All language subtitles for The Jeffersons s04e19 Florences Union
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,500
Well, we're moving on up. Moving on up.
To the east side. Moving on up. To a
2
00:00:07,500 --> 00:00:08,500
deep.
3
00:01:14,640 --> 00:01:21,280
When the mixture has reached the proper
consistency, uh -huh, check on the duck.
4
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Okay.
5
00:01:25,980 --> 00:01:28,380
Hey, hello, duck. How's it going?
6
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Quack, quack, quack.
7
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
Florence,
8
00:01:34,340 --> 00:01:36,280
for a second there, you had me going.
9
00:01:36,780 --> 00:01:40,160
Miss Jefferson, what on earth are you
doing in here? It's an experiment.
10
00:01:40,520 --> 00:01:42,460
I'm making Chinese food for dinner.
11
00:01:42,800 --> 00:01:43,860
Peking duck.
12
00:01:44,190 --> 00:01:45,510
And moogoo guy pan.
13
00:01:46,410 --> 00:01:49,050
Well, you sure used a lot of pan for
just one moogoo.
14
00:01:51,390 --> 00:01:54,230
Listen, Miss Jefferson, I'll take over
from here. Why don't you go out for a
15
00:01:54,230 --> 00:01:55,330
while? Go out?
16
00:01:55,650 --> 00:01:58,330
Yeah, to a movie or something. There's a
great one playing right down the
17
00:01:58,330 --> 00:02:01,390
street. In the first ten minutes, five
people get crushed to death in an
18
00:02:01,390 --> 00:02:05,550
avalanche, seven people get drowned in a
flood, and one poor dude in a car wash
19
00:02:05,550 --> 00:02:06,550
gets hot waxed to death.
20
00:02:08,750 --> 00:02:10,789
Florence, I don't want to see a movie
like that.
21
00:02:11,070 --> 00:02:12,330
Why not? It's a love story.
22
00:02:14,510 --> 00:02:18,370
you trying to get rid of me of course
not the first feature starts in five
23
00:02:18,370 --> 00:02:25,190
minutes you sure dressed up oh so that's
why you want me out of here
24
00:02:25,190 --> 00:02:29,450
a man's coming over right nobody's
coming over i don't know where you got
25
00:02:29,450 --> 00:02:33,050
idea i'm just trying to help with dinner
what
26
00:02:33,050 --> 00:02:39,950
about my duck just tell him to
27
00:02:39,950 --> 00:02:41,150
keep his feathers on i'll be back
28
00:02:48,040 --> 00:02:51,280
down in the laundry room and I found one
of your flyers about the union we were
29
00:02:51,280 --> 00:02:52,059
talking about.
30
00:02:52,060 --> 00:02:55,160
Oh, good. Did you make up your mind to
join yet? Well, not yet, but the flyers
31
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
sound great.
32
00:02:56,540 --> 00:02:57,820
Maids of the building unite.
33
00:02:58,220 --> 00:03:00,220
See Florence Johnston tonight.
34
00:03:00,720 --> 00:03:03,780
Shh. Ms. Jefferson will hear you. She
already did.
35
00:03:04,660 --> 00:03:06,700
What are you two trying to keep so
secret?
36
00:03:06,980 --> 00:03:07,980
Oh, nothing.
37
00:03:08,300 --> 00:03:10,440
Oh, come on. I love secrets.
38
00:03:10,900 --> 00:03:13,220
We can't tell you, Ms. Jefferson. You
ain't one of us.
39
00:03:20,010 --> 00:03:26,310
house that says i am i mean you're one
of us but you're also one of them them
40
00:03:26,310 --> 00:03:33,090
who's them you me is them oh well you're
gonna find out anyway
41
00:03:33,090 --> 00:03:39,110
we are trying to form a union you mean
the maids yeah kathy kincaid the
42
00:03:39,110 --> 00:03:42,710
president of the union is supposed to
drive by here this afternoon i think
43
00:03:42,710 --> 00:03:44,610
gonna make me head of the building oh
44
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
Wonderful! It's about time maids had a
union.
