Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:07,140
Moving on up, moving on up, to the side,
moving on up, to a deep...
2
00:01:33,041 --> 00:01:38,209
Yeah, remember those chocolate cakes you
used to make?
3
00:01:38,210 --> 00:01:41,150
I remember what you tried to do with one
of them.
4
00:01:41,151 --> 00:01:46,789
Look, I know what you're thinking,
Bunker, but I'm talking about all the
5
00:01:46,790 --> 00:01:48,750
Black, brown, yellow, and white.
6
00:01:49,190 --> 00:01:50,810
How come you put the whites last?
7
00:01:53,250 --> 00:01:55,170
Look, I just want to help the community.
8
00:01:56,031 --> 00:02:03,079
help the community, you can bring the
prices down in your store there. I mean,
9
00:02:03,080 --> 00:02:05,720
$12 to fix that hole, that's a disgrace.
10
00:02:06,660 --> 00:02:08,740
Yeah, Louise, he's here.
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,330
Oh.
12
00:02:13,280 --> 00:02:17,280
Louise wants to know what happened to
her chocolate cake.
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,860
Oh, the cake, huh?
14
00:02:20,240 --> 00:02:23,800
Tell Louise that George is over here
trying to buy votes with it.
15
00:02:36,859 --> 00:02:38,960
and already he's stealing in private.
16
00:02:41,080 --> 00:02:45,859
And now he expects me to sign this here
petition of his. Look, I hear you loud
17
00:02:45,860 --> 00:02:48,210
and clear, Bunker, and I don't need you
anyway.
18
00:02:50,520 --> 00:02:52,320
You ain't the only honky on the beach.
19
00:02:56,420 --> 00:03:01,879
Can you beat that? A guy comes waltzing
in here with a petition, wants me to
20
00:03:01,880 --> 00:03:05,370
sign the thing without even reading it.
Now, I mean, he tastes the cake.
21
00:03:22,090 --> 00:03:26,210
Archie could drive you mad, but at least
he was the devil we knew.
22
00:03:27,070 --> 00:03:31,210
When we moved here, I was so worried
about the new people we were going to
23
00:03:31,730 --> 00:03:34,290
And then the first neighbor we met was
Mr. Bentley.
24
00:03:34,850 --> 00:03:37,330
He was so nice and friendly.
25
00:03:37,870 --> 00:03:38,920
And weird.
26
00:03:40,930 --> 00:03:41,980
You think Mr.
27
00:03:42,150 --> 00:03:43,200
Bentley is weird?
28
00:03:43,330 --> 00:03:45,570
Have you ever taken a good look at us?
29
00:03:46,270 --> 00:03:49,280
What are you talking about? Ain't
nothing strange about us.
30
00:03:49,350 --> 00:03:50,400
Oh, no.
31
00:03:52,040 --> 00:03:53,240
You want to try it again?
32
00:03:53,360 --> 00:03:55,650
Knock, knock. Who's there? George
Jefferson.
33
00:04:08,200 --> 00:04:09,400
Well, what do you think?
34
00:04:10,980 --> 00:04:14,160
I think you should pick door number
three.
35
00:04:16,839 --> 00:04:19,060
Oh, George, you all right?
36
00:04:19,360 --> 00:04:20,500
Of course I'm all right.
37
00:04:20,540 --> 00:04:21,920
What are you two doing here?
38
00:04:22,530 --> 00:04:23,580
visiting Snoopy.
39
00:04:26,290 --> 00:04:28,400
Are you sure we're putting this on
right?
40
00:04:28,490 --> 00:04:29,610
I think so.
41
00:05:05,680 --> 00:05:06,880
I would keep them closed.
42
00:05:50,160 --> 00:05:52,750
Like that time I told her all I wanted
was a good maid.
43
00:05:53,280 --> 00:05:55,680
And you certainly got one.
44
00:05:57,060 --> 00:05:58,110
Hello, Joyce.
45
00:05:58,940 --> 00:05:59,990
Where's Vaughn?
