All language subtitles for The Jeffersons s04e21 Thomas H Willis and Co
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,060
Well, we're moving on up. We're moving
on up. To the...
2
00:01:30,350 --> 00:01:33,010
Don't get so upset. It's probably still
in the pipe. I'll have it out for you in
3
00:01:33,010 --> 00:01:34,170
a minute. I got my tool kit.
4
00:01:34,910 --> 00:01:35,910
Tool kit?
5
00:01:35,930 --> 00:01:38,790
You mean that brown paper bag with a
hammer and a screwdriver?
6
00:01:40,790 --> 00:01:42,730
What are you talking about? I got more
tools than that.
7
00:01:43,810 --> 00:01:45,030
See, I got pliers, too.
8
00:01:48,290 --> 00:01:49,890
George, what do we call maintenance?
9
00:01:50,370 --> 00:01:52,090
Weasley, they take too damn long to show
up.
10
00:01:52,310 --> 00:01:55,830
But you don't know anything about...
Trust me, Weasley. I'll have you ring
11
00:01:55,830 --> 00:01:56,970
of here before you can count to 100.
12
00:01:58,770 --> 00:01:59,770
Okay, George.
13
00:02:00,240 --> 00:02:06,760
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine,
14
00:02:07,100 --> 00:02:08,360
ten, eleven.
15
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
You're counting too fast.
16
00:02:13,140 --> 00:02:15,460
Hi, Louise. Oh, hi, Helen. Come on in.
17
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
What's that?
18
00:02:19,260 --> 00:02:21,900
George, I dropped my wedding ring down
the sink.
19
00:02:22,120 --> 00:02:24,340
And George is so mad he's hitting his
head against the wall?
20
00:02:26,820 --> 00:02:28,400
No, but he might as well.
21
00:02:28,830 --> 00:02:30,310
as much as he knows about plumbing.
22
00:02:32,690 --> 00:02:35,230
George, what in the world?
23
00:02:35,450 --> 00:02:37,870
I gotta loosen up the pipes so I can
unscrew with these.
24
00:02:38,370 --> 00:02:41,630
Those pliers won't be much help. What
you need is a wrench.
25
00:02:41,870 --> 00:02:43,570
What you need is a plumber.
26
00:02:44,250 --> 00:02:46,330
What I need is some peace and quiet.
27
00:02:46,730 --> 00:02:50,390
Would you mind moving to another room?
And would you mind moving to another
28
00:02:50,390 --> 00:02:51,390
city?
29
00:02:55,310 --> 00:02:58,230
My mother dropped her ring down the sink
once, and my father got it out with a
30
00:02:58,230 --> 00:02:59,230
clothes hanger.
31
00:02:59,570 --> 00:03:00,650
A clothes hanger?
32
00:03:02,430 --> 00:03:04,950
Okay, don't touch anything. I'll be
right back.
33
00:03:06,690 --> 00:03:08,110
I'd better call maintenance.
34
00:03:08,770 --> 00:03:12,550
How'd you manage to drop your ring down
the sink? Well, I usually take it off
35
00:03:12,550 --> 00:03:15,030
before I do the dishes because it's
loose.
36
00:03:15,610 --> 00:03:17,370
But I... Yes?
37
00:03:18,470 --> 00:03:21,110
This is Louise Jefferson in 12D.
38
00:03:21,510 --> 00:03:23,770
I need to get a ring out of my kitchen
sink.
39
00:03:26,070 --> 00:03:27,190
What? Plenza?
40
00:03:32,210 --> 00:03:35,350
Not that kind of ring. It's my wedding
ring.
41
00:03:36,470 --> 00:03:38,410
Yes. Okay, thanks.
42
00:03:39,050 --> 00:03:43,190
Would you like some coffee? No, thanks.
I just dropped by to tell you that it's
43
00:03:43,190 --> 00:03:44,089
official now.
44
00:03:44,090 --> 00:03:47,050
Tom has decided to go into business for
himself.
45
00:03:47,670 --> 00:03:53,050
Oh, thanks. Great, Helen. He's down at
the bank right now arranging a loan.
46
00:03:55,150 --> 00:03:56,150
Guess what, George?
47
00:03:56,630 --> 00:03:58,510
Tom's starting his own business.
48
00:03:59,150 --> 00:04:01,130
What's he going to do? Train zebras?
49
00:04:04,630 --> 00:04:08,930
He's opening his own publishing house.
Isn't that exciting?