45
00:03:49,280 --> 00:03:51,140
I'm behind you all the way.
46
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Well, that's one.
47
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
And I'm sure George is, too.
48
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
That's one and a half.
49
00:03:57,560 --> 00:04:01,860
It's sure nice of you to support the
maids. I wish my boss felt the way you
50
00:04:02,180 --> 00:04:04,120
Well, I used to be a maid myself.
51
00:04:04,540 --> 00:04:07,820
And believe me, Millie, I know exactly
where you're at.
52
00:04:08,060 --> 00:04:10,080
So do I, but how do I get a ticket out
of here?
53
00:04:10,660 --> 00:04:12,560
Well, joining a union would be a good
start.
54
00:04:13,160 --> 00:04:15,100
Boy, did I have a mean boss.
55
00:04:15,690 --> 00:04:17,410
And you know what made me the maddest?
56
00:04:17,810 --> 00:04:23,610
Every time I'd start to talk, she'd say,
you people never know when to keep your
57
00:04:23,610 --> 00:04:24,610
mouth shut.
58
00:04:24,730 --> 00:04:25,950
Well, why didn't you quit?
59
00:04:26,470 --> 00:04:27,470
Couldn't afford to.
60
00:04:27,910 --> 00:04:31,550
But I did call her names under my breath
and make faces behind her back.
61
00:04:32,510 --> 00:04:34,110
Hey, like I do to Mr. Jefferson, huh?
62
00:04:38,110 --> 00:04:40,770
Well, I better leave before my boss
starts yelling.
63
00:04:41,050 --> 00:04:44,250
Hey, wait a minute, Millie. Don't you
want to join? We got six girls signed up
64
00:04:44,250 --> 00:04:48,360
already. Oh, Florence, I still need more
time to think. I mean, what if I get
65
00:04:48,360 --> 00:04:50,040
fired? I got kids in college.
66
00:04:50,600 --> 00:04:51,519
You do?
67
00:04:51,520 --> 00:04:52,580
Yeah, William and Mary.
68
00:04:53,300 --> 00:04:54,560
That's a great school.
69
00:04:54,980 --> 00:04:56,040
No, those are my kids.
70
00:04:58,020 --> 00:05:02,260
They go to City College. If I lose my
job, they'll have to drop out, go to
71
00:05:02,600 --> 00:05:03,860
It's all right, Millie. I understand.
72
00:05:04,880 --> 00:05:06,360
Oh, I'll get it. It's probably Kathy.
73
00:05:08,480 --> 00:05:09,279
Hiya, kid.
74
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
What's happening?
75
00:05:10,380 --> 00:05:11,359
Hi, Kathy.
76
00:05:11,360 --> 00:05:14,140
Kathy Kincaid. Nice to meet you. You
too, honey.
77
00:05:17,520 --> 00:05:20,120
I've got something important to ask you,
so listen up.
78
00:05:23,320 --> 00:05:24,500
Peking duck, right?
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,940
Yeah. How did you know?
80
00:05:27,360 --> 00:05:31,480
Honey, I've been a maid for 21 years,
and if this nose ain't melted, you
81
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
not eat it.
82
00:05:34,940 --> 00:05:38,620
What did you want to ask me, Kathy? In a
minute, kid. I think this duck needs me
83
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
first.
84
00:05:46,190 --> 00:05:48,030
Well, let's take a look at the damage.
85
00:05:50,070 --> 00:05:51,070
Have mercy.
86
00:05:52,850 --> 00:05:55,530
There ought to be a law against somebody
doing that to a duck.
87
00:05:57,390 --> 00:05:59,850
Um, didn't you want to ask me something,
Cassie?
88
00:06:00,390 --> 00:06:01,390
Oh, yeah.
89
00:06:01,470 --> 00:06:04,170
Kit, the union needs you to be the head
of this building.
90
00:06:04,410 --> 00:06:06,150
Me? Head of the building?
91
00:06:06,370 --> 00:06:07,610
Oh, I don't know.
92
00:06:07,910 --> 00:06:09,450
Come on, we need a good leader.