46
00:06:00,080 --> 00:06:01,740
She's in her room. Good.
47
00:06:29,880 --> 00:06:30,930
they'd put them away.
48
00:07:19,560 --> 00:07:21,910
I thought you were remembering the good
times.
49
00:07:22,160 --> 00:07:25,940
Well, it was touch and go with Lionel
before we got that far.
50
00:07:30,200 --> 00:07:33,510
Oh, look at this guy. Look at his
suitcase. What are you moving into?
51
00:07:34,960 --> 00:07:36,920
Hell no. This is Lionel's suitcase.
52
00:07:36,921 --> 00:07:39,559
I want to get him out of here as soon as
possible.
53
00:07:39,560 --> 00:07:42,539
If he wants to stay in the motel, here's
the money to pay for it. I don't want
54
00:07:42,540 --> 00:07:46,099
him asking for nothing from this house.
If my son wants to run away, I can
55
00:07:46,100 --> 00:07:47,150
afford it.
56
00:07:48,140 --> 00:07:50,060
any attention, aren't you? He's crazy.
57
00:07:51,260 --> 00:07:56,139
He's not going to any motel. He's
staying here. He ain't gonna shame me by
58
00:07:56,140 --> 00:07:57,039
staying here.
59
00:07:57,040 --> 00:07:58,900
Louise, I think your husband's right.
60
00:08:00,320 --> 00:08:03,260
George, I want you to apologize to our
son.
61
00:08:03,980 --> 00:08:05,400
We don't have a son, Louise.
62
00:08:05,760 --> 00:08:09,300
But don't worry. We can start all over
again. You can give me another boy.
63
00:08:10,340 --> 00:08:12,420
You better call parcel post.
64
00:08:16,620 --> 00:08:18,970
Because I've stopped. Stop making
deliveries.
65
00:08:22,590 --> 00:08:24,170
I don't want to hear this.
66
00:08:24,890 --> 00:08:28,590
Remember Lionel's graduation day?
Everything went just perfect.
67
00:08:29,010 --> 00:08:31,230
Yeah, he got perfectly drunk.
68
00:08:32,070 --> 00:08:33,850
Drunk? I didn't know that.
69
00:08:34,330 --> 00:08:36,169
I know you didn't.
70
00:08:40,770 --> 00:08:41,820
Well,
71
00:08:42,530 --> 00:08:43,970
isn't it nice?
72
00:08:44,190 --> 00:08:45,240
No.
73
00:08:48,080 --> 00:08:49,130
Isn't this nice?
74
00:08:49,131 --> 00:08:52,999
Don't you two have anything else to say?
75
00:08:53,000 --> 00:08:54,050
Oh, sure.
76
00:10:11,400 --> 00:10:14,110
She's out of breath. And why are you
breathing so hard?
77
00:10:14,900 --> 00:10:15,950
I can't help myself.
78
00:10:17,040 --> 00:10:20,780
I get carried away when I'm this close
to you.
79
00:10:23,740 --> 00:10:27,200
And he and Jenny had their problems
along the way, too.
80
00:10:30,580 --> 00:10:34,660
Jenny, I don't understand this. Oh, come
on, Mama. Come on now, get down.
81
00:10:34,661 --> 00:10:39,399
Look, Jenna, your mother told me you
were crying as though your heart was
82
00:10:39,400 --> 00:10:40,450
breaking.
83
00:10:42,190 --> 00:10:44,050
You know how Mama likes to exaggerate.
84
00:10:44,730 --> 00:10:46,250
Come on, Papa, get down.
85
00:10:49,450 --> 00:10:53,370
Exaggerate? I did not exaggerate.
Something was going on between you
86
00:11:38,431 --> 00:11:43,759
Do you have any objections to your son
marrying Jenny?
87
00:11:43,760 --> 00:11:47,079
It ain't that. It's just the kind of
wedding he's throwing that I object to.
88
00:11:47,080 --> 00:11:49,430
Well, that's such a silly thing to argue
about.
