All language subtitles for The Jeffersons s04e21 Thomas H Willis and Co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,060 Well, we're moving on up. We're moving on up. To the... 2 00:01:30,350 --> 00:01:33,010 Don't get so upset. It's probably still in the pipe. I'll have it out for you in 3 00:01:33,010 --> 00:01:34,170 a minute. I got my tool kit. 4 00:01:34,910 --> 00:01:35,910 Tool kit? 5 00:01:35,930 --> 00:01:38,790 You mean that brown paper bag with a hammer and a screwdriver? 6 00:01:40,790 --> 00:01:42,730 What are you talking about? I got more tools than that. 7 00:01:43,810 --> 00:01:45,030 See, I got pliers, too. 8 00:01:48,290 --> 00:01:49,890 George, what do we call maintenance? 9 00:01:50,370 --> 00:01:52,090 Weasley, they take too damn long to show up. 10 00:01:52,310 --> 00:01:55,830 But you don't know anything about... Trust me, Weasley. I'll have you ring 11 00:01:55,830 --> 00:01:56,970 of here before you can count to 100. 12 00:01:58,770 --> 00:01:59,770 Okay, George. 13 00:02:00,240 --> 00:02:06,760 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 14 00:02:07,100 --> 00:02:08,360 ten, eleven. 15 00:02:08,639 --> 00:02:09,639 You're counting too fast. 16 00:02:13,140 --> 00:02:15,460 Hi, Louise. Oh, hi, Helen. Come on in. 17 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 What's that? 18 00:02:19,260 --> 00:02:21,900 George, I dropped my wedding ring down the sink. 19 00:02:22,120 --> 00:02:24,340 And George is so mad he's hitting his head against the wall? 20 00:02:26,820 --> 00:02:28,400 No, but he might as well. 21 00:02:28,830 --> 00:02:30,310 as much as he knows about plumbing. 22 00:02:32,690 --> 00:02:35,230 George, what in the world? 23 00:02:35,450 --> 00:02:37,870 I gotta loosen up the pipes so I can unscrew with these. 24 00:02:38,370 --> 00:02:41,630 Those pliers won't be much help. What you need is a wrench. 25 00:02:41,870 --> 00:02:43,570 What you need is a plumber. 26 00:02:44,250 --> 00:02:46,330 What I need is some peace and quiet. 27 00:02:46,730 --> 00:02:50,390 Would you mind moving to another room? And would you mind moving to another 28 00:02:50,390 --> 00:02:51,390 city? 29 00:02:55,310 --> 00:02:58,230 My mother dropped her ring down the sink once, and my father got it out with a 30 00:02:58,230 --> 00:02:59,230 clothes hanger. 31 00:02:59,570 --> 00:03:00,650 A clothes hanger? 32 00:03:02,430 --> 00:03:04,950 Okay, don't touch anything. I'll be right back. 33 00:03:06,690 --> 00:03:08,110 I'd better call maintenance. 34 00:03:08,770 --> 00:03:12,550 How'd you manage to drop your ring down the sink? Well, I usually take it off 35 00:03:12,550 --> 00:03:15,030 before I do the dishes because it's loose. 36 00:03:15,610 --> 00:03:17,370 But I... Yes? 37 00:03:18,470 --> 00:03:21,110 This is Louise Jefferson in 12D. 38 00:03:21,510 --> 00:03:23,770 I need to get a ring out of my kitchen sink. 39 00:03:26,070 --> 00:03:27,190 What? Plenza? 40 00:03:32,210 --> 00:03:35,350 Not that kind of ring. It's my wedding ring. 41 00:03:36,470 --> 00:03:38,410 Yes. Okay, thanks. 42 00:03:39,050 --> 00:03:43,190 Would you like some coffee? No, thanks. I just dropped by to tell you that it's 43 00:03:43,190 --> 00:03:44,089 official now. 44 00:03:44,090 --> 00:03:47,050 Tom has decided to go into business for himself. 45 00:03:47,670 --> 00:03:53,050 Oh, thanks. Great, Helen. He's down at the bank right now arranging a loan. 46 00:03:55,150 --> 00:03:56,150 Guess what, George? 47 00:03:56,630 --> 00:03:58,510 Tom's starting his own business. 48 00:03:59,150 --> 00:04:01,130 What's he going to do? Train zebras? 49 00:04:04,630 --> 00:04:08,930 He's opening his own publishing house. Isn't that exciting? 50 00:04:09,210 --> 00:04:10,210 No. 51 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 Hey, 52 00:04:18,570 --> 00:04:19,690 how the hell did your father do that? 53 00:04:22,490 --> 00:04:23,670 You're supposed to... 54 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Straighten the clothes hanger. 