Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,180
Move it on up! Move it on up!
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,510
To...
3
00:01:08,970 --> 00:01:10,590
Isn't there something we can do?
4
00:01:10,630 --> 00:01:13,850
Look, just be calm, Weezy. He'll be gone
soon. It'll be all over.
5
00:01:14,530 --> 00:01:17,890
But you read about people being robbed
and killed all the time.
6
00:01:18,250 --> 00:01:21,380
Don't worry about it, Weezy. I'm not
going to let you get killed.
7
00:01:22,330 --> 00:01:23,910
You are scared too, aren't you?
8
00:01:24,630 --> 00:01:27,760
Well, I just hope it ain't true that you
turned white with fear.
9
00:01:33,990 --> 00:01:37,110
You never think that something like this
will happen to you.
10
00:01:37,870 --> 00:01:42,709
anyway we can't just sit here we can't
look let's start sliding your chair
11
00:01:42,710 --> 00:01:48,089
around so we can get them back to back
then what then we'll untie the ropes to
12
00:01:48,090 --> 00:01:54,249
make a run for it i'm afraid we gotta
make a walk for it i'm in no condition
13
00:01:54,250 --> 00:01:58,010
run you know
14
00:02:07,180 --> 00:02:11,500
This may be a dumb thing to say, but
it's nice to hold hands again.
15
00:02:12,740 --> 00:02:14,420
Maybe we should do this more often.
16
00:02:17,320 --> 00:02:19,760
Well, George, I love it when you're like
this.
17
00:02:20,560 --> 00:02:23,160
Instead of being grouchy and
unreasonable.
18
00:02:24,540 --> 00:02:26,950
Unreasonable? When have I been
unreasonable?
19
00:02:27,240 --> 00:02:29,540
When? So many times.
20
00:02:29,840 --> 00:02:33,620
I can't even begin to count how many.
Tell me one. Just one.
21
00:02:34,440 --> 00:02:36,240
How about the time...
22
00:02:36,590 --> 00:02:41,149
Poor Edith Bunker thought Archie was
gone for good. You just keep making
23
00:02:41,150 --> 00:02:42,290
jokes about him.
24
00:02:42,550 --> 00:02:45,010
I never joke about Archie Bunker.
25
00:02:46,330 --> 00:02:47,610
Yes, you did.
26
00:02:49,250 --> 00:02:52,150
Why do you keep sticking up for that
honky?
27
00:02:52,151 --> 00:02:56,029
You hear the way he's always fat
-mouthing us? The only thing worse than
28
00:02:56,030 --> 00:02:57,410
insults is his compliments.
29
00:02:59,430 --> 00:03:03,789
Say there, Jefferson there, you know why
you people got such natural rhythm from
30
00:03:03,790 --> 00:03:05,710
being grown up with all them tom -toms?
31
00:03:09,100 --> 00:03:11,630
about just cause we black, we can't get
enough sex.
32
00:03:12,800 --> 00:03:15,880
We both know that's bull, don't we,
George?
33
00:03:20,300 --> 00:03:21,800
You better lighten up, Louise.
34
00:03:22,160 --> 00:03:25,480
But you do have rhythm. One out of two
ain't bad.
35
00:03:31,140 --> 00:03:33,220
Now you're going too far.
36
00:03:33,221 --> 00:03:34,339
You hear that, Louise?
37
00:03:34,340 --> 00:03:35,390
Too far.
38
00:03:35,460 --> 00:03:37,740
Don't you slam my table. What?
39
00:04:00,661 --> 00:04:02,509
That's right.
40
00:04:02,510 --> 00:04:07,009
When you can't think of anything to yell
about, you run to your favorite hiding
41
00:04:07,010 --> 00:04:08,060
place.
42
00:04:09,710 --> 00:04:10,760
Where are you going?
43
00:04:10,950 --> 00:04:12,330
Someplace where I can think.
44
00:04:49,000 --> 00:04:50,050
I love your legs.
45
00:04:53,460 --> 00:04:56,890
Why don't you sit down and let's talk
this over rationally. Good idea.
46
00:05:32,330 --> 00:05:33,830
making a big fuss over nothing.
47
00:05:34,090 --> 00:05:36,650
When did I make a big fuss over nothing?
48
00:05:37,570 --> 00:05:40,100
Valentine's Day, when I didn't bring you
nothing.
49
00:05:40,810 --> 00:05:44,850
Then you let them old crazy willies use
their encounter techniques on us.
50
00:05:46,310 --> 00:05:47,810
It worked, didn't it?
51
00:05:50,510 --> 00:05:52,030
Okay, now what?
52
00:05:52,250 --> 00:05:53,300
Well, just relax.