50
00:04:09,210 --> 00:04:10,210
No.
51
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Hey,
52
00:04:18,570 --> 00:04:19,690
how the hell did your father do that?
53
00:04:22,490 --> 00:04:23,670
You're supposed to...
54
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Straighten the clothes hanger.
55
00:04:25,280 --> 00:04:26,400
Well, why don't you say that?
56
00:04:27,900 --> 00:04:29,420
Oh, I hope that's maintenance.
57
00:04:30,020 --> 00:04:31,540
Maintenance? Weezy, why did you call
them?
58
00:04:32,040 --> 00:04:36,800
Because I want my ring. I'm going to get
your ring. I hardly think you're cut
59
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
out for plumbing.
60
00:04:40,120 --> 00:04:41,600
I think Louise is wrong.
61
00:04:42,000 --> 00:04:43,440
Oh, you do, huh? Mm -hmm.
62
00:04:43,760 --> 00:04:47,160
You're the only one I know who can get
under the sink without bending.
63
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
Oh,
64
00:05:02,610 --> 00:05:06,550
come in, and I'll check my spice rack.
Hi, Mrs. Willis. Hi, Mr. Bentley.
65
00:05:07,690 --> 00:05:09,390
Should I tell Mr. Bentley the news?
66
00:05:09,670 --> 00:05:10,890
Oh, I've already heard.
67
00:05:11,170 --> 00:05:11,949
You did?
68
00:05:11,950 --> 00:05:15,590
Yes, it's a shame, isn't it? But I
understand he'll be out of the hospital
69
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
couple of days.
70
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Tom's in the hospital?
71
00:05:18,850 --> 00:05:20,210
Oh, my goodness, is he?
72
00:05:21,530 --> 00:05:24,550
So is Mr. Krebs in Tennessee. That's who
I was talking about.
73
00:05:24,910 --> 00:05:28,130
But we were talking about Tom Willis.
Well, what's wrong with him?
74
00:05:28,770 --> 00:05:30,050
Nothing's wrong with him.
75
00:05:30,350 --> 00:05:31,730
Then why is he in the hospital?
76
00:05:33,430 --> 00:05:34,670
He's not in the hospital.
77
00:05:35,010 --> 00:05:36,950
Oh, but if something's wrong with him,
he ought to be.
78
00:05:38,570 --> 00:05:40,650
We are getting a little mixed up here.
79
00:05:41,270 --> 00:05:45,570
What did you hear about Mr. Krebs? He
was standing in front of the building
80
00:05:45,570 --> 00:05:46,970
a car backed over his foot.
81
00:05:47,250 --> 00:05:48,550
Oh, poor Mr.
82
00:05:48,790 --> 00:05:51,190
Krebs. Yes, and poor Mrs. Krebs.
83
00:05:51,570 --> 00:05:52,750
Well, what happened to her?
84
00:05:53,030 --> 00:05:54,950
He punched her. She was driving the car.
85
00:05:58,850 --> 00:06:03,010
Oh, Bentley, it's you. Hi, Mr. J. I came
to see if you had some time.
86
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Time for what?
87
00:06:05,610 --> 00:06:06,610
For my stew.
88
00:06:07,030 --> 00:06:08,750
No, thanks, Bentley. I'm not hungry
right now.
89
00:06:09,950 --> 00:06:13,770
Uh, George, Mr. Bentley is talking about
the kind of herb you use for cooking.
90
00:06:13,930 --> 00:06:15,290
I'll go see if you have some.
91
00:06:15,970 --> 00:06:18,470
This damn hanger didn't work. What a
dumb idea.
92
00:06:18,930 --> 00:06:20,110
Oh, are you having a problem?
93
00:06:20,610 --> 00:06:23,090
Louise dropped her wedding ring down the
kitchen sink.
94
00:06:23,580 --> 00:06:24,580
Oh, dear me.
95
00:06:24,720 --> 00:06:27,860
I've got a pipe wrench. Would you like
me to go and get it for you? Hey, yeah,
96
00:06:27,920 --> 00:06:30,780
Benny, that's just what I need. I'll be
right back. And I'm glad to hear that
97
00:06:30,780 --> 00:06:31,780
Tom is feeling better.
98
00:06:32,000 --> 00:06:34,380
He was never sick. He's starting his own
company.
99
00:06:34,780 --> 00:06:36,920
Oh, marvelous. He's going to be an
entrepreneur.
