All language subtitles for The Jeffersons s04e24 George and Louise 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,180
Move it on up! Move it on up!
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
To...
3
00:01:08,970 --> 00:01:10,250
Isn't there something we can do?
4
00:01:10,630 --> 00:01:13,850
Look, just be calm, Weezy. He'll be gone
soon. It'll be all over.
5
00:01:14,530 --> 00:01:17,890
But you read about people being robbed
and killed all the time.
6
00:01:18,250 --> 00:01:20,410
Don't worry about it, Weezy. I'm not
going to let you get killed.
7
00:01:22,330 --> 00:01:23,910
You are scared too, aren't you?
8
00:01:24,630 --> 00:01:27,590
Well, I just hope it ain't true that you
turned white with fear.
9
00:01:33,990 --> 00:01:37,110
You never think that something like this
will happen to you.
10
00:01:37,870 --> 00:01:42,710
anyway we can't just sit here we can't
look let's start sliding your chair
11
00:01:42,710 --> 00:01:48,090
around so we can get them back to back
then what then we'll untie the ropes to
12
00:01:48,090 --> 00:01:54,250
make a run for it i'm afraid we gotta
make a walk for it i'm in no condition
13
00:01:54,250 --> 00:01:58,010
run you know
14
00:02:07,180 --> 00:02:11,500
This may be a dumb thing to say, but
it's nice to hold hands again.
15
00:02:12,740 --> 00:02:14,180
Maybe we should do this more often.
16
00:02:17,320 --> 00:02:19,760
Well, George, I love it when you're like
this.
17
00:02:20,560 --> 00:02:23,160
Instead of being grouchy and
unreasonable.
18
00:02:24,540 --> 00:02:26,400
Unreasonable? When have I been
unreasonable?
19
00:02:27,240 --> 00:02:29,540
When? So many times.
20
00:02:29,840 --> 00:02:33,620
I can't even begin to count how many.
Tell me one. Just one.
21
00:02:34,440 --> 00:02:36,240
How about the time...
22
00:02:36,590 --> 00:02:41,150
Poor Edith Bunker thought Archie was
gone for good. You just keep making
23
00:02:41,150 --> 00:02:42,290
jokes about him.
24
00:02:42,550 --> 00:02:45,010
I never joke about Archie Bunker.
25
00:02:46,330 --> 00:02:47,610
Yes, you did.
26
00:02:49,250 --> 00:02:52,150
Why do you keep sticking up for that
honky?
27
00:02:52,510 --> 00:02:56,030
You hear the way he's always fat
-mouthing us? The only thing worse than
28
00:02:56,030 --> 00:02:57,390
insults is his compliments.
29
00:02:59,430 --> 00:03:03,790
Say there, Jefferson there, you know why
you people got such natural rhythm from
30
00:03:03,790 --> 00:03:05,610
being grown up with all them tom -toms?
31
00:03:09,100 --> 00:03:11,480
about just cause we black, we can't get
enough sex.
32
00:03:12,800 --> 00:03:15,880
We both know that's bull, don't we,
George?
33
00:03:20,300 --> 00:03:21,800
You better lighten up, Louise.
34
00:03:22,160 --> 00:03:25,480
But you do have rhythm. One out of two
ain't bad.
35
00:03:31,140 --> 00:03:33,220
Now you're going too far.
36
00:03:33,440 --> 00:03:34,339
You hear that, Louise?
37
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
Too far.
38
00:03:35,460 --> 00:03:37,740
Don't you slam my table. What?
39
00:04:01,710 --> 00:04:02,509
That's right.
40
00:04:02,510 --> 00:04:07,010
When you can't think of anything to yell
about, you run to your favorite hiding
41
00:04:07,010 --> 00:04:08,010
place.
42
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
Where are you going?
43
00:04:10,950 --> 00:04:12,070
Someplace where I can think.
44
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
I love your legs.
45
00:04:53,460 --> 00:04:56,860
Why don't you sit down and let's talk
this over rationally. Good idea.
46
00:05:32,330 --> 00:05:33,490
making a big fuss over nothing.
47
00:05:34,090 --> 00:05:36,650
When did I make a big fuss over nothing?
48
00:05:37,570 --> 00:05:39,430
Valentine's Day, when I didn't bring you
nothing.