53
00:05:53,650 --> 00:05:55,670
Why don't you start, Louise?
54
00:05:56,190 --> 00:05:58,330
Just mention whatever comes to mind.
55
00:05:58,650 --> 00:05:59,850
What am I supposed to do?
56
00:05:59,851 --> 00:06:03,519
You answer her with the first thing that
comes to your mind, without thinking.
57
00:06:03,520 --> 00:06:05,220
Just like you always do, George.
58
00:06:08,380 --> 00:06:09,430
Okay.
59
00:06:09,700 --> 00:06:10,750
Go.
60
00:06:11,080 --> 00:06:16,080
Okay. Uh, hot, cold, sweet, sour, good.
Me.
61
00:06:22,400 --> 00:06:24,760
Me? How did you come by me?
62
00:06:25,300 --> 00:06:27,710
Because it's good of me to sit through
this junk.
63
00:06:28,421 --> 00:06:30,859
That's all right, Louise.
64
00:06:30,860 --> 00:06:34,079
If that's the first thing that came to
his mind, that's what he should say. Go
65
00:06:34,080 --> 00:06:35,039
on.
66
00:06:35,040 --> 00:06:36,660
Uh, high.
67
00:06:37,000 --> 00:06:38,050
Taxes. Low.
68
00:06:38,120 --> 00:06:39,170
Interest. Money.
69
00:06:39,300 --> 00:06:40,350
Trucks. Hold it.
70
00:06:41,300 --> 00:06:45,859
I know I'm not supposed to interrupt,
but what does a truck have to do with
71
00:06:45,860 --> 00:06:50,239
money? Plenty. Truck goes by a curb,
splashes mud on suit, suit goes to
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,380
cleaners, I make money.
73
00:06:58,800 --> 00:07:02,580
you two. The whole purpose of this thing
is to dig into your relationship.
74
00:07:03,060 --> 00:07:05,380
Yes, you must be much more personal.
75
00:07:05,800 --> 00:07:08,360
Now, just forget that we're here. I wish
I could.
76
00:07:09,760 --> 00:07:13,190
Now, listen, you little... It was the
first thing that popped in my mind.
77
00:07:14,380 --> 00:07:16,610
Start again. And this time, make it
personal.
78
00:07:18,320 --> 00:07:19,370
Marriage. Ring.
79
00:07:19,820 --> 00:07:20,870
Sex. Seven.
80
00:07:24,780 --> 00:07:26,140
I said sex.
81
00:07:26,560 --> 00:07:28,240
Oh, I thought you said six.
82
00:07:43,560 --> 00:07:44,610
Like this.
83
00:08:34,030 --> 00:08:35,080
whole point. You see?
84
00:08:35,370 --> 00:08:39,769
You've gotten rid of that anger. Now you
can speak freely and easily and clear
85
00:08:39,770 --> 00:08:42,450
up any problem, no matter how big,
without fighting.
86
00:08:42,789 --> 00:08:45,019
Good. Is this what they do at those
meetings?
87
00:08:45,020 --> 00:08:45,889
Well, sometimes.
88
00:08:45,890 --> 00:08:47,749
Well, me and Weasley ain't got to go
then.
89
00:08:47,750 --> 00:08:50,640
When we get uptight, we just beat each
other's brains out.
90
00:08:52,210 --> 00:08:55,350
That's not fair, because Louise will
always finish first.
91
00:08:59,170 --> 00:09:03,750
Well, I guess we can go now. May we have
our patacas back?
92
00:09:03,751 --> 00:09:04,729
But wait a minute.
93
00:09:04,730 --> 00:09:07,860
I got one little teeny piece that I
ain't going to get rid of yet.
94
00:09:46,510 --> 00:09:47,890
That would be a miracle. Okay.
95
00:09:48,550 --> 00:09:49,810
Stay right there a minute.
96
00:09:57,170 --> 00:10:03,969
I wish
97
00:10:03,970 --> 00:10:10,889
I had a club right now to hit that crook
with. What's he doing out
98
00:10:10,890 --> 00:10:12,489
there anyway, messing up the place?
99
00:10:12,490 --> 00:10:15,620
Don't worry about that. Florence will
help me straighten it up.
100
00:10:16,479 --> 00:10:19,100
Hey, remember when we first hired
Florence?
101
00:10:20,400 --> 00:10:25,600
But there's just one thing.
102
00:10:26,180 --> 00:10:28,280
Do you folks mind if I ask you
something?
103
00:10:28,560 --> 00:10:29,610
No, go right ahead.
104
00:10:29,800 --> 00:10:31,540
You live in this apartment, right?