100
00:06:37,600 --> 00:06:38,960
No, he's going to be a publisher.
101
00:06:40,620 --> 00:06:43,620
Tell Mr. Willis I said congratulations.
102
00:06:46,140 --> 00:06:48,780
So, he's going to quit his job and start
his own business, huh?
103
00:06:49,080 --> 00:06:52,960
Yes. He's been wanting to start his own
company for a long time now, but he had
104
00:06:52,960 --> 00:06:56,040
to wait until he found a good book. Oh,
why don't you just go to the library?
105
00:06:58,880 --> 00:07:02,980
It's the manuscript that Pelham and five
other publishers turned down, but Tom
106
00:07:02,980 --> 00:07:05,800
sure is going to be a hit. Uh -huh.
Well, I can tell you one thing ain't
107
00:07:05,800 --> 00:07:07,200
to be no hit. Tom's business.
108
00:07:08,080 --> 00:07:12,880
George, for your information, Tom has a
very detailed business plan. He's going
109
00:07:12,880 --> 00:07:15,660
to start by specializing in those how
-to books. Oh!
110
00:07:16,160 --> 00:07:18,500
Maybe he can get you a book on how to
pick a husband.
111
00:07:22,160 --> 00:07:23,920
Husband. Very funny.
112
00:07:24,340 --> 00:07:26,900
Or maybe you can write a book for him on
how to be a nosy neighbor.
113
00:07:29,220 --> 00:07:33,120
Or maybe he can write his own book on
how to be a honky pain in the ass.
114
00:07:36,560 --> 00:07:38,440
You don't need a how -to book.
115
00:07:38,800 --> 00:07:40,180
You're a self -made idiot.
116
00:07:40,900 --> 00:07:41,940
You call me an idiot?
117
00:07:42,480 --> 00:07:45,620
No. I'm calling you a stupid little
narrow -minded fool.
118
00:07:47,690 --> 00:07:48,690
Get out!
119
00:07:52,730 --> 00:07:54,830
Look at that woman.
120
00:07:55,430 --> 00:07:58,090
Look, Weezy, don't you let that Helen
Willis in this apartment again until she
121
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
apologizes to me.
122
00:07:59,470 --> 00:08:00,850
What did you do now?
123
00:08:01,830 --> 00:08:02,890
I didn't do nothing.
124
00:08:03,170 --> 00:08:04,610
She just ain't got no sense of humor.
125
00:08:05,090 --> 00:08:08,990
Come on, George. What did you say to
Helen? Well, I just told her I thought
126
00:08:08,990 --> 00:08:11,590
was wrong for Tom to be printing a book
that the other publishers turned down.
127
00:08:11,990 --> 00:08:14,450
I mean, it's kind of dumb taking
something nobody else wants.
128
00:08:15,490 --> 00:08:17,970
That's what everybody said when I
married you
129
00:08:17,970 --> 00:08:24,930
See I got a
130
00:08:24,930 --> 00:08:27,130
sense of humor I can appreciate a good
joke.
131
00:08:27,670 --> 00:08:29,210
I wasn't joking
132
00:08:44,430 --> 00:08:46,390
A few minutes ago, where were you?
133
00:08:46,950 --> 00:08:48,030
At the Jefferson.
134
00:08:48,470 --> 00:08:52,010
That George Jefferson makes me so mad.
135
00:08:52,330 --> 00:08:53,510
George makes everybody mad.
136
00:08:53,790 --> 00:08:55,330
Here, I got some champagne to celebrate.
137
00:08:55,690 --> 00:08:57,310
Good. I could use a drink.
138
00:08:57,670 --> 00:09:01,190
You know, it isn't every wife who'd go
along with her husband when he decides
139
00:09:01,190 --> 00:09:03,130
quit his job and start his own business.
140
00:09:03,430 --> 00:09:06,070
It's not every wife who has a husband as
talented as you.
141
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
True, true.
142
00:09:08,550 --> 00:09:10,150
Nor as modest as you.
143
00:09:10,370 --> 00:09:12,630
Well, here's to the boss's wife.
144
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
I'll drink to that.
145
00:09:17,640 --> 00:09:18,660
Let's have a little music.
146
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
Mrs. Botts, may I have this dance?
147
00:09:26,520 --> 00:09:27,540
I'd love to.
148
00:09:31,840 --> 00:09:33,780
I guess you raised the money for your
company?
149
00:09:34,140 --> 00:09:36,640
Almost. All I have to do is get a
cosigner.