55 00:04:25,280 --> 00:04:26,400 Well, why don't you say that? 56 00:04:27,900 --> 00:04:29,420 Oh, I hope that's maintenance. 57 00:04:30,020 --> 00:04:31,540 Maintenance? Weezy, why did you call them? 58 00:04:32,040 --> 00:04:36,800 Because I want my ring. I'm going to get your ring. I hardly think you're cut 59 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 out for plumbing. 60 00:04:40,120 --> 00:04:41,600 I think Louise is wrong. 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,440 Oh, you do, huh? Mm -hmm. 62 00:04:43,760 --> 00:04:47,160 You're the only one I know who can get under the sink without bending. 63 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 Oh, 64 00:05:02,610 --> 00:05:06,550 come in, and I'll check my spice rack. Hi, Mrs. Willis. Hi, Mr. Bentley. 65 00:05:07,690 --> 00:05:09,390 Should I tell Mr. Bentley the news? 66 00:05:09,670 --> 00:05:10,890 Oh, I've already heard. 67 00:05:11,170 --> 00:05:11,949 You did? 68 00:05:11,950 --> 00:05:15,590 Yes, it's a shame, isn't it? But I understand he'll be out of the hospital 69 00:05:15,590 --> 00:05:16,590 couple of days. 70 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 Tom's in the hospital? 71 00:05:18,850 --> 00:05:20,210 Oh, my goodness, is he? 72 00:05:21,530 --> 00:05:24,550 So is Mr. Krebs in Tennessee. That's who I was talking about. 73 00:05:24,910 --> 00:05:28,130 But we were talking about Tom Willis. Well, what's wrong with him? 74 00:05:28,770 --> 00:05:30,050 Nothing's wrong with him. 75 00:05:30,350 --> 00:05:31,730 Then why is he in the hospital? 76 00:05:33,430 --> 00:05:34,670 He's not in the hospital. 77 00:05:35,010 --> 00:05:36,950 Oh, but if something's wrong with him, he ought to be. 78 00:05:38,570 --> 00:05:40,650 We are getting a little mixed up here. 79 00:05:41,270 --> 00:05:45,570 What did you hear about Mr. Krebs? He was standing in front of the building 80 00:05:45,570 --> 00:05:46,970 a car backed over his foot. 81 00:05:47,250 --> 00:05:48,550 Oh, poor Mr. 82 00:05:48,790 --> 00:05:51,190 Krebs. Yes, and poor Mrs. Krebs. 83 00:05:51,570 --> 00:05:52,750 Well, what happened to her? 84 00:05:53,030 --> 00:05:54,950 He punched her. She was driving the car. 85 00:05:58,850 --> 00:06:03,010 Oh, Bentley, it's you. Hi, Mr. J. I came to see if you had some time. 86 00:06:03,630 --> 00:06:04,630 Time for what? 87 00:06:05,610 --> 00:06:06,610 For my stew. 88 00:06:07,030 --> 00:06:08,750 No, thanks, Bentley. I'm not hungry right now. 89 00:06:09,950 --> 00:06:13,770 Uh, George, Mr. Bentley is talking about the kind of herb you use for cooking. 90 00:06:13,930 --> 00:06:15,290 I'll go see if you have some. 91 00:06:15,970 --> 00:06:18,470 This damn hanger didn't work. What a dumb idea. 92 00:06:18,930 --> 00:06:20,110 Oh, are you having a problem? 93 00:06:20,610 --> 00:06:23,090 Louise dropped her wedding ring down the kitchen sink. 94 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Oh, dear me. 95 00:06:24,720 --> 00:06:27,860 I've got a pipe wrench. Would you like me to go and get it for you? Hey, yeah, 96 00:06:27,920 --> 00:06:30,780 Benny, that's just what I need. I'll be right back. And I'm glad to hear that 97 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 Tom is feeling better. 98 00:06:32,000 --> 00:06:34,380 He was never sick. He's starting his own company. 99 00:06:34,780 --> 00:06:36,920 Oh, marvelous. He's going to be an entrepreneur. 100 00:06:37,600 --> 00:06:38,960 No, he's going to be a publisher. 101 00:06:40,620 --> 00:06:43,620 Tell Mr. Willis I said congratulations. 