105
00:10:31,541 --> 00:10:34,219
Uh -huh. And you got an apartment in
this building, too?
106
00:10:34,220 --> 00:10:35,270
Yes, that's right.
107
00:10:52,840 --> 00:10:57,179
Anyway, I'm glad I loaned Florence my
earrings tonight. At least they won't
108
00:10:57,180 --> 00:11:00,560
stolen. Yeah, I wish she was wearing a
TV set.
109
00:11:02,500 --> 00:11:03,640
Somebody's at the door.
110
00:11:03,720 --> 00:11:05,880
Oh, thank God. Maybe we're saved.
111
00:11:06,280 --> 00:11:08,870
With our luck, it's probably the Avon
lady calling.
112
00:11:19,020 --> 00:11:22,810
Okay, we looks like we got to do it all
by ourselves. Let's work on these ropes.
113
00:11:25,820 --> 00:11:26,870
It's no use.
114
00:11:27,920 --> 00:11:29,220
They won't budge.
115
00:11:29,620 --> 00:11:32,120
Four years in the Navy, learning how to
tie knots.
116
00:11:32,680 --> 00:11:34,850
How come they didn't teach me how to
untie?
117
00:11:36,540 --> 00:11:38,760
I don't like to think about your Navy
days.
118
00:11:39,260 --> 00:11:41,430
That was the longest we've ever been
apart.
119
00:11:41,760 --> 00:11:44,830
Well, I didn't think of the good part
when I came home on leave.
120
00:11:46,760 --> 00:11:49,300
Yeah, just you and me.
121
00:11:50,120 --> 00:11:52,540
We sure did a lot of walking in the
park.
122
00:11:52,900 --> 00:11:54,640
And a lot of resting in the bushes.
123
00:11:58,040 --> 00:12:02,839
Sometimes I think a hot dog at Coney
Island was more fun than the fancy
124
00:12:02,840 --> 00:12:04,040
restaurants we go to now.
125
00:12:04,440 --> 00:12:07,180
Don't be silly, Weezy. Being rich is
much more fun.
126
00:12:07,960 --> 00:12:11,150
You don't like remembering when you were
poor, do you, George?
127
00:12:11,720 --> 00:12:15,150
That's why you have those nightmares any
time something goes wrong.
128
00:12:15,660 --> 00:12:19,280
Well, now that that's all cleared up,
don't you feel better now? No.
129
00:12:20,000 --> 00:12:22,050
Because that was a good part of the
dream.
130
00:12:23,000 --> 00:12:28,020
I kept slipping down that ladder, and
then all of a sudden, I was in the
131
00:12:28,560 --> 00:12:31,630
Did you have a token, or did you sneak
in under the turnstile?
132
00:12:32,360 --> 00:12:35,430
Fell in through the roof, right into the
middle of the A train.
133
00:12:36,120 --> 00:12:37,640
And it was full of zebras.
134
00:12:40,480 --> 00:12:45,939
I mean, there were zebras everywhere,
snorting and stomping and chewing and
135
00:12:45,940 --> 00:12:49,490
messing up the place. Weezy ain't
nothing uglier than an A train full of
136
00:12:50,830 --> 00:12:53,240
I'm not going to explain that one to
you, George.
137
00:12:54,250 --> 00:12:58,130
When I had the first stop, I got off and
I ran onto the up escalator.
138
00:12:58,131 --> 00:13:02,109
Only it was going down. Somebody
switched sides on me. Because right next
139
00:13:02,110 --> 00:13:05,789
was a down escalator with a bottle of
champagne with a white label on it. And
140
00:13:05,790 --> 00:13:09,550
the bottle was going up, up, up. And I
was going down, down, down.
141
00:13:10,090 --> 00:13:13,040
And at the bottom, you ain't going to
believe this, weasel.
142
00:13:13,330 --> 00:13:18,370
At the bottom was all of these
cockroaches yelling and waving, welcome
143
00:13:18,450 --> 00:13:19,500
George.
144
00:13:41,840 --> 00:13:44,310
down the street and everybody was the
same color.
145
00:13:45,160 --> 00:13:46,260
It was terrible.
146
00:13:47,240 --> 00:13:48,290
Why?
147
00:13:48,860 --> 00:13:52,050
Because I couldn't tell the white blacks
from the black blacks.
148
00:13:52,800 --> 00:13:53,850
Oh, George.
149
00:13:53,851 --> 00:13:55,599
Wait, that's just the beginning.
150
00:13:55,600 --> 00:13:59,299
And suddenly everybody started chasing
me. And I ran and ran until I got to
151
00:13:59,300 --> 00:14:03,479
Monticello in the midst of this great
big party. And Thomas Jefferson was
152
00:14:03,480 --> 00:14:04,530
playing the violin.