93
00:06:09,800 --> 00:06:11,900
Me? Oh, no, not me.
94
00:06:12,780 --> 00:06:15,480
Well, I guess I can get someone else.
Over my dead body.
95
00:06:17,640 --> 00:06:19,280
I'd work my fanny off for this unit.
96
00:06:20,100 --> 00:06:21,180
Good, then it's settled.
97
00:06:21,640 --> 00:06:23,240
How about you, honey? You joined up yet?
98
00:06:23,620 --> 00:06:25,480
I can't. I'm Florence's employer.
99
00:06:25,920 --> 00:06:27,260
You mean you're management?
100
00:06:27,860 --> 00:06:30,320
But I'm on your side. I used to be a
maid myself.
101
00:06:30,780 --> 00:06:32,460
Well, in that case, base your own duck.
102
00:06:39,400 --> 00:06:40,760
some sugar, because here I come.
103
00:06:42,620 --> 00:06:45,820
Just wrap your arms around my neck and
lay one on me.
104
00:06:49,000 --> 00:06:51,040
A little friendly, aren't you, shorty?
105
00:06:52,300 --> 00:06:54,440
Who the hell are you? Cassie Kincaid.
106
00:06:54,760 --> 00:06:58,400
What is all these people doing in my
kitchen? These are friends of
107
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
George. The maids are going to form a
union.
108
00:07:00,880 --> 00:07:05,860
That's right, and I have just been
appointed president of the United
109
00:07:05,860 --> 00:07:07,520
of Household Technicians.
110
00:07:09,710 --> 00:07:12,090
I thought you had to work before you
could join a union.
111
00:07:15,410 --> 00:07:18,250
It's no joke, George. This union's for
real.
112
00:07:18,510 --> 00:07:20,450
A maid's union? Are you kidding?
113
00:07:20,670 --> 00:07:22,570
What's your slogan? Have mop, we'll
slop?
114
00:07:26,650 --> 00:07:30,870
Look, Sardi, you'd better quiet down
unless you want a picket line walking
115
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
across your face.
116
00:07:32,640 --> 00:07:35,940
Now, watch you. Now, that's the second
time you don't call me shorty. Only
117
00:07:35,940 --> 00:07:38,400
because you ain't grown none since the
first time.
118
00:07:43,740 --> 00:07:47,400
Look, kid, I want you to get all the
girls together in this building and have
119
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
meeting tomorrow night.
120
00:07:48,520 --> 00:07:51,900
You can have it right here. Oh, no, they
can't. I have no bunch of cleaning
121
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
women dirtying up my house.
122
00:07:54,440 --> 00:07:57,620
Don't be silly, George. There's no
reason why they can't have it here.
123
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
Right on, honey.
124
00:07:59,500 --> 00:08:03,740
I've got to run now. I better go, too.
Can I drop y 'all, girl? No, thanks. I
125
00:08:03,740 --> 00:08:07,220
just work upstairs at the Whittendale's.
Mr. Whittendale? The guy who owns this
126
00:08:07,220 --> 00:08:08,159
building? Yeah.
127
00:08:08,160 --> 00:08:10,140
Ah, so you're Mr.
128
00:08:10,520 --> 00:08:12,380
Whittendale's maid, huh? I should have
known.
129
00:08:12,680 --> 00:08:15,120
You got a lot more class than the rest
of the maids in this building.
130
00:08:16,440 --> 00:08:18,700
Thank you. And you support this union,
too, huh?
131
00:08:18,980 --> 00:08:21,780
Well, I don't know if else do you think
she's here.
132
00:08:22,420 --> 00:08:24,680
And I think it's great people should
stick up for themselves.
133
00:08:25,060 --> 00:08:26,740
He sure does change his mind fast.
134
00:08:27,130 --> 00:08:28,430
There ain't that much to change, honey.
135
00:08:30,050 --> 00:08:34,289
So look, you just tell Mr. Whittendale
that his old buddy, George Jefferson, is
136
00:08:34,289 --> 00:08:37,669
behind him all the way up this union
thing. And y 'all can meet here anytime.