150
00:09:37,200 --> 00:09:40,500
Cosigner? Yes, the bank wouldn't lend me
the money because I didn't have enough
151
00:09:40,500 --> 00:09:45,300
collateral. But they said if I got a
cosigner, it would be no problem. But...
152
00:09:45,500 --> 00:09:48,320
I thought that... Don't worry, Helen. I
have it all figured out.
153
00:09:49,620 --> 00:09:50,459
That's good.
154
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
I'll just ask George.
155
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
You what?
156
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
He won't mind.
157
00:09:54,880 --> 00:09:57,400
But I do. I think the idea stinks.
158
00:09:58,120 --> 00:09:59,400
Oh, do you have a better one?
159
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Why, yes.
160
00:10:00,760 --> 00:10:02,420
You can borrow the money from my father.
161
00:10:02,680 --> 00:10:05,140
Your father? Well, Helen, that's out of
the question. Why?
162
00:10:05,620 --> 00:10:06,660
Because he hates me.
163
00:10:07,160 --> 00:10:08,840
But he's offered you money before.
164
00:10:09,200 --> 00:10:11,480
Yes, he offered me $1 ,000 not to marry.
165
00:10:16,650 --> 00:10:17,509
Crawl to your father.
166
00:10:17,510 --> 00:10:20,970
No, you'd rather crawl to George
Jefferson. Oh, Daddy, hi.
167
00:10:21,230 --> 00:10:22,330
Stop by to say congratulations.
168
00:10:22,890 --> 00:10:24,370
Thank you. I'm not crawling to anyone.
169
00:10:24,710 --> 00:10:28,650
What? Look, I do not want you asking
favors of George Jefferson.
170
00:10:28,870 --> 00:10:32,730
Oh, come on, Helen. You're acting as if
George was some kind of ogre. Well, he
171
00:10:32,730 --> 00:10:35,850
is. Why, ever since we've known him,
he's done nothing but call us names.
172
00:10:36,150 --> 00:10:37,009
Well, that's true.
173
00:10:37,010 --> 00:10:40,170
Well, that's just George. He calls
everybody names. That's true.
174
00:10:40,790 --> 00:10:42,810
He does not call everybody Mr.
175
00:10:43,130 --> 00:10:44,490
and Mrs. Salt and Pepper.
176
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
That's true.
177
00:10:48,290 --> 00:10:49,290
No,
178
00:10:50,250 --> 00:10:51,990
a dumb, ugly horse is behind.
179
00:10:52,750 --> 00:10:56,090
Oh, Helen, I'm sure George was just
teasing you.
180
00:10:59,870 --> 00:11:02,150
Me? That's what he called you.
181
00:11:03,230 --> 00:11:09,570
Me? With a little... Oh, well, I've been
called a lot worse than that.
182
00:11:10,110 --> 00:11:12,730
And he's always referring to you as a
honky.
183
00:11:13,770 --> 00:11:16,300
Well, I am. I'm a honky.
184
00:11:18,280 --> 00:11:20,780
And he calls your own daughter a zebra.
185
00:11:21,240 --> 00:11:26,060
Hold on. Hey, somebody tell me what's
going on. I thought your father had more
186
00:11:26,060 --> 00:11:28,880
pride than to borrow money from a man
like George Jefferson.
187
00:11:29,220 --> 00:11:33,180
Look, what would you rather have me do?
Borrow the money from George or forget
188
00:11:33,180 --> 00:11:34,079
the whole business?
189
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
Forget the whole business. Well, I'm not
going to forget it, so forget it.
190
00:11:37,630 --> 00:11:39,550
And if you want me, I'll be downstairs
talking to George.
191
00:11:39,770 --> 00:11:43,490
In that case, you can forget about
talking to me. Well, that's fine with me
192
00:11:43,490 --> 00:11:45,210
because you're impossible to talk to.
193
00:11:47,270 --> 00:11:50,230
I thought I was coming over here to
celebrate.
194
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
You want to celebrate?
195
00:11:52,210 --> 00:11:54,850
Here. Drink to your father's new
business.
196
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Foot kissing.
197
00:12:10,700 --> 00:12:12,120
Sure you know what you're doing, George.
198
00:12:12,440 --> 00:12:13,800
Of course I know what I'm doing.
199
00:12:14,520 --> 00:12:16,200
That's what you said on our honeymoon.
200
00:12:53,480 --> 00:12:56,080
I understand Helen told you about me
starting my own business.