49
00:05:40,810 --> 00:05:44,850
Then you let them old crazy willies use
their encounter techniques on us.
50
00:05:46,310 --> 00:05:47,810
It worked, didn't it?
51
00:05:50,510 --> 00:05:52,030
Okay, now what?
52
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Well, just relax.
53
00:05:53,650 --> 00:05:55,670
Why don't you start, Louise?
54
00:05:56,190 --> 00:05:58,330
Just mention whatever comes to mind.
55
00:05:58,650 --> 00:05:59,750
What am I supposed to do?
56
00:05:59,980 --> 00:06:03,120
You answer her with the first thing that
comes to your mind, without thinking.
57
00:06:03,520 --> 00:06:05,220
Just like you always do, George.
58
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
Okay.
59
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
Go.
60
00:06:11,080 --> 00:06:16,080
Okay. Uh, hot, cold, sweet, sour, good.
Me.
61
00:06:22,400 --> 00:06:24,760
Me? How did you come by me?
62
00:06:25,300 --> 00:06:27,280
Because it's good of me to sit through
this junk.
63
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
That's all right, Louise.
64
00:06:30,860 --> 00:06:34,080
If that's the first thing that came to
his mind, that's what he should say. Go
65
00:06:34,080 --> 00:06:35,039
on.
66
00:06:35,040 --> 00:06:36,660
Uh, high.
67
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Taxes. Low.
68
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Interest. Money.
69
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
Trucks. Hold it.
70
00:06:41,300 --> 00:06:45,860
I know I'm not supposed to interrupt,
but what does a truck have to do with
71
00:06:45,860 --> 00:06:50,240
money? Plenty. Truck goes by a curb,
splashes mud on suit, suit goes to
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,260
cleaners, I make money.
73
00:06:58,800 --> 00:07:02,580
you two. The whole purpose of this thing
is to dig into your relationship.
74
00:07:03,060 --> 00:07:05,380
Yes, you must be much more personal.
75
00:07:05,800 --> 00:07:08,360
Now, just forget that we're here. I wish
I could.
76
00:07:09,760 --> 00:07:12,580
Now, listen, you little... It was the
first thing that popped in my mind.
77
00:07:14,380 --> 00:07:16,360
Start again. And this time, make it
personal.
78
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Marriage. Ring.
79
00:07:19,820 --> 00:07:20,860
Sex. Seven.
80
00:07:24,780 --> 00:07:26,140
I said sex.
81
00:07:26,560 --> 00:07:28,240
Oh, I thought you said six.
82
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Like this.
83
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
whole point. You see?
84
00:08:35,370 --> 00:08:39,770
You've gotten rid of that anger. Now you
can speak freely and easily and clear
85
00:08:39,770 --> 00:08:42,450
up any problem, no matter how big,
without fighting.
86
00:08:42,789 --> 00:08:44,870
Good. Is this what they do at those
meetings?
87
00:08:45,090 --> 00:08:45,889
Well, sometimes.
88
00:08:45,890 --> 00:08:47,490
Well, me and Weasley ain't got to go
then.
89
00:08:47,750 --> 00:08:49,810
When we get uptight, we just beat each
other's brains out.
90
00:08:52,210 --> 00:08:55,350
That's not fair, because Louise will
always finish first.
91
00:08:59,170 --> 00:09:03,750
Well, I guess we can go now. May we have
our patacas back?
92
00:09:04,010 --> 00:09:04,729
But wait a minute.
93
00:09:04,730 --> 00:09:07,630
I got one little teeny piece that I
ain't going to get rid of yet.
94
00:09:46,510 --> 00:09:47,550
That would be a miracle. Okay.
95
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
Stay right there a minute.
96
00:09:57,170 --> 00:10:03,970
I wish
97
00:10:03,970 --> 00:10:10,890
I had a club right now to hit that crook
with. What's he doing out
98
00:10:10,890 --> 00:10:11,910
there anyway, messing up the place?
99
00:10:12,490 --> 00:10:15,070
Don't worry about that. Florence will
help me straighten it up.
100
00:10:16,479 --> 00:10:19,100
Hey, remember when we first hired
Florence?
101
00:10:20,400 --> 00:10:25,600
But there's just one thing.
102
00:10:26,180 --> 00:10:28,280
Do you folks mind if I ask you
something?
103
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
No, go right ahead.
104
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
You live in this apartment, right?