102 00:06:46,140 --> 00:06:48,780 So, he's going to quit his job and start his own business, huh? 103 00:06:49,080 --> 00:06:52,960 Yes. He's been wanting to start his own company for a long time now, but he had 104 00:06:52,960 --> 00:06:56,040 to wait until he found a good book. Oh, why don't you just go to the library? 105 00:06:58,880 --> 00:07:02,980 It's the manuscript that Pelham and five other publishers turned down, but Tom 106 00:07:02,980 --> 00:07:05,800 sure is going to be a hit. Uh -huh. Well, I can tell you one thing ain't 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,200 to be no hit. Tom's business. 108 00:07:08,080 --> 00:07:12,880 George, for your information, Tom has a very detailed business plan. He's going 109 00:07:12,880 --> 00:07:15,660 to start by specializing in those how -to books. Oh! 110 00:07:16,160 --> 00:07:18,500 Maybe he can get you a book on how to pick a husband. 111 00:07:22,160 --> 00:07:23,920 Husband. Very funny. 112 00:07:24,340 --> 00:07:26,900 Or maybe you can write a book for him on how to be a nosy neighbor. 113 00:07:29,220 --> 00:07:33,120 Or maybe he can write his own book on how to be a honky pain in the ass. 114 00:07:36,560 --> 00:07:38,440 You don't need a how -to book. 115 00:07:38,800 --> 00:07:40,180 You're a self -made idiot. 116 00:07:40,900 --> 00:07:41,940 You call me an idiot? 117 00:07:42,480 --> 00:07:45,620 No. I'm calling you a stupid little narrow -minded fool. 118 00:07:47,690 --> 00:07:48,690 Get out! 119 00:07:52,730 --> 00:07:54,830 Look at that woman. 120 00:07:55,430 --> 00:07:58,090 Look, Weezy, don't you let that Helen Willis in this apartment again until she 121 00:07:58,090 --> 00:07:59,090 apologizes to me. 122 00:07:59,470 --> 00:08:00,850 What did you do now? 123 00:08:01,830 --> 00:08:02,890 I didn't do nothing. 124 00:08:03,170 --> 00:08:04,610 She just ain't got no sense of humor. 125 00:08:05,090 --> 00:08:08,990 Come on, George. What did you say to Helen? Well, I just told her I thought 126 00:08:08,990 --> 00:08:11,590 was wrong for Tom to be printing a book that the other publishers turned down. 127 00:08:11,990 --> 00:08:14,450 I mean, it's kind of dumb taking something nobody else wants. 128 00:08:15,490 --> 00:08:17,970 That's what everybody said when I married you 129 00:08:17,970 --> 00:08:24,930 See I got a 130 00:08:24,930 --> 00:08:27,130 sense of humor I can appreciate a good joke. 131 00:08:27,670 --> 00:08:29,210 I wasn't joking 132 00:08:44,430 --> 00:08:46,390 A few minutes ago, where were you? 133 00:08:46,950 --> 00:08:48,030 At the Jefferson. 134 00:08:48,470 --> 00:08:52,010 That George Jefferson makes me so mad. 135 00:08:52,330 --> 00:08:53,510 George makes everybody mad. 136 00:08:53,790 --> 00:08:55,330 Here, I got some champagne to celebrate. 137 00:08:55,690 --> 00:08:57,310 Good. I could use a drink. 138 00:08:57,670 --> 00:09:01,190 You know, it isn't every wife who'd go along with her husband when he decides 139 00:09:01,190 --> 00:09:03,130 quit his job and start his own business. 140 00:09:03,430 --> 00:09:06,070 It's not every wife who has a husband as talented as you. 141 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 True, true. 142 00:09:08,550 --> 00:09:10,150 Nor as modest as you. 143 00:09:10,370 --> 00:09:12,630 Well, here's to the boss's wife. 144 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 I'll drink to that. 145 00:09:17,640 --> 00:09:18,660 Let's have a little music. 146 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 Mrs. Botts, may I have this dance? 147 00:09:26,520 --> 00:09:27,540 I'd love to. 148 00:09:31,840 --> 00:09:33,780 I guess you raised the money for your company? 149 00:09:34,140 --> 00:09:36,640 Almost. All I have to do is get a cosigner. 150 00:09:37,200 --> 00:09:40,500 Cosigner? Yes, the bank wouldn't lend me the money because I didn't have enough 151 00:09:40,500 --> 00:09:45,300 collateral. But they said if I got a cosigner, it would be no problem. But... 152 00:09:45,500 --> 00:09:48,320 I thought that... Don't worry, Helen. I have it all figured out. 153 00:09:49,620 --> 00:09:50,459 That's good. 154 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 I'll just ask George. 