201
00:12:56,320 --> 00:13:00,580
Oh, yeah, and we're really happy for
you, Tom. What are you calling your
202
00:13:00,580 --> 00:13:02,420
company? I'm naming it after myself.
203
00:13:02,760 --> 00:13:03,780
Honky Publications.
204
00:13:04,020 --> 00:13:06,380
George! Give me a dry shirt.
205
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Yowthamatha.
206
00:13:11,600 --> 00:13:13,820
George, may I have a word with you?
207
00:13:14,140 --> 00:13:15,560
Sure. I hope it's goodbye.
208
00:13:17,420 --> 00:13:21,200
I just love your sense of humor.
209
00:13:23,150 --> 00:13:26,850
Seriously, George, you know, I've always
admired you for your business
210
00:13:26,850 --> 00:13:28,090
abilities. Oh, you have?
211
00:13:28,490 --> 00:13:30,530
Sure. Well, just look at you. You're a
big success.
212
00:13:31,050 --> 00:13:34,850
Yeah, well... And you made it happen
because you have what it takes. You've
213
00:13:34,850 --> 00:13:36,130
brains. No.
214
00:13:36,570 --> 00:13:41,050
I mean, yes. But more important, you've
got guts. That's right. Because you're
215
00:13:41,050 --> 00:13:44,250
not afraid to take a risk. That's right.
Oh, you're not afraid to give someone a
216
00:13:44,250 --> 00:13:45,730
helping hand when he asks for it.
217
00:13:46,050 --> 00:13:49,530
Damn right. Oh, thanks, George. I knew I
could count on you. Oh, boy.
218
00:13:50,550 --> 00:13:51,650
What's going on?
219
00:13:52,350 --> 00:13:53,770
George said he co -signed for my loan.
220
00:13:54,110 --> 00:13:56,450
Well, you know how to get so... Loan?
221
00:13:57,090 --> 00:13:58,009
What loan?
222
00:13:58,010 --> 00:14:00,090
Well, the loan I need to start my
company. Here.
223
00:14:00,550 --> 00:14:03,310
All you have to do is co -sign. No way.
224
00:14:03,830 --> 00:14:07,670
What? Why should I co -sign for somebody
who comes to my house and insults me?
225
00:14:08,170 --> 00:14:11,430
I didn't insult you. No, you didn't, but
your wife did, and until she
226
00:14:11,430 --> 00:14:13,690
apologizes... Apologizes?
227
00:14:14,110 --> 00:14:17,710
George, you started that argument with
Helen. Right, and I'm finishing it. Bye,
228
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
Willard.
229
00:14:19,170 --> 00:14:21,490
George, I'm sure Helen didn't mean what
she said.
230
00:14:22,480 --> 00:14:23,500
What did she say?
231
00:14:23,800 --> 00:14:26,260
She called me a stupid little narrow
-minded fool.
232
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
Oh, yeah.
233
00:14:29,480 --> 00:14:30,820
I'm sure she's sorry.
234
00:14:32,000 --> 00:14:34,980
George, why don't you help Tom get the
money he needs?
235
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
He's a responsible person.
236
00:14:36,840 --> 00:14:40,200
I know he's a responsible person. That's
why he's responsible for what his wife
237
00:14:40,200 --> 00:14:40,959
said to me.
238
00:14:40,960 --> 00:14:44,740
Okay, George. If Helen apologizes, will
you co -sign for the loan?
239
00:14:45,680 --> 00:14:49,340
Yeah, okay. If she comes down and
apologizes for calling me a stupid
240
00:14:49,340 --> 00:14:51,800
-minded fool. Stupid little narrow
-minded fool. What?
241
00:14:52,200 --> 00:14:53,760
Well, that's what she said, not me.
242
00:14:54,260 --> 00:14:56,100
Excuse me, Louise. I have to go talk to
Helen.
243
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
George,
244
00:14:59,240 --> 00:15:02,440
I don't think that's right. Look,
Louise, this has got to be the right
245
00:15:03,360 --> 00:15:08,680
I mean making Helen apologize to you
before you co -sign. Look, Louise,
246
00:15:08,680 --> 00:15:11,540
the way business works. If somebody
wants something from you, they've got to
247
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
what you're asking.
248
00:15:13,000 --> 00:15:14,700
Oh, I think I got it loose.
249
00:15:15,060 --> 00:15:17,620
Well, I don't think it's right. And if
I...
250
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
down the drain.