153
00:14:08,380 --> 00:14:10,000
Well, what's so bad about that?
154
00:14:11,020 --> 00:14:12,400
He was using me as the bow.
155
00:14:14,560 --> 00:14:17,940
He was scraping me back and forth, back
and forth, back and forth.
156
00:14:19,160 --> 00:14:20,420
Did you sound good?
157
00:14:21,140 --> 00:14:23,660
Terrible. Only thing we could play was
Dixie.
158
00:14:26,700 --> 00:14:27,880
Go to sleep, George.
159
00:14:28,660 --> 00:14:30,680
Okay. What are you doing?
160
00:14:31,060 --> 00:14:32,560
This time you're going with me.
161
00:14:35,540 --> 00:14:39,479
You know, when you got it as good as we
do, you don't like to think bad because
162
00:14:39,480 --> 00:14:40,649
you're afraid it's going to hurt.
163
00:14:40,650 --> 00:14:44,189
But it don't hurt at all. I mean, now,
we got a lot to think back on, don't we?
164
00:14:44,190 --> 00:14:47,470
Yeah, even the bad times seem good at a
time like this.
165
00:14:47,990 --> 00:14:50,400
Even old Archie Bunker would look good
to me now.
166
00:14:52,270 --> 00:14:54,650
Remember when we moved in next door to
him?
167
00:14:55,810 --> 00:14:58,870
You know, it's just crossing my mind.
168
00:14:58,871 --> 00:15:02,669
Remember old man McNabb? Yeah. Used to
live down the street there. Remember the
169
00:15:02,670 --> 00:15:05,440
time that he was going to sell his place
to them Jews? Oh.
170
00:15:05,441 --> 00:15:09,719
And you come around with that petition
to all the rest of us to sign. Remember,
171
00:15:09,720 --> 00:15:10,659
keep them out?
172
00:15:10,660 --> 00:15:12,000
We all signed, huh?
173
00:15:12,200 --> 00:15:13,250
Yeah.
174
00:15:13,840 --> 00:15:17,640
You really saved the block that time,
Jim. Well, you know me.
175
00:15:18,160 --> 00:15:22,780
So, I mean, you wouldn't then turn
around and do what McNabb was trying to
176
00:15:22,860 --> 00:15:25,320
would you? You mean sell to Jews? Yeah.
Oh, no.
177
00:15:28,020 --> 00:15:31,500
These people are Baptists.
178
00:15:34,020 --> 00:15:35,880
Oh, that's nice, Jim.
179
00:15:35,881 --> 00:15:40,829
talked with the telephone company, and
they're putting my phone in today.
180
00:15:40,830 --> 00:15:43,210
Now, I really believe the house is mine.
181
00:15:43,530 --> 00:15:45,090
Oh, hi, neighbor.
182
00:15:53,030 --> 00:15:59,769
Thank you. My, you got
183
00:15:59,770 --> 00:16:00,820
here early.
184
00:16:00,890 --> 00:16:02,710
Well, I wanted to get right to work.
185
00:16:03,070 --> 00:16:07,969
Oh, by the way... Would it be too much
trouble to borrow pale from you? I
186
00:16:07,970 --> 00:16:12,509
to bring one. Oh, sure. Oh, you got your
work cut out for you. I don't think
187
00:16:12,510 --> 00:16:16,230
that house has been cleaned since his
wife died three years ago.
188
00:16:16,510 --> 00:16:20,610
And way before that. Bowman and his wife
was always slobs to both of them.
189
00:16:21,450 --> 00:16:23,710
Oh, gee. I'll get the pale.
190
00:16:23,950 --> 00:16:25,000
Thank you.
191
00:16:49,480 --> 00:16:50,620
up in there, would you?
192
00:16:58,840 --> 00:17:03,140
Well, uh, how'd you like the Julia show
last night?
193
00:17:07,460 --> 00:17:10,319
Fine. How did you like Dara's day?
194
00:17:11,091 --> 00:17:12,999
You're in.
195
00:17:13,000 --> 00:17:14,050
No, I ain't. I'm out.
196
00:17:14,051 --> 00:17:17,818
If you got my stoop, that's the same as
being in my house. Stoops don't count.
197
00:17:17,819 --> 00:17:19,140
Stoops are... Always counts.
198
00:17:19,359 --> 00:17:22,140
Don't turn your back on me. Oh, there
you are.
199
00:17:23,020 --> 00:17:25,260
Now you're in. You're in for sure.