155 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 You what? 156 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 He won't mind. 157 00:09:54,880 --> 00:09:57,400 But I do. I think the idea stinks. 158 00:09:58,120 --> 00:09:59,400 Oh, do you have a better one? 159 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Why, yes. 160 00:10:00,760 --> 00:10:02,420 You can borrow the money from my father. 161 00:10:02,680 --> 00:10:05,140 Your father? Well, Helen, that's out of the question. Why? 162 00:10:05,620 --> 00:10:06,660 Because he hates me. 163 00:10:07,160 --> 00:10:08,840 But he's offered you money before. 164 00:10:09,200 --> 00:10:11,480 Yes, he offered me $1 ,000 not to marry. 165 00:10:16,650 --> 00:10:17,509 Crawl to your father. 166 00:10:17,510 --> 00:10:20,970 No, you'd rather crawl to George Jefferson. Oh, Daddy, hi. 167 00:10:21,230 --> 00:10:22,330 Stop by to say congratulations. 168 00:10:22,890 --> 00:10:24,370 Thank you. I'm not crawling to anyone. 169 00:10:24,710 --> 00:10:28,650 What? Look, I do not want you asking favors of George Jefferson. 170 00:10:28,870 --> 00:10:32,730 Oh, come on, Helen. You're acting as if George was some kind of ogre. Well, he 171 00:10:32,730 --> 00:10:35,850 is. Why, ever since we've known him, he's done nothing but call us names. 172 00:10:36,150 --> 00:10:37,009 Well, that's true. 173 00:10:37,010 --> 00:10:40,170 Well, that's just George. He calls everybody names. That's true. 174 00:10:40,790 --> 00:10:42,810 He does not call everybody Mr. 175 00:10:43,130 --> 00:10:44,490 and Mrs. Salt and Pepper. 176 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 That's true. 177 00:10:48,290 --> 00:10:49,290 No, 178 00:10:50,250 --> 00:10:51,990 a dumb, ugly horse is behind. 179 00:10:52,750 --> 00:10:56,090 Oh, Helen, I'm sure George was just teasing you. 180 00:10:59,870 --> 00:11:02,150 Me? That's what he called you. 181 00:11:03,230 --> 00:11:09,570 Me? With a little... Oh, well, I've been called a lot worse than that. 182 00:11:10,110 --> 00:11:12,730 And he's always referring to you as a honky. 183 00:11:13,770 --> 00:11:16,300 Well, I am. I'm a honky. 184 00:11:18,280 --> 00:11:20,780 And he calls your own daughter a zebra. 185 00:11:21,240 --> 00:11:26,060 Hold on. Hey, somebody tell me what's going on. I thought your father had more 186 00:11:26,060 --> 00:11:28,880 pride than to borrow money from a man like George Jefferson. 187 00:11:29,220 --> 00:11:33,180 Look, what would you rather have me do? Borrow the money from George or forget 188 00:11:33,180 --> 00:11:34,079 the whole business? 189 00:11:34,080 --> 00:11:37,400 Forget the whole business. Well, I'm not going to forget it, so forget it. 190 00:11:37,630 --> 00:11:39,550 And if you want me, I'll be downstairs talking to George. 191 00:11:39,770 --> 00:11:43,490 In that case, you can forget about talking to me. Well, that's fine with me 192 00:11:43,490 --> 00:11:45,210 because you're impossible to talk to. 193 00:11:47,270 --> 00:11:50,230 I thought I was coming over here to celebrate. 194 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 You want to celebrate? 195 00:11:52,210 --> 00:11:54,850 Here. Drink to your father's new business. 196 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Foot kissing. 197 00:12:10,700 --> 00:12:12,120 Sure you know what you're doing, George. 198 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 Of course I know what I'm doing. 199 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 That's what you said on our honeymoon. 200 00:12:53,480 --> 00:12:56,080 I understand Helen told you about me starting my own business. 