89
00:11:50,860 --> 00:11:55,180
The basic wedding ceremony is very
simple, and it's quite beautiful.
90
00:11:55,800 --> 00:12:01,279
You see, all the minister has to do is
say, Lionel, do you take Jenny to be
91
00:12:01,280 --> 00:12:02,330
lawful wedded wife?
92
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
And then Lionel would say... I do.
93
00:12:06,600 --> 00:12:08,120
And then he would say, uh...
94
00:12:08,121 --> 00:12:11,359
Jenny, do you take Lionel to be your
lawful wedded husband?
95
00:12:11,360 --> 00:12:14,280
And then Jenny would say... I do.
96
00:12:15,540 --> 00:12:17,760
You see? It's all very simple.
97
00:12:18,440 --> 00:12:24,959
And as long as it's witnessed by two
people, like those over there, then all
98
00:12:24,960 --> 00:12:30,519
minister has to do is say, by the power
vested in me by the state of New York, I
99
00:12:30,520 --> 00:12:32,980
now pronounce you man and wife.
100
00:12:50,890 --> 00:12:52,030
What's wrong with you?
101
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
I always cry at weddings.
102
00:12:55,251 --> 00:12:58,069
If you cry now, what are you going to do
at the real wedding?
103
00:12:58,070 --> 00:13:00,470
George, this is the real wedding.
104
00:13:01,250 --> 00:13:02,300
What?
105
00:13:03,890 --> 00:13:06,240
She's right, George. Our children are
married.
106
00:13:08,090 --> 00:13:09,140
They're what?
107
00:13:11,030 --> 00:13:12,090
You mean that was it?
108
00:13:13,670 --> 00:13:15,290
Lana, how could you do this to me?
109
00:13:15,650 --> 00:13:16,790
Because I love you, Pop.
110
00:13:19,280 --> 00:13:22,650
You know, I just didn't want to get
married without you being there.
111
00:13:22,760 --> 00:13:24,260
Married? Without a band?
112
00:13:26,500 --> 00:13:28,480
But I love my daddy.
113
00:13:28,481 --> 00:13:33,899
Did you really marry them? Nope, they
married each other. I just performed the
114
00:13:33,900 --> 00:13:34,950
ceremony.
115
00:13:35,760 --> 00:13:36,840
Oh, George.
116
00:13:37,420 --> 00:13:40,400
Oh, don't cry, Weezy. Take it a good
side.
117
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
What good side?
118
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
We're together, you and me.
119
00:13:52,560 --> 00:13:54,360
Remember your old Navy, buddy?
120
00:14:02,520 --> 00:14:05,580
Now, let's get something straight,
Wendell.
121
00:14:06,840 --> 00:14:11,799
better keep away from me oh hey louise
don't you hey louise me you're supposed
122
00:14:11,800 --> 00:14:16,079
to be george's best friend where do you
get off making passes at me and right on
123
00:14:16,080 --> 00:14:21,079
his nose too easy mama the only reason i
haven't said anything earlier is
124
00:14:21,080 --> 00:14:24,899
because i didn't want to hurt george's
feelings but if you put your hand on me
125
00:14:24,900 --> 00:14:27,340
one more time you're gonna draw back
enough
126
00:14:36,400 --> 00:14:39,220
You got me wrong. He ain't gonna use my
hands.
127
00:14:39,480 --> 00:14:40,530
Look.
128
00:14:45,560 --> 00:14:52,179
I like a woman with a little
129
00:14:52,180 --> 00:14:53,230
fire.
130
00:14:53,660 --> 00:14:57,899
Now, I'm warning you, Wendell. You take
one more step and I'll let loose with
131
00:14:57,900 --> 00:15:02,199
the loudest scream you ever heard. Hey,
that sounds groovy. Because we both
132
00:15:02,200 --> 00:15:04,260
understand that a gnome...
133
00:15:17,099 --> 00:15:19,809
Wendell was hitting on you and Mama was
hitting on him.
134
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
Yeah, that was quite a night.