105
00:10:31,620 --> 00:10:34,020
Uh -huh. And you got an apartment in
this building, too?
106
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Yes, that's right.
107
00:10:52,840 --> 00:10:57,180
Anyway, I'm glad I loaned Florence my
earrings tonight. At least they won't
108
00:10:57,180 --> 00:11:00,560
stolen. Yeah, I wish she was wearing a
TV set.
109
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
Somebody's at the door.
110
00:11:03,720 --> 00:11:05,880
Oh, thank God. Maybe we're saved.
111
00:11:06,280 --> 00:11:08,720
With our luck, it's probably the Avon
lady calling.
112
00:11:19,020 --> 00:11:22,400
Okay, we looks like we got to do it all
by ourselves. Let's work on these ropes.
113
00:11:25,820 --> 00:11:26,820
It's no use.
114
00:11:27,920 --> 00:11:29,220
They won't budge.
115
00:11:29,620 --> 00:11:32,120
Four years in the Navy, learning how to
tie knots.
116
00:11:32,680 --> 00:11:34,360
How come they didn't teach me how to
untie?
117
00:11:36,540 --> 00:11:38,760
I don't like to think about your Navy
days.
118
00:11:39,260 --> 00:11:41,280
That was the longest we've ever been
apart.
119
00:11:41,760 --> 00:11:44,440
Well, I didn't think of the good part
when I came home on leave.
120
00:11:46,760 --> 00:11:49,300
Yeah, just you and me.
121
00:11:50,120 --> 00:11:52,540
We sure did a lot of walking in the
park.
122
00:11:52,900 --> 00:11:54,640
And a lot of resting in the bushes.
123
00:11:58,040 --> 00:12:02,840
Sometimes I think a hot dog at Coney
Island was more fun than the fancy
124
00:12:02,840 --> 00:12:03,980
restaurants we go to now.
125
00:12:04,440 --> 00:12:07,180
Don't be silly, Weezy. Being rich is
much more fun.
126
00:12:07,960 --> 00:12:10,980
You don't like remembering when you were
poor, do you, George?
127
00:12:11,720 --> 00:12:15,040
That's why you have those nightmares any
time something goes wrong.
128
00:12:15,660 --> 00:12:19,280
Well, now that that's all cleared up,
don't you feel better now? No.
129
00:12:20,000 --> 00:12:21,440
Because that was a good part of the
dream.
130
00:12:23,000 --> 00:12:28,020
I kept slipping down that ladder, and
then all of a sudden, I was in the
131
00:12:28,560 --> 00:12:31,600
Did you have a token, or did you sneak
in under the turnstile?
132
00:12:32,360 --> 00:12:34,940
Fell in through the roof, right into the
middle of the A train.
133
00:12:36,120 --> 00:12:37,640
And it was full of zebras.
134
00:12:40,480 --> 00:12:45,940
I mean, there were zebras everywhere,
snorting and stomping and chewing and
135
00:12:45,940 --> 00:12:49,120
messing up the place. Weezy ain't
nothing uglier than an A train full of
136
00:12:50,830 --> 00:12:52,850
I'm not going to explain that one to
you, George.
137
00:12:54,250 --> 00:12:58,130
When I had the first stop, I got off and
I ran onto the up escalator.
138
00:12:58,570 --> 00:13:02,110
Only it was going down. Somebody
switched sides on me. Because right next
139
00:13:02,110 --> 00:13:05,790
was a down escalator with a bottle of
champagne with a white label on it. And
140
00:13:05,790 --> 00:13:09,550
the bottle was going up, up, up. And I
was going down, down, down.
141
00:13:10,090 --> 00:13:12,070
And at the bottom, you ain't going to
believe this, weasel.
142
00:13:13,330 --> 00:13:18,370
At the bottom was all of these
cockroaches yelling and waving, welcome
143
00:13:18,450 --> 00:13:19,450
George.
144
00:13:41,840 --> 00:13:43,460
down the street and everybody was the
same color.
145
00:13:45,160 --> 00:13:46,260
It was terrible.
146
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Why?
147
00:13:48,860 --> 00:13:51,220
Because I couldn't tell the white blacks
from the black blacks.
148
00:13:52,800 --> 00:13:53,840
Oh, George.
149
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Wait, that's just the beginning.