201 00:12:56,320 --> 00:13:00,580 Oh, yeah, and we're really happy for you, Tom. What are you calling your 202 00:13:00,580 --> 00:13:02,420 company? I'm naming it after myself. 203 00:13:02,760 --> 00:13:03,780 Honky Publications. 204 00:13:04,020 --> 00:13:06,380 George! Give me a dry shirt. 205 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Yowthamatha. 206 00:13:11,600 --> 00:13:13,820 George, may I have a word with you? 207 00:13:14,140 --> 00:13:15,560 Sure. I hope it's goodbye. 208 00:13:17,420 --> 00:13:21,200 I just love your sense of humor. 209 00:13:23,150 --> 00:13:26,850 Seriously, George, you know, I've always admired you for your business 210 00:13:26,850 --> 00:13:28,090 abilities. Oh, you have? 211 00:13:28,490 --> 00:13:30,530 Sure. Well, just look at you. You're a big success. 212 00:13:31,050 --> 00:13:34,850 Yeah, well... And you made it happen because you have what it takes. You've 213 00:13:34,850 --> 00:13:36,130 brains. No. 214 00:13:36,570 --> 00:13:41,050 I mean, yes. But more important, you've got guts. That's right. Because you're 215 00:13:41,050 --> 00:13:44,250 not afraid to take a risk. That's right. Oh, you're not afraid to give someone a 216 00:13:44,250 --> 00:13:45,730 helping hand when he asks for it. 217 00:13:46,050 --> 00:13:49,530 Damn right. Oh, thanks, George. I knew I could count on you. Oh, boy. 218 00:13:50,550 --> 00:13:51,650 What's going on? 219 00:13:52,350 --> 00:13:53,770 George said he co -signed for my loan. 220 00:13:54,110 --> 00:13:56,450 Well, you know how to get so... Loan? 221 00:13:57,090 --> 00:13:58,009 What loan? 222 00:13:58,010 --> 00:14:00,090 Well, the loan I need to start my company. Here. 223 00:14:00,550 --> 00:14:03,310 All you have to do is co -sign. No way. 224 00:14:03,830 --> 00:14:07,670 What? Why should I co -sign for somebody who comes to my house and insults me? 225 00:14:08,170 --> 00:14:11,430 I didn't insult you. No, you didn't, but your wife did, and until she 226 00:14:11,430 --> 00:14:13,690 apologizes... Apologizes? 227 00:14:14,110 --> 00:14:17,710 George, you started that argument with Helen. Right, and I'm finishing it. Bye, 228 00:14:17,790 --> 00:14:18,790 Willard. 229 00:14:19,170 --> 00:14:21,490 George, I'm sure Helen didn't mean what she said. 230 00:14:22,480 --> 00:14:23,500 What did she say? 231 00:14:23,800 --> 00:14:26,260 She called me a stupid little narrow -minded fool. 232 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Oh, yeah. 233 00:14:29,480 --> 00:14:30,820 I'm sure she's sorry. 234 00:14:32,000 --> 00:14:34,980 George, why don't you help Tom get the money he needs? 235 00:14:35,200 --> 00:14:36,640 He's a responsible person. 236 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 I know he's a responsible person. That's why he's responsible for what his wife 237 00:14:40,200 --> 00:14:40,959 said to me. 238 00:14:40,960 --> 00:14:44,740 Okay, George. If Helen apologizes, will you co -sign for the loan? 239 00:14:45,680 --> 00:14:49,340 Yeah, okay. If she comes down and apologizes for calling me a stupid 240 00:14:49,340 --> 00:14:51,800 -minded fool. Stupid little narrow -minded fool. What? 241 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 Well, that's what she said, not me. 242 00:14:54,260 --> 00:14:56,100 Excuse me, Louise. I have to go talk to Helen. 243 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 George, 244 00:14:59,240 --> 00:15:02,440 I don't think that's right. Look, Louise, this has got to be the right 245 00:15:03,360 --> 00:15:08,680 I mean making Helen apologize to you before you co -sign. Look, Louise, 246 00:15:08,680 --> 00:15:11,540 the way business works. If somebody wants something from you, they've got to 247 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 what you're asking. 248 00:15:13,000 --> 00:15:14,700 Oh, I think I got it loose. 