00:14:05,580 Now, let's get something straight, Wendell. 121 00:14:06,840 --> 00:14:11,799 better keep away from me oh hey louise don't you hey louise me you're supposed 122 00:14:11,800 --> 00:14:16,079 to be george's best friend where do you get off making passes at me and right on 123 00:14:16,080 --> 00:14:21,079 his nose too easy mama the only reason i haven't said anything earlier is 124 00:14:21,080 --> 00:14:24,899 because i didn't want to hurt george's feelings but if you put your hand on me 125 00:14:24,900 --> 00:14:27,340 one more time you're gonna draw back enough 126 00:14:36,400 --> 00:14:39,220 You got me wrong. He ain't gonna use my hands. 127 00:14:39,480 --> 00:14:40,530 Look. 128 00:14:45,560 --> 00:14:52,179 I like a woman with a little 129 00:14:52,180 --> 00:14:53,230 fire. 130 00:14:53,660 --> 00:14:57,899 Now, I'm warning you, Wendell. You take one more step and I'll let loose with 131 00:14:57,900 --> 00:15:02,199 the loudest scream you ever heard. Hey, that sounds groovy. Because we both 132 00:15:02,200 --> 00:15:04,260 understand that a gnome... 133 00:15:17,099 --> 00:15:19,809 Wendell was hitting on you and Mama was hitting on him. 134 00:15:20,980 --> 00:15:22,980 Yeah, that was quite a night. 135 00:15:23,780 --> 00:15:25,160 You know something, Weezy? 136 00:15:25,620 --> 00:15:29,410 Maybe you never noticed this, but sometimes I don't appreciate you enough. 137 00:15:33,140 --> 00:15:34,190 Really? 138 00:15:36,851 --> 00:15:38,889 What do you know, Mom? 139 00:15:38,890 --> 00:15:40,830 I don't know. 25, 26. 140 00:15:41,510 --> 00:15:42,830 What does this matter now? 141 00:15:43,170 --> 00:15:45,150 It's all dirty water under the bridge. 142 00:15:45,370 --> 00:15:47,450 And how many times has she lied to you? 143 00:15:47,750 --> 00:15:49,570 Louise, she never lied to me. You see? 144 00:15:50,510 --> 00:15:53,040 She just never told me things she wanted me to know. 145 00:15:54,310 --> 00:15:56,030 You know she loves you. 146 00:15:56,031 --> 00:15:57,809 What's that got to do with it? 147 00:15:57,810 --> 00:15:59,190 Louise loves everybody. 148 00:15:59,690 --> 00:16:04,290 Uh -huh. Look, don't you uh -huh me. There've been enough uh -huhs for one 149 00:16:04,291 --> 00:16:09,969 Remember when any of our neighbors in Harlem used to get sick? Who was it who 150 00:16:09,970 --> 00:16:13,229 always looked after them? Your mother. That's another one of Weezy's fault. 151 00:16:13,230 --> 00:16:17,829 Always helping people. And stray cats. And stray cats. Always petting them and 152 00:16:17,830 --> 00:16:21,549 hugging them and picking them up and feeding them better than she feeds me. 153 00:16:21,550 --> 00:16:22,870 Yeah, I guess you're right. 154 00:16:23,330 --> 00:16:25,890 Mom is, um, too sentimental. 155 00:16:26,270 --> 00:16:28,590 Mm -hmm. She'd hug a rhinoceros if it was lost. 156 00:16:29,951 --> 00:16:36,339 There's something I want to say. Yes, I want to say something to you. Will you 157 00:16:36,340 --> 00:16:37,600 let me say my thing first? 158 00:16:37,760 --> 00:16:38,810 Sorry, George. 159 00:16:39,300 --> 00:16:44,060 Well, when I went out of here before, I went over to Mama's. 160 00:16:44,300 --> 00:16:45,860 You went crying to your mother? 161 00:16:45,980 --> 00:16:47,720 I didn't go crying. I went mad. 162 00:16:48,620 --> 00:16:52,399 Oh, I thought it was the wife who was always supposed to run away to Mama. 163 00:16:52,400 --> 00:16:54,200 you cut it out before I get mad again? 164 00:16:56,780 --> 00:16:59,660 Anyway, she told me something about you. 165 00:16:59,860 --> 00:17:01,300 Oh, I bet she did. 166 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 No, I mean something nice. 167 00:17:04,859 --> 00:17:08,229 Oh. She knew you were jiving this morning about us going out with the 168 00:17:08,230 --> 00:17:09,239 She did? 169 00:17:09,240 --> 00:17:10,740 Mm -hmm. She read it in your face. 170 00:17:11,500 --> 00:17:12,640 So I got to thinking. 