200
00:17:25,839 --> 00:17:30,939
So finally the great Jepson, who always
required to cross my threshold, is into
201
00:17:30,940 --> 00:17:31,699
the house.
202
00:17:31,700 --> 00:17:34,060
All duded up in a flower in his lapel
there.
203
00:17:34,280 --> 00:17:37,530
Or is that one of them things that's
squinting at Ron? No, it's me.
204
00:17:39,720 --> 00:17:41,360
I wear a fresh one every day.
205
00:17:41,620 --> 00:17:44,680
Ah, you don't blow money on a fresh
flower every day.
206
00:17:44,940 --> 00:17:47,140
No, I steal one every day from a blind.
207
00:17:50,290 --> 00:17:52,580
George, they don't know you here. He's
joking.
208
00:17:52,870 --> 00:17:53,920
Louise.
209
00:17:55,730 --> 00:17:57,230
I'll tell them when I'm joking.
210
00:17:57,690 --> 00:17:58,790
I was joking.
211
00:17:59,670 --> 00:18:01,830
Oh, gee, are you in bed yet?
212
00:18:02,370 --> 00:18:04,840
No, I'm not yet, Edith. I'm looking out
the window.
213
00:18:05,510 --> 00:18:07,920
You know, the Jeffersons left their
shades out.
214
00:18:08,950 --> 00:18:12,620
Did you know they was putting the
wallpaper on the wall of their bedroom?
215
00:18:13,570 --> 00:18:16,350
Holy God, I'm calling to Wild About
Strike.
216
00:18:34,891 --> 00:18:37,509
Something else, wasn't it?
217
00:18:37,510 --> 00:18:42,989
Yeah, but I still miss Edith. She was so
upset when we moved out of the
218
00:18:42,990 --> 00:18:44,040
neighborhood.
219
00:18:44,230 --> 00:18:48,370
Please, I bought you some fruit for your
trip.
220
00:18:50,110 --> 00:18:51,870
We're only going to Manhattan.
221
00:18:52,850 --> 00:18:55,830
Well, subways break down sometimes.
222
00:18:59,750 --> 00:19:04,170
Well, Edith, I guess this is really
goodbye.
223
00:19:06,410 --> 00:19:07,460
I know.
224
00:19:08,070 --> 00:19:11,030
Well, I'll just say so long.
225
00:19:11,530 --> 00:19:12,910
So long, Edith.
226
00:19:15,570 --> 00:19:22,569
Louise, did I ever tell you I love
227
00:19:22,570 --> 00:19:23,620
you?
228
00:19:23,990 --> 00:19:26,550
Every minute we've spent together.
229
00:19:32,930 --> 00:19:34,430
You'd better go now.
230
00:19:35,790 --> 00:19:38,150
Before the both of us get awful wet.
231
00:19:39,790 --> 00:19:41,010
Bye, Louise.
232
00:19:46,530 --> 00:19:48,730
I mean, so long.
233
00:19:56,850 --> 00:19:59,740
Don't look at me. You still haven't
finished packing yet?
234
00:19:59,950 --> 00:20:02,650
Just one more thing. Your coffee mug.
235
00:20:03,420 --> 00:20:05,280
I won't be drinking out of mugs no more.
236
00:20:06,720 --> 00:20:11,200
From now on, it's cups and sauces all
the way. Come on, Weezy, limousines.
237
00:20:16,740 --> 00:20:17,790
Limousines?
238
00:20:18,160 --> 00:20:19,500
Have you gone crazy?
239
00:20:19,501 --> 00:20:23,539
What do we need a limousine for? Because
we're going to leave Bunkersville in
240
00:20:23,540 --> 00:20:24,590
style.
241
00:20:25,600 --> 00:20:26,860
Come on, Weezy.
242
00:20:27,320 --> 00:20:31,760
Things are looking good for us. Look,
you deserve the best.
243
00:20:31,761 --> 00:20:34,899
And that's exactly what you're going to
get.
244
00:20:34,900 --> 00:20:35,950
The best.
245
00:20:36,420 --> 00:20:37,470
Okay?
246
00:20:38,760 --> 00:20:39,810
Here.
247
00:20:44,640 --> 00:20:47,650
I wish that chump out there would move
to a new neighborhood.
248
00:20:48,200 --> 00:20:50,100
Oh, I just thought of something awful.
249
00:20:50,800 --> 00:20:51,850
Worse than him?
250
00:20:52,160 --> 00:20:53,210
Yeah.
251
00:20:53,300 --> 00:20:55,830
What will happen if he wants to go to
the bathroom?
252
00:20:56,480 --> 00:20:57,820
I wish you hadn't said that.
253
00:20:57,870 --> 00:21:02,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.