249 00:15:15,060 --> 00:15:17,620 Well, I don't think it's right. And if I... 250 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 down the drain. 251 00:15:41,720 --> 00:15:43,500 What the hell you mean you're not sure? 252 00:15:45,080 --> 00:15:46,160 You sure before? 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,520 George, I wasn't sure. 254 00:15:49,220 --> 00:15:54,080 I could have left it somewhere else. Or maybe I forgot and put it in my apron 255 00:15:54,080 --> 00:15:55,200 before I washed the dishes. 256 00:15:55,980 --> 00:15:57,660 Sucks it could be anywhere. 257 00:15:58,000 --> 00:16:01,140 Oh yeah, but I haven't braided my tail just anywhere for the last hour. 258 00:16:36,170 --> 00:16:37,790 Apologize to Little Big Mouth? No way. 259 00:16:38,010 --> 00:16:39,250 But, Helen, we just need his signature. 260 00:16:39,570 --> 00:16:41,230 We don't need a thing from that turkey. 261 00:16:42,050 --> 00:16:45,510 Oh, come on, Helen. George isn't such a bad guy. Since when? 262 00:16:46,070 --> 00:16:48,930 Since Daddy found out he needed a cosigner for the loan. 263 00:16:51,430 --> 00:16:52,550 Oh, hi, Ralph. 264 00:16:52,810 --> 00:16:53,629 Hello, Jenny. 265 00:16:53,630 --> 00:16:54,630 Ah, 266 00:16:54,810 --> 00:16:56,050 there you are, Mr. Willis, sir. 267 00:16:56,390 --> 00:17:00,310 This was just delivered for you. Oh, my stationery. Thanks, Ralph. 268 00:17:00,610 --> 00:17:03,150 Oh, look at that letterhead, Jenny. Pretty impressive, huh? 269 00:17:03,670 --> 00:17:04,608 Thomas H. 270 00:17:04,609 --> 00:17:05,609 Willis... 271 00:17:06,379 --> 00:17:07,339 Thomas H. 272 00:17:07,339 --> 00:17:08,400 Crawler and Company. 273 00:17:10,359 --> 00:17:11,880 You bet it's impressive, sir. 274 00:17:12,099 --> 00:17:15,780 And you can be sure that I'll see that all of your business mail will be 275 00:17:15,780 --> 00:17:17,800 delivered right to you as soon as it arrives. 276 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Thank you, Ralph. 277 00:17:22,099 --> 00:17:26,520 Of course, if Mr. Whittendale should find out you're using this address for a 278 00:17:26,520 --> 00:17:27,880 business, he might not approve. 279 00:17:28,220 --> 00:17:28,979 Here, Ralph. 280 00:17:28,980 --> 00:17:30,840 Why, thank you, Mr. Willis, sir. 281 00:17:31,820 --> 00:17:34,460 I'm sure Mr. Whittendale will never find out. Fine. 282 00:17:35,280 --> 00:17:38,300 I just hope I'll be able to show all of your clients up here. 283 00:17:38,540 --> 00:17:42,480 You know, sometimes I'm in other parts of the building and... Ralph, if I keep 284 00:17:42,480 --> 00:17:45,080 tipping you, I won't have enough money left to start my business. 285 00:17:45,440 --> 00:17:47,800 Oh, yes, sir. No problem. Good point. 286 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Well taken. 287 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 Save some up. 288 00:17:52,340 --> 00:17:53,340 Good luck, sir. 289 00:17:55,740 --> 00:17:56,740 Now, Helen. 290 00:17:56,980 --> 00:17:58,080 Oh, Tom. 291 00:17:58,620 --> 00:18:01,160 I don't understand how you can ask me to do this. 292 00:18:01,480 --> 00:18:04,800 Can't you understand how important starting this company is for me? This is 293 00:18:04,800 --> 00:18:06,260 big chance to be my own man. 294 00:18:06,500 --> 00:18:09,240 Then be your own man, but you won't be mine. 295 00:18:09,780 --> 00:18:10,780 Oh, Mama. 296 00:18:10,880 --> 00:18:14,620 Stay out of it, Jenny. Don't talk to my daughter like that. She can say what she 297 00:18:14,620 --> 00:18:16,100 thinks. Go on, Jenny. 298 00:18:17,520 --> 00:18:21,440 You and Daddy, you should discuss this rationally. Right. 299 00:18:22,420 --> 00:18:25,000 I think Daddy is wrong. Stay out of this, Jenny. 