171 00:17:13,660 --> 00:17:17,639 No matter how much you wanted us to be alone together, you had trouble making 172 00:17:17,640 --> 00:17:18,690 that story. 173 00:17:18,691 --> 00:17:19,838 That's right. 174 00:17:19,839 --> 00:17:23,560 That's like what I wanted to tell you, George. You see... Will you hush up? 175 00:17:27,339 --> 00:17:29,660 Anyhow, I can see it plain now. 176 00:17:30,850 --> 00:17:34,520 If you can't lie for yourself, then I had no business asking you to lie for 177 00:17:35,050 --> 00:17:36,100 Thank you, George. 178 00:17:37,310 --> 00:17:38,510 Now, what you got to say? 179 00:17:38,930 --> 00:17:40,010 Oh, it doesn't matter. 180 00:17:40,210 --> 00:17:41,630 I think you nearly said it. 181 00:17:42,330 --> 00:17:43,380 Good. 182 00:17:43,970 --> 00:17:47,160 See, your trouble, Weasley, is you were born honest, you know? 183 00:17:49,590 --> 00:17:52,650 I guess that's one of the reasons I feel about you the way I do. 184 00:17:53,450 --> 00:17:55,590 Oh, what way is that, George? 185 00:17:57,170 --> 00:17:58,790 Well, you know, I told you before. 186 00:18:00,610 --> 00:18:07,569 what did you tell me before you know something nice you mean that i'm 187 00:18:07,570 --> 00:18:13,989 beautiful no you mean i'm not 188 00:18:13,990 --> 00:18:17,470 beautiful no i didn't say that well you better say something 189 00:18:38,680 --> 00:18:41,120 You know, you really deserve me. 190 00:18:52,120 --> 00:18:55,580 I think I heard him coming back. 191 00:18:55,900 --> 00:18:57,200 Can you hear him? No. 192 00:18:57,201 --> 00:19:00,499 Look, I don't care what that turkey steals out there, Weavey, as long as he 193 00:19:00,500 --> 00:19:01,550 don't hurt you. 194 00:19:02,060 --> 00:19:03,110 Oh, John. 195 00:19:03,800 --> 00:19:06,030 I don't think I can live without you, Weavey. 196 00:19:07,200 --> 00:19:11,439 He's coming. Coming for us. Don't panic. I ain't cleaning up after no wild 197 00:19:11,440 --> 00:19:12,490 party. 198 00:19:13,000 --> 00:19:14,920 That place looks like it's been looted. 199 00:19:19,940 --> 00:19:21,460 Florence, quick. I'm tired. 200 00:19:22,260 --> 00:19:25,270 I never thought the day would come when I'd be glad to see you. 201 00:19:25,660 --> 00:19:26,740 Is he still out there? 202 00:19:27,020 --> 00:19:29,480 Who? The burglar. What burglar? 203 00:19:43,760 --> 00:19:46,350 We don't know who it was, but thank God you came back. 204 00:19:47,560 --> 00:19:49,960 Why did you come back so soon? 205 00:19:50,160 --> 00:19:51,540 What happened to your date? 206 00:19:51,740 --> 00:19:54,220 That ugly no -count turkey didn't show up. 207 00:19:55,380 --> 00:19:56,720 You said he was smart. 208 00:19:59,420 --> 00:20:01,280 I think I'll untie you first. 209 00:20:03,820 --> 00:20:05,220 How long you been like this? 210 00:20:06,160 --> 00:20:08,920 Oh, I don't know. Seems like hours. 211 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 Just you and him? 212 00:20:14,300 --> 00:20:15,400 You poor woman. 213 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 What did you do all that time? 214 00:20:19,060 --> 00:20:20,110 Oh, we talked. 215 00:20:20,960 --> 00:20:22,140 Talked? About what? 216 00:20:22,660 --> 00:20:24,360 Oh, Florence, it was beautiful. 217 00:20:25,040 --> 00:20:30,179 I was scared to death tonight, but I'll always... It ain't none of your damn 218 00:20:30,180 --> 00:20:31,680 business what we talked about. 219 00:20:31,681 --> 00:20:35,139 I was trying to get us loose so I could catch that crook. What we talked about 220 00:20:35,140 --> 00:20:36,190 don't matter. 221 00:20:36,260 --> 00:20:37,640 Mr. Jefferson's right. 222 00:20:38,180 --> 00:20:39,540 We were pretty busy. 223 00:20:40,500 --> 00:20:44,660 That's why I guess I can't remember anything we talked about. 224 00:20:50,000 --> 00:20:52,180 Well, don't just stand there and untie me. 225 00:20:52,230 --> 00:20:56,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.