251
00:15:41,720 --> 00:15:43,500
What the hell you mean you're not sure?
252
00:15:45,080 --> 00:15:46,160
You sure before?
253
00:15:46,800 --> 00:15:48,520
George, I wasn't sure.
254
00:15:49,220 --> 00:15:54,080
I could have left it somewhere else. Or
maybe I forgot and put it in my apron
255
00:15:54,080 --> 00:15:55,200
before I washed the dishes.
256
00:15:55,980 --> 00:15:57,660
Sucks it could be anywhere.
257
00:15:58,000 --> 00:16:01,140
Oh yeah, but I haven't braided my tail
just anywhere for the last hour.
258
00:16:36,170 --> 00:16:37,790
Apologize to Little Big Mouth? No way.
259
00:16:38,010 --> 00:16:39,250
But, Helen, we just need his signature.
260
00:16:39,570 --> 00:16:41,230
We don't need a thing from that turkey.
261
00:16:42,050 --> 00:16:45,510
Oh, come on, Helen. George isn't such a
bad guy. Since when?
262
00:16:46,070 --> 00:16:48,930
Since Daddy found out he needed a
cosigner for the loan.
263
00:16:51,430 --> 00:16:52,550
Oh, hi, Ralph.
264
00:16:52,810 --> 00:16:53,629
Hello, Jenny.
265
00:16:53,630 --> 00:16:54,630
Ah,
266
00:16:54,810 --> 00:16:56,050
there you are, Mr. Willis, sir.
267
00:16:56,390 --> 00:17:00,310
This was just delivered for you. Oh, my
stationery. Thanks, Ralph.
268
00:17:00,610 --> 00:17:03,150
Oh, look at that letterhead, Jenny.
Pretty impressive, huh?
269
00:17:03,670 --> 00:17:04,608
Thomas H.
270
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Willis...
271
00:17:06,379 --> 00:17:07,339
Thomas H.
272
00:17:07,339 --> 00:17:08,400
Crawler and Company.
273
00:17:10,359 --> 00:17:11,880
You bet it's impressive, sir.
274
00:17:12,099 --> 00:17:15,780
And you can be sure that I'll see that
all of your business mail will be
275
00:17:15,780 --> 00:17:17,800
delivered right to you as soon as it
arrives.
276
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Thank you, Ralph.
277
00:17:22,099 --> 00:17:26,520
Of course, if Mr. Whittendale should
find out you're using this address for a
278
00:17:26,520 --> 00:17:27,880
business, he might not approve.
279
00:17:28,220 --> 00:17:28,979
Here, Ralph.
280
00:17:28,980 --> 00:17:30,840
Why, thank you, Mr. Willis, sir.
281
00:17:31,820 --> 00:17:34,460
I'm sure Mr. Whittendale will never find
out. Fine.
282
00:17:35,280 --> 00:17:38,300
I just hope I'll be able to show all of
your clients up here.
283
00:17:38,540 --> 00:17:42,480
You know, sometimes I'm in other parts
of the building and... Ralph, if I keep
284
00:17:42,480 --> 00:17:45,080
tipping you, I won't have enough money
left to start my business.
285
00:17:45,440 --> 00:17:47,800
Oh, yes, sir. No problem. Good point.
286
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Well taken.
287
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Save some up.
288
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
Good luck, sir.
289
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Now, Helen.
290
00:17:56,980 --> 00:17:58,080
Oh, Tom.
291
00:17:58,620 --> 00:18:01,160
I don't understand how you can ask me to
do this.
292
00:18:01,480 --> 00:18:04,800
Can't you understand how important
starting this company is for me? This is
293
00:18:04,800 --> 00:18:06,260
big chance to be my own man.
294
00:18:06,500 --> 00:18:09,240
Then be your own man, but you won't be
mine.
295
00:18:09,780 --> 00:18:10,780
Oh, Mama.
296
00:18:10,880 --> 00:18:14,620
Stay out of it, Jenny. Don't talk to my
daughter like that. She can say what she
297
00:18:14,620 --> 00:18:16,100
thinks. Go on, Jenny.
298
00:18:17,520 --> 00:18:21,440
You and Daddy, you should discuss this
rationally. Right.
299
00:18:22,420 --> 00:18:25,000
I think Daddy is wrong. Stay out of
this, Jenny.
300
00:18:27,400 --> 00:18:29,060
The truth hurts, doesn't it, Tom?