135
00:15:23,780 --> 00:15:25,160
You know something, Weezy?
136
00:15:25,620 --> 00:15:29,410
Maybe you never noticed this, but
sometimes I don't appreciate you enough.
137
00:15:33,140 --> 00:15:34,190
Really?
138
00:15:36,851 --> 00:15:38,889
What do you know, Mom?
139
00:15:38,890 --> 00:15:40,830
I don't know. 25, 26.
140
00:15:41,510 --> 00:15:42,830
What does this matter now?
141
00:15:43,170 --> 00:15:45,150
It's all dirty water under the bridge.
142
00:15:45,370 --> 00:15:47,450
And how many times has she lied to you?
143
00:15:47,750 --> 00:15:49,570
Louise, she never lied to me. You see?
144
00:15:50,510 --> 00:15:53,040
She just never told me things she wanted
me to know.
145
00:15:54,310 --> 00:15:56,030
You know she loves you.
146
00:15:56,031 --> 00:15:57,809
What's that got to do with it?
147
00:15:57,810 --> 00:15:59,190
Louise loves everybody.
148
00:15:59,690 --> 00:16:04,290
Uh -huh. Look, don't you uh -huh me.
There've been enough uh -huhs for one
149
00:16:04,291 --> 00:16:09,969
Remember when any of our neighbors in
Harlem used to get sick? Who was it who
150
00:16:09,970 --> 00:16:13,229
always looked after them? Your mother.
That's another one of Weezy's fault.
151
00:16:13,230 --> 00:16:17,829
Always helping people. And stray cats.
And stray cats. Always petting them and
152
00:16:17,830 --> 00:16:21,549
hugging them and picking them up and
feeding them better than she feeds me.
153
00:16:21,550 --> 00:16:22,870
Yeah, I guess you're right.
154
00:16:23,330 --> 00:16:25,890
Mom is, um, too sentimental.
155
00:16:26,270 --> 00:16:28,590
Mm -hmm. She'd hug a rhinoceros if it
was lost.
156
00:16:29,951 --> 00:16:36,339
There's something I want to say. Yes, I
want to say something to you. Will you
157
00:16:36,340 --> 00:16:37,600
let me say my thing first?
158
00:16:37,760 --> 00:16:38,810
Sorry, George.
159
00:16:39,300 --> 00:16:44,060
Well, when I went out of here before, I
went over to Mama's.
160
00:16:44,300 --> 00:16:45,860
You went crying to your mother?
161
00:16:45,980 --> 00:16:47,720
I didn't go crying. I went mad.
162
00:16:48,620 --> 00:16:52,399
Oh, I thought it was the wife who was
always supposed to run away to Mama.
163
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
you cut it out before I get mad again?
164
00:16:56,780 --> 00:16:59,660
Anyway, she told me something about you.
165
00:16:59,860 --> 00:17:01,300
Oh, I bet she did.
166
00:17:01,680 --> 00:17:03,160
No, I mean something nice.
167
00:17:04,859 --> 00:17:08,229
Oh. She knew you were jiving this
morning about us going out with the
168
00:17:08,230 --> 00:17:09,239
She did?
169
00:17:09,240 --> 00:17:10,740
Mm -hmm. She read it in your face.
170
00:17:11,500 --> 00:17:12,640
So I got to thinking.
171
00:17:13,660 --> 00:17:17,639
No matter how much you wanted us to be
alone together, you had trouble making
172
00:17:17,640 --> 00:17:18,690
that story.
173
00:17:18,691 --> 00:17:19,838
That's right.
174
00:17:19,839 --> 00:17:23,560
That's like what I wanted to tell you,
George. You see... Will you hush up?
175
00:17:27,339 --> 00:17:29,660
Anyhow, I can see it plain now.
176
00:17:30,850 --> 00:17:34,520
If you can't lie for yourself, then I
had no business asking you to lie for
177
00:17:35,050 --> 00:17:36,100
Thank you, George.
178
00:17:37,310 --> 00:17:38,510
Now, what you got to say?