300 00:18:27,400 --> 00:18:29,060 The truth hurts, doesn't it, Tom? 301 00:18:29,320 --> 00:18:31,480 You know, Helen, you're being very small about this. 302 00:18:31,720 --> 00:18:35,960 Me? You're the one who's being small, asking me to tell George I'm sorry. 303 00:18:36,220 --> 00:18:38,280 You don't have to mean it. You just have to say it. 304 00:18:38,820 --> 00:18:40,280 Now you're asking me to lie? 305 00:18:40,620 --> 00:18:42,220 No, I'm telling you to lie. 306 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 Telling me? 307 00:18:43,980 --> 00:18:45,760 Well, now I'll tell you something. 308 00:18:46,000 --> 00:18:48,800 What? Don't wait up for me. Where are you going? 309 00:19:01,610 --> 00:19:03,650 Oh, hello, Larry. How are things? 310 00:19:05,670 --> 00:19:06,670 What? 311 00:19:07,550 --> 00:19:08,990 Wait a minute. I thought we had a deal. 312 00:19:10,910 --> 00:19:16,490 Well, yes, but... But wait... Yes, I understand. 313 00:19:16,830 --> 00:19:17,830 Goodbye. 314 00:19:19,030 --> 00:19:20,030 What's wrong, Daddy? 315 00:19:20,130 --> 00:19:21,130 That was Larry Coleman. 316 00:19:21,590 --> 00:19:23,390 Oh, the author of your first book, right? 317 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 Wrong. 318 00:19:24,950 --> 00:19:26,490 It's not going to be my first book. 319 00:19:26,770 --> 00:19:27,770 You're not going to publish it? 320 00:19:28,030 --> 00:19:29,850 No. Lafayette Publishing is. 321 00:19:30,130 --> 00:19:31,330 What? Yeah, publishing. 322 00:19:31,550 --> 00:19:34,630 Yes, they read a copy of the manuscript and they loved it. 323 00:19:35,430 --> 00:19:38,470 They made Larry's agent a huge offer and he accepted. 324 00:19:38,730 --> 00:19:40,110 Oh, what a bank! 325 00:19:40,830 --> 00:19:43,750 Yes, some people will do anything for money. 326 00:19:45,370 --> 00:19:50,370 Well, there goes Thomas H. Willis and company. 327 00:19:51,070 --> 00:19:55,230 Oh, Daddy, don't do that. Why? I won't be needing this. Well, maybe not now, 328 00:19:55,230 --> 00:19:56,230 other books will come along. 329 00:19:56,430 --> 00:19:59,410 You'll start your own company another time. But I was counting on starting it 330 00:19:59,410 --> 00:20:01,750 now. I may never get another chance like this. 331 00:20:02,310 --> 00:20:03,310 Daddy! 332 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 Yes, you will. 333 00:20:08,210 --> 00:20:10,110 Hey, you remember when I was little? 334 00:20:11,590 --> 00:20:16,630 One day, you came home from work all excited because you'd seen a beautiful 335 00:20:16,630 --> 00:20:18,550 house that was for sale on Long Island. 336 00:20:18,790 --> 00:20:19,790 Oh, yeah. 337 00:20:19,880 --> 00:20:22,960 and you told the owner that you'd bring Mama back to see it. 338 00:20:23,360 --> 00:20:24,360 Oh, Jenny. 339 00:20:24,700 --> 00:20:28,380 When the owner saw that you and Mama were a mixed couple, they changed their 340 00:20:28,380 --> 00:20:29,620 minds about selling that house. 341 00:20:30,820 --> 00:20:33,500 I felt as if I'd been run over by a bulldozer. 342 00:20:33,700 --> 00:20:34,399 Mm -hmm. 343 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Well, just like now. 344 00:20:36,340 --> 00:20:40,240 But within two years, we'd moved into a bigger house in a better neighborhood. 345 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 Message received. 346 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 Thank you, Jenny. 347 00:20:48,560 --> 00:20:52,460 Well, I'd better go tell George to forget about cosigning for the loan, and 348 00:20:52,460 --> 00:20:55,320 I'm going to look for your mother. Well, I'll be leaving soon, too. 349 00:20:56,800 --> 00:20:58,000 You're a good daughter, Jenny. 350 00:20:59,300 --> 00:21:00,620 Look who I take after. 