137
00:08:38,190 --> 00:08:39,409
Well, all right.
138
00:08:39,850 --> 00:08:43,530
Listen, I've got to split. Good luck
with your meeting tomorrow night, kid.
139
00:08:43,530 --> 00:08:44,670
aren't it nice meeting you?
140
00:08:45,910 --> 00:08:49,110
As for you, shorty, you just got a
little taller.
141
00:08:50,310 --> 00:08:51,750
Well, you sure ain't getting no
prettier.
142
00:08:57,260 --> 00:09:00,200
Well, George, you certainly switched
sides awful quick.
143
00:09:00,540 --> 00:09:03,820
Yeah, how come you aren't out all of a
sudden? What difference does it make?
144
00:09:03,820 --> 00:09:05,880
should be lucky me and Mr. Whittendale
respect working people.
145
00:09:06,240 --> 00:09:10,780
Mr. Whittendale, the way you carry on
about that man is just ridiculous.
146
00:09:11,240 --> 00:09:12,079
No, it ain't.
147
00:09:12,080 --> 00:09:13,420
Whittendale's a big wheel in this town.
148
00:09:13,640 --> 00:09:16,000
Now, look, if I get next to a big wheel,
you know what that makes me?
149
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
A hubcap?
150
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
You just don't understand.
151
00:09:27,910 --> 00:09:30,330
People are coming down here to visit us.
Hey, Whis, you remember old Miller?
152
00:09:30,570 --> 00:09:31,710
Mr. Whittendale's right -hand man?
153
00:09:32,470 --> 00:09:33,830
Oh, certainly. How are you?
154
00:09:34,190 --> 00:09:37,750
Hey, how's it going, Miller? What can I
do for you? You can get off my foot.
155
00:09:38,490 --> 00:09:39,490
Hey,
156
00:09:40,550 --> 00:09:42,790
so, uh, how about a drink or something?
No, thank you.
157
00:09:43,130 --> 00:09:46,290
The only reason I'm here is to inquire
about this union thing.
158
00:09:46,610 --> 00:09:47,830
Oh, yeah, it's gonna be big.
159
00:09:48,410 --> 00:09:51,610
Uh, Mr. Whittendale would like to know
exactly how you feel about it. I'm
160
00:09:51,610 --> 00:09:53,010
it all the way, just like Mr.
Whittendale.
161
00:09:53,330 --> 00:09:56,530
I mean, these hard -working ladies have
needed a union for a long time.
162
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
They deserve a union.
163
00:09:58,020 --> 00:10:00,620
They demand a union. And they got a
right to a union.
164
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
But I could be wrong.
165
00:10:05,920 --> 00:10:07,460
Mr. Whittendale is against it.
166
00:10:07,680 --> 00:10:09,500
Anybody in their right mind will be
against it.
167
00:10:10,180 --> 00:10:12,880
Mr. Whittendale will be glad to hear
that you agree with him.
168
00:10:13,100 --> 00:10:16,380
Because he doesn't intend to allow any
such activity in this building.
169
00:10:16,760 --> 00:10:19,800
Understood? Yep. Well, look. Don't you
worry about a thing. George Jefferson
170
00:10:19,800 --> 00:10:23,020
will nip this union thing right in the
bud. So you can go back and tell Mr.
171
00:10:23,080 --> 00:10:24,200
Whittendale that. I will.
172
00:10:24,640 --> 00:10:25,900
As soon as you get off my foot.
173
00:10:27,589 --> 00:10:28,830
Goodbye, Mrs. Jefferson.
174
00:10:31,990 --> 00:10:33,930
Well, that's that.
175
00:10:34,370 --> 00:10:35,710
You ain't having your meeting here?
176
00:10:36,390 --> 00:10:38,290
No, just a minute, George.
177
00:10:38,490 --> 00:10:39,490
No?
178
00:10:55,980 --> 00:10:58,460
of the meeting. This union means too
much to Florence.