179
00:17:38,930 --> 00:17:40,010
Oh, it doesn't matter.
180
00:17:40,210 --> 00:17:41,630
I think you nearly said it.
181
00:17:42,330 --> 00:17:43,380
Good.
182
00:17:43,970 --> 00:17:47,160
See, your trouble, Weasley, is you were
born honest, you know?
183
00:17:49,590 --> 00:17:52,650
I guess that's one of the reasons I feel
about you the way I do.
184
00:17:53,450 --> 00:17:55,590
Oh, what way is that, George?
185
00:17:57,170 --> 00:17:58,790
Well, you know, I told you before.
186
00:18:00,610 --> 00:18:07,569
what did you tell me before you know
something nice you mean that i'm
187
00:18:07,570 --> 00:18:13,989
beautiful no you mean i'm not
188
00:18:13,990 --> 00:18:17,470
beautiful no i didn't say that well you
better say something
189
00:18:38,680 --> 00:18:41,120
You know, you really deserve me.
190
00:18:52,120 --> 00:18:55,580
I think I heard him coming back.
191
00:18:55,900 --> 00:18:57,200
Can you hear him? No.
192
00:18:57,201 --> 00:19:00,499
Look, I don't care what that turkey
steals out there, Weavey, as long as he
193
00:19:00,500 --> 00:19:01,550
don't hurt you.
194
00:19:02,060 --> 00:19:03,110
Oh, John.
195
00:19:03,800 --> 00:19:06,030
I don't think I can live without you,
Weavey.
196
00:19:07,200 --> 00:19:11,439
He's coming. Coming for us. Don't panic.
I ain't cleaning up after no wild
197
00:19:11,440 --> 00:19:12,490
party.
198
00:19:13,000 --> 00:19:14,920
That place looks like it's been looted.
199
00:19:19,940 --> 00:19:21,460
Florence, quick. I'm tired.
200
00:19:22,260 --> 00:19:25,270
I never thought the day would come when
I'd be glad to see you.
201
00:19:25,660 --> 00:19:26,740
Is he still out there?
202
00:19:27,020 --> 00:19:29,480
Who? The burglar. What burglar?
203
00:19:43,760 --> 00:19:46,350
We don't know who it was, but thank God
you came back.
204
00:19:47,560 --> 00:19:49,960
Why did you come back so soon?
205
00:19:50,160 --> 00:19:51,540
What happened to your date?
206
00:19:51,740 --> 00:19:54,220
That ugly no -count turkey didn't show
up.
207
00:19:55,380 --> 00:19:56,720
You said he was smart.
208
00:19:59,420 --> 00:20:01,280
I think I'll untie you first.
209
00:20:03,820 --> 00:20:05,220
How long you been like this?
210
00:20:06,160 --> 00:20:08,920
Oh, I don't know. Seems like hours.
211
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
Just you and him?
212
00:20:14,300 --> 00:20:15,400
You poor woman.
213
00:20:17,000 --> 00:20:18,440
What did you do all that time?
214
00:20:19,060 --> 00:20:20,110
Oh, we talked.
215
00:20:20,960 --> 00:20:22,140
Talked? About what?
216
00:20:22,660 --> 00:20:24,360
Oh, Florence, it was beautiful.
217
00:20:25,040 --> 00:20:30,179
I was scared to death tonight, but I'll
always... It ain't none of your damn
218
00:20:30,180 --> 00:20:31,680
business what we talked about.
219
00:20:31,681 --> 00:20:35,139
I was trying to get us loose so I could
catch that crook. What we talked about
220
00:20:35,140 --> 00:20:36,190
don't matter.
221
00:20:36,260 --> 00:20:37,640
Mr. Jefferson's right.
222
00:20:38,180 --> 00:20:39,540
We were pretty busy.
223
00:20:40,500 --> 00:20:44,660
That's why I guess I can't remember
anything we talked about.
224
00:20:50,000 --> 00:20:52,180
Well, don't just stand there and untie
me.
225
00:20:52,230 --> 00:20:56,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.