301
00:18:29,320 --> 00:18:31,480
You know, Helen, you're being very small
about this.
302
00:18:31,720 --> 00:18:35,960
Me? You're the one who's being small,
asking me to tell George I'm sorry.
303
00:18:36,220 --> 00:18:38,280
You don't have to mean it. You just have
to say it.
304
00:18:38,820 --> 00:18:40,280
Now you're asking me to lie?
305
00:18:40,620 --> 00:18:42,220
No, I'm telling you to lie.
306
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
Telling me?
307
00:18:43,980 --> 00:18:45,760
Well, now I'll tell you something.
308
00:18:46,000 --> 00:18:48,800
What? Don't wait up for me. Where are
you going?
309
00:19:01,610 --> 00:19:03,650
Oh, hello, Larry. How are things?
310
00:19:05,670 --> 00:19:06,670
What?
311
00:19:07,550 --> 00:19:08,990
Wait a minute. I thought we had a deal.
312
00:19:10,910 --> 00:19:16,490
Well, yes, but... But wait... Yes, I
understand.
313
00:19:16,830 --> 00:19:17,830
Goodbye.
314
00:19:19,030 --> 00:19:20,030
What's wrong, Daddy?
315
00:19:20,130 --> 00:19:21,130
That was Larry Coleman.
316
00:19:21,590 --> 00:19:23,390
Oh, the author of your first book,
right?
317
00:19:23,790 --> 00:19:24,790
Wrong.
318
00:19:24,950 --> 00:19:26,490
It's not going to be my first book.
319
00:19:26,770 --> 00:19:27,770
You're not going to publish it?
320
00:19:28,030 --> 00:19:29,850
No. Lafayette Publishing is.
321
00:19:30,130 --> 00:19:31,330
What? Yeah, publishing.
322
00:19:31,550 --> 00:19:34,630
Yes, they read a copy of the manuscript
and they loved it.
323
00:19:35,430 --> 00:19:38,470
They made Larry's agent a huge offer and
he accepted.
324
00:19:38,730 --> 00:19:40,110
Oh, what a bank!
325
00:19:40,830 --> 00:19:43,750
Yes, some people will do anything for
money.
326
00:19:45,370 --> 00:19:50,370
Well, there goes Thomas H. Willis and
company.
327
00:19:51,070 --> 00:19:55,230
Oh, Daddy, don't do that. Why? I won't
be needing this. Well, maybe not now,
328
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
other books will come along.
329
00:19:56,430 --> 00:19:59,410
You'll start your own company another
time. But I was counting on starting it
330
00:19:59,410 --> 00:20:01,750
now. I may never get another chance like
this.
331
00:20:02,310 --> 00:20:03,310
Daddy!
332
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
Yes, you will.
333
00:20:08,210 --> 00:20:10,110
Hey, you remember when I was little?
334
00:20:11,590 --> 00:20:16,630
One day, you came home from work all
excited because you'd seen a beautiful
335
00:20:16,630 --> 00:20:18,550
house that was for sale on Long Island.
336
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
Oh, yeah.
337
00:20:19,880 --> 00:20:22,960
and you told the owner that you'd bring
Mama back to see it.
338
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
Oh, Jenny.
339
00:20:24,700 --> 00:20:28,380
When the owner saw that you and Mama
were a mixed couple, they changed their
340
00:20:28,380 --> 00:20:29,620
minds about selling that house.
341
00:20:30,820 --> 00:20:33,500
I felt as if I'd been run over by a
bulldozer.
342
00:20:33,700 --> 00:20:34,399
Mm -hmm.
343
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
Well, just like now.
344
00:20:36,340 --> 00:20:40,240
But within two years, we'd moved into a
bigger house in a better neighborhood.
345
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
Message received.
346
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
Thank you, Jenny.
347
00:20:48,560 --> 00:20:52,460
Well, I'd better go tell George to
forget about cosigning for the loan, and
348
00:20:52,460 --> 00:20:55,320
I'm going to look for your mother. Well,
I'll be leaving soon, too.
349
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
You're a good daughter, Jenny.
350
00:20:59,300 --> 00:21:00,620
Look who I take after.
351
00:21:01,840 --> 00:21:03,020
True. True.
352
00:21:08,020 --> 00:21:11,620
And I apologize for calling you a stupid
little narrow -minded fool.
353
00:21:11,940 --> 00:21:16,160
I apologize for calling you a stupid
little narrow -minded fool.