150
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
And suddenly everybody started chasing
me. And I ran and ran until I got to
151
00:13:59,300 --> 00:14:03,480
Monticello in the midst of this great
big party. And Thomas Jefferson was
152
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
playing the violin.
153
00:14:08,380 --> 00:14:10,000
Well, what's so bad about that?
154
00:14:11,020 --> 00:14:12,400
He was using me as the bow.
155
00:14:14,560 --> 00:14:17,940
He was scraping me back and forth, back
and forth, back and forth.
156
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
Did you sound good?
157
00:14:21,140 --> 00:14:23,660
Terrible. Only thing we could play was
Dixie.
158
00:14:26,700 --> 00:14:27,880
Go to sleep, George.
159
00:14:28,660 --> 00:14:30,680
Okay. What are you doing?
160
00:14:31,060 --> 00:14:32,400
This time you're going with me.
161
00:14:35,540 --> 00:14:39,480
You know, when you got it as good as we
do, you don't like to think bad because
162
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
you're afraid it's going to hurt.
163
00:14:40,650 --> 00:14:43,610
But it don't hurt at all. I mean, now,
we got a lot to think back on, don't we?
164
00:14:44,190 --> 00:14:47,470
Yeah, even the bad times seem good at a
time like this.
165
00:14:47,990 --> 00:14:50,110
Even old Archie Bunker would look good
to me now.
166
00:14:52,270 --> 00:14:54,650
Remember when we moved in next door to
him?
167
00:14:55,810 --> 00:14:58,870
You know, it's just crossing my mind.
168
00:14:59,090 --> 00:15:02,670
Remember old man McNabb? Yeah. Used to
live down the street there. Remember the
169
00:15:02,670 --> 00:15:05,350
time that he was going to sell his place
to them Jews? Oh.
170
00:15:06,160 --> 00:15:09,640
And you come around with that petition
to all the rest of us to sign. Remember,
171
00:15:09,720 --> 00:15:10,659
keep them out?
172
00:15:10,660 --> 00:15:12,000
We all signed, huh?
173
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Yeah.
174
00:15:13,840 --> 00:15:17,640
You really saved the block that time,
Jim. Well, you know me.
175
00:15:18,160 --> 00:15:22,780
So, I mean, you wouldn't then turn
around and do what McNabb was trying to
176
00:15:22,860 --> 00:15:25,320
would you? You mean sell to Jews? Yeah.
Oh, no.
177
00:15:28,020 --> 00:15:31,500
These people are Baptists.
178
00:15:34,020 --> 00:15:35,880
Oh, that's nice, Jim.
179
00:15:37,450 --> 00:15:40,450
talked with the telephone company, and
they're putting my phone in today.
180
00:15:40,830 --> 00:15:43,210
Now, I really believe the house is mine.
181
00:15:43,530 --> 00:15:45,090
Oh, hi, neighbor.
182
00:15:53,030 --> 00:15:59,770
Thank you. My, you got
183
00:15:59,770 --> 00:16:00,770
here early.
184
00:16:00,890 --> 00:16:02,710
Well, I wanted to get right to work.
185
00:16:03,070 --> 00:16:07,970
Oh, by the way... Would it be too much
trouble to borrow pale from you? I
186
00:16:07,970 --> 00:16:12,510
to bring one. Oh, sure. Oh, you got your
work cut out for you. I don't think
187
00:16:12,510 --> 00:16:16,230
that house has been cleaned since his
wife died three years ago.
188
00:16:16,510 --> 00:16:20,610
And way before that. Bowman and his wife
was always slobs to both of them.
189
00:16:21,450 --> 00:16:23,710
Oh, gee. I'll get the pale.
190
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
Thank you.
191
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
up in there, would you?
192
00:16:58,840 --> 00:17:03,140
Well, uh, how'd you like the Julia show
last night?
193
00:17:07,460 --> 00:17:10,319
Fine. How did you like Dara's day?
194
00:17:12,140 --> 00:17:12,999
You're in.
195
00:17:13,000 --> 00:17:14,020
No, I ain't. I'm out.
196
00:17:14,400 --> 00:17:17,619
If you got my stoop, that's the same as
being in my house. Stoops don't count.
197
00:17:17,819 --> 00:17:19,140
Stoops are... Always counts.
198
00:17:19,359 --> 00:17:22,140
Don't turn your back on me. Oh, there
you are.