351 00:21:01,840 --> 00:21:03,020 True. True. 352 00:21:08,020 --> 00:21:11,620 And I apologize for calling you a stupid little narrow -minded fool. 353 00:21:11,940 --> 00:21:16,160 I apologize for calling you a stupid little narrow -minded fool. 354 00:21:19,000 --> 00:21:23,320 I'm going to start minding my own business, and I promise to stop being a 355 00:21:23,320 --> 00:21:24,660 busybody. George! 356 00:21:26,200 --> 00:21:27,820 Oh, that's right, Weasley. She can't help that. 357 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 All right. 358 00:21:31,840 --> 00:21:32,840 Here we go. 359 00:21:33,100 --> 00:21:35,200 Now your big, fat husband can get his big, fat loan. 360 00:21:36,300 --> 00:21:38,000 Thank you, George. Happy to do it. 361 00:21:39,600 --> 00:21:40,620 Oh, hi, Tom. 362 00:21:40,840 --> 00:21:41,479 Hi, Louise. 363 00:21:41,480 --> 00:21:42,900 Why, Helen, what are you doing here? 364 00:21:44,020 --> 00:21:48,140 Well... I thought about it, and I decided to come down and apologize to 365 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 Here, Tom. 366 00:21:50,480 --> 00:21:51,840 Good luck with your new business. 367 00:21:52,080 --> 00:21:55,600 No, Helen, I can't accept it. But, Tom, you... And furthermore, you shouldn't 368 00:21:55,600 --> 00:21:56,840 have apologized to George. 369 00:21:57,180 --> 00:21:59,460 What? You told me... Never apologize when you're right. 370 00:21:59,740 --> 00:22:02,740 Right? She called me a stupid old narrow -minded fool. 371 00:22:03,620 --> 00:22:08,720 Well... And I don't need a fool to help me start my business. 372 00:22:10,820 --> 00:22:13,830 Oh, Tom. Tom, that business means so much to you. 373 00:22:14,070 --> 00:22:16,070 But, Helen, what kind of man do you think I am? 374 00:22:18,570 --> 00:22:19,990 A wonderful man. 375 00:22:20,430 --> 00:22:24,690 Oh, thank you. But after all, what kind of man would put his business before his 376 00:22:24,690 --> 00:22:28,730 marriage? One about five foot six and 140 pounds. 377 00:22:30,730 --> 00:22:31,730 Oh, Tom. 378 00:22:32,810 --> 00:22:33,810 Oh, hello. 379 00:22:34,490 --> 00:22:35,610 Oh, hello, Jenny. 380 00:22:36,390 --> 00:22:39,150 Oh, that fight didn't last long. 381 00:22:40,510 --> 00:22:43,230 That's because I'm married to such a sweet man. 382 00:22:44,010 --> 00:22:46,030 Yes, and a brave one. 383 00:22:46,490 --> 00:22:49,830 He didn't even cry when he found out his book deal fell through. 384 00:22:55,610 --> 00:22:56,610 Fell through? 385 00:22:56,710 --> 00:22:57,449 Uh -huh. 386 00:22:57,450 --> 00:23:01,030 Didn't you hear about it? That Mr. Coleman... Jenny, dear, don't you think 387 00:23:01,030 --> 00:23:02,470 better be going? It's getting late. 388 00:23:03,650 --> 00:23:05,310 It's only about 5 .30. 389 00:23:05,510 --> 00:23:06,850 I know, but you look a little pale. 390 00:23:07,270 --> 00:23:08,990 Of course she does. She's your daughter. 391 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 fell through, huh? Now, Helen, let me explain. 392 00:23:18,680 --> 00:23:20,840 And you were doing it just for me, huh? 393 00:23:21,060 --> 00:23:22,900 No. I mean, yes. Yes. 394 00:23:23,580 --> 00:23:27,320 Why did you come down here and apologize to this man when all the time you knew 395 00:23:27,320 --> 00:23:29,820 that you had not got any deal in the first place, Tom? 396 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Ahem. 397 00:23:32,020 --> 00:23:35,580 Ahem, Mrs. J. I just wanted to return this. 398 00:23:35,840 --> 00:23:38,140 Oh, you didn't have to bring it back so soon. 399 00:23:38,360 --> 00:23:41,040 Oh, yes, I did. I don't like living on borrowed time. 400 00:23:44,590 --> 00:23:46,190 I'll get your pipe wrench for you. 401 00:23:46,430 --> 00:23:48,970 Thank you. Did Mr. J get your ring out of the sink? 402 00:23:49,190 --> 00:23:51,470 Oh, it wasn't in the sink. It was in my apron. 403 00:24:48,080 --> 00:24:51,440 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 30266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.