354
00:21:19,000 --> 00:21:23,320
I'm going to start minding my own
business, and I promise to stop being a
355
00:21:23,320 --> 00:21:24,660
busybody. George!
356
00:21:26,200 --> 00:21:27,820
Oh, that's right, Weasley. She can't
help that.
357
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
All right.
358
00:21:31,840 --> 00:21:32,840
Here we go.
359
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
Now your big, fat husband can get his
big, fat loan.
360
00:21:36,300 --> 00:21:38,000
Thank you, George. Happy to do it.
361
00:21:39,600 --> 00:21:40,620
Oh, hi, Tom.
362
00:21:40,840 --> 00:21:41,479
Hi, Louise.
363
00:21:41,480 --> 00:21:42,900
Why, Helen, what are you doing here?
364
00:21:44,020 --> 00:21:48,140
Well... I thought about it, and I
decided to come down and apologize to
365
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Here, Tom.
366
00:21:50,480 --> 00:21:51,840
Good luck with your new business.
367
00:21:52,080 --> 00:21:55,600
No, Helen, I can't accept it. But, Tom,
you... And furthermore, you shouldn't
368
00:21:55,600 --> 00:21:56,840
have apologized to George.
369
00:21:57,180 --> 00:21:59,460
What? You told me... Never apologize
when you're right.
370
00:21:59,740 --> 00:22:02,740
Right? She called me a stupid old narrow
-minded fool.
371
00:22:03,620 --> 00:22:08,720
Well... And I don't need a fool to help
me start my business.
372
00:22:10,820 --> 00:22:13,830
Oh, Tom. Tom, that business means so
much to you.
373
00:22:14,070 --> 00:22:16,070
But, Helen, what kind of man do you
think I am?
374
00:22:18,570 --> 00:22:19,990
A wonderful man.
375
00:22:20,430 --> 00:22:24,690
Oh, thank you. But after all, what kind
of man would put his business before his
376
00:22:24,690 --> 00:22:28,730
marriage? One about five foot six and
140 pounds.
377
00:22:30,730 --> 00:22:31,730
Oh, Tom.
378
00:22:32,810 --> 00:22:33,810
Oh, hello.
379
00:22:34,490 --> 00:22:35,610
Oh, hello, Jenny.
380
00:22:36,390 --> 00:22:39,150
Oh, that fight didn't last long.
381
00:22:40,510 --> 00:22:43,230
That's because I'm married to such a
sweet man.
382
00:22:44,010 --> 00:22:46,030
Yes, and a brave one.
383
00:22:46,490 --> 00:22:49,830
He didn't even cry when he found out his
book deal fell through.
384
00:22:55,610 --> 00:22:56,610
Fell through?
385
00:22:56,710 --> 00:22:57,449
Uh -huh.
386
00:22:57,450 --> 00:23:01,030
Didn't you hear about it? That Mr.
Coleman... Jenny, dear, don't you think
387
00:23:01,030 --> 00:23:02,470
better be going? It's getting late.
388
00:23:03,650 --> 00:23:05,310
It's only about 5 .30.
389
00:23:05,510 --> 00:23:06,850
I know, but you look a little pale.
390
00:23:07,270 --> 00:23:08,990
Of course she does. She's your daughter.
391
00:23:16,400 --> 00:23:18,480
fell through, huh? Now, Helen, let me
explain.
392
00:23:18,680 --> 00:23:20,840
And you were doing it just for me, huh?
393
00:23:21,060 --> 00:23:22,900
No. I mean, yes. Yes.
394
00:23:23,580 --> 00:23:27,320
Why did you come down here and apologize
to this man when all the time you knew
395
00:23:27,320 --> 00:23:29,820
that you had not got any deal in the
first place, Tom?
396
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Ahem.
397
00:23:32,020 --> 00:23:35,580
Ahem, Mrs. J. I just wanted to return
this.
398
00:23:35,840 --> 00:23:38,140
Oh, you didn't have to bring it back so
soon.
399
00:23:38,360 --> 00:23:41,040
Oh, yes, I did. I don't like living on
borrowed time.
400
00:23:44,590 --> 00:23:46,190
I'll get your pipe wrench for you.
401
00:23:46,430 --> 00:23:48,970
Thank you. Did Mr. J get your ring out
of the sink?
402
00:23:49,190 --> 00:23:51,470
Oh, it wasn't in the sink. It was in my
apron.
403
00:24:48,080 --> 00:24:51,440
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
30266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.