199
00:17:23,020 --> 00:17:25,260
Now you're in. You're in for sure.
200
00:17:25,839 --> 00:17:30,940
So finally the great Jepson, who always
required to cross my threshold, is into
201
00:17:30,940 --> 00:17:31,699
the house.
202
00:17:31,700 --> 00:17:34,060
All duded up in a flower in his lapel
there.
203
00:17:34,280 --> 00:17:36,660
Or is that one of them things that's
squinting at Ron? No, it's me.
204
00:17:39,720 --> 00:17:41,360
I wear a fresh one every day.
205
00:17:41,620 --> 00:17:44,680
Ah, you don't blow money on a fresh
flower every day.
206
00:17:44,940 --> 00:17:47,140
No, I steal one every day from a blind.
207
00:17:50,290 --> 00:17:52,550
George, they don't know you here. He's
joking.
208
00:17:52,870 --> 00:17:53,870
Louise.
209
00:17:55,730 --> 00:17:57,130
I'll tell them when I'm joking.
210
00:17:57,690 --> 00:17:58,790
I was joking.
211
00:17:59,670 --> 00:18:01,830
Oh, gee, are you in bed yet?
212
00:18:02,370 --> 00:18:04,750
No, I'm not yet, Edith. I'm looking out
the window.
213
00:18:05,510 --> 00:18:07,750
You know, the Jeffersons left their
shades out.
214
00:18:08,950 --> 00:18:12,270
Did you know they was putting the
wallpaper on the wall of their bedroom?
215
00:18:13,570 --> 00:18:16,350
Holy God, I'm calling to Wild About
Strike.
216
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
Something else, wasn't it?
217
00:18:37,510 --> 00:18:42,990
Yeah, but I still miss Edith. She was so
upset when we moved out of the
218
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
neighborhood.
219
00:18:44,230 --> 00:18:48,370
Please, I bought you some fruit for your
trip.
220
00:18:50,110 --> 00:18:51,870
We're only going to Manhattan.
221
00:18:52,850 --> 00:18:55,830
Well, subways break down sometimes.
222
00:18:59,750 --> 00:19:04,170
Well, Edith, I guess this is really
goodbye.
223
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
I know.
224
00:19:08,070 --> 00:19:11,030
Well, I'll just say so long.
225
00:19:11,530 --> 00:19:12,910
So long, Edith.
226
00:19:15,570 --> 00:19:22,570
Louise, did I ever tell you I love
227
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
you?
228
00:19:23,990 --> 00:19:26,550
Every minute we've spent together.
229
00:19:32,930 --> 00:19:34,430
You'd better go now.
230
00:19:35,790 --> 00:19:38,150
Before the both of us get awful wet.
231
00:19:39,790 --> 00:19:41,010
Bye, Louise.
232
00:19:46,530 --> 00:19:48,730
I mean, so long.
233
00:19:56,850 --> 00:19:59,730
Don't look at me. You still haven't
finished packing yet?
234
00:19:59,950 --> 00:20:02,650
Just one more thing. Your coffee mug.
235
00:20:03,420 --> 00:20:05,100
I won't be drinking out of mugs no more.
236
00:20:06,720 --> 00:20:11,200
From now on, it's cups and sauces all
the way. Come on, Weezy, limousines.
237
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Limousines?
238
00:20:18,160 --> 00:20:19,500
Have you gone crazy?
239
00:20:19,740 --> 00:20:23,540
What do we need a limousine for? Because
we're going to leave Bunkersville in
240
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
style.
241
00:20:25,600 --> 00:20:26,860
Come on, Weezy.
242
00:20:27,320 --> 00:20:31,760
Things are looking good for us. Look,
you deserve the best.
243
00:20:33,040 --> 00:20:34,580
And that's exactly what you're going to
get.
244
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
The best.
245
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Okay?
246
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Here.
247
00:20:44,640 --> 00:20:47,080
I wish that chump out there would move
to a new neighborhood.
248
00:20:48,200 --> 00:20:50,100
Oh, I just thought of something awful.
249
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Worse than him?
250
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Yeah.
251
00:20:53,300 --> 00:20:55,580
What will happen if he wants to go to
the bathroom?
252
00:20:56,480 --> 00:20:57,820
I wish you hadn't said that.
19067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.