179
00:10:58,700 --> 00:11:02,100
Forget about it. We've got more
important things to do. Mr. Jefferson,
180
00:11:02,100 --> 00:11:05,020
could be more important than getting
decent working conditions for us girls?
181
00:11:05,320 --> 00:11:06,760
Girls? What girls?
182
00:11:07,500 --> 00:11:10,520
That group's got more mileage on it than
a fleet of Model T Fords.
183
00:11:12,220 --> 00:11:16,120
But Mr. Jefferson, we need this union to
get things like health insurance and
184
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
pension plans.
185
00:11:17,280 --> 00:11:20,320
Why? Us poor employers don't get that
kind of stuff.
186
00:11:20,760 --> 00:11:22,360
Who's going to take care of me when I
get old?
187
00:11:22,860 --> 00:11:26,180
Keep it up, George, and you won't have
to worry about getting old.
188
00:11:27,980 --> 00:11:31,220
Look, Weezy. Mr. Jefferson, do you know
that some of the maids in this building
189
00:11:31,220 --> 00:11:34,060
don't even get enough to eat? Well, that
sure ain't your problem.
190
00:11:34,260 --> 00:11:36,220
I ain't seen no leftovers since you
moved in here.
191
00:11:38,900 --> 00:11:41,940
Come on, George. Now you've got to let
them have that meeting.
192
00:11:42,160 --> 00:11:44,760
Look, Weezy, the answer is no. Case is
closed.
193
00:11:45,260 --> 00:11:48,540
Well, I'm not through talking about it.
Well, that's too bad, because I'm
194
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
through hearing about it.
195
00:11:53,130 --> 00:11:54,970
George, don't you dare do that to me.
196
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
Listen,
197
00:12:01,950 --> 00:12:04,370
Mr. Jefferson, now some of the girls
really need you.
198
00:12:05,410 --> 00:12:08,950
I ain't lucky enough to work for nice
people like Miss Jefferson and you.
199
00:12:13,690 --> 00:12:15,750
You chump. I heard you.
200
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
over here tomorrow night.
201
00:12:29,810 --> 00:12:32,230
Then we'll have to think of a way to get
rid of George.
202
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
Give me that phone.
203
00:12:38,630 --> 00:12:39,650
You calling the hitman?
204
00:12:44,730 --> 00:12:45,910
Hello? Tom?
205
00:12:46,530 --> 00:12:47,770
Louise, listen.
206
00:12:48,750 --> 00:12:51,690
I've got a big favor to ask of you for
tomorrow night.
207
00:12:52,170 --> 00:12:55,990
When is he going to leave, Miss
Jefferson? The girls will be here pretty
208
00:12:57,440 --> 00:12:58,900
George, will you hurry up?
209
00:12:59,420 --> 00:13:02,140
Tom's probably downstairs getting a cab
right now.
210
00:13:02,480 --> 00:13:04,480
Hold your horses. We just had to get my
binoculars.
211
00:13:05,360 --> 00:13:08,500
It sure was nice of Tom to invite you to
the big fight tonight.
212
00:13:08,760 --> 00:13:11,700
Yeah, Jack. I can't wait to see my man
Sugar Ray Jackson, boy.
213
00:13:12,040 --> 00:13:13,980
Reminds me of myself when I was boxing
in the Navy.
214
00:13:14,840 --> 00:13:17,020
You mean he gets knocked out all the
time?
215
00:13:18,720 --> 00:13:20,100
Should be a great fight, Weezy.
216
00:13:20,320 --> 00:13:22,220
Even makes the words go on Willis. Yeah.
217
00:13:23,120 --> 00:13:25,400
Hold, hold, hold. I got to adjust my
binoculars.
218
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
Almost. Hey!
219
00:13:30,720 --> 00:13:33,260
What an unusual place for a birthmark.
220
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Ha!
221
00:13:35,840 --> 00:13:40,200
George, Tom did a nice thing for you.
I'm not going to let you be late. Hold
222
00:13:40,420 --> 00:13:42,700
Louise. I can't go to no fight without
my lucky boxing hat.
223
00:13:43,240 --> 00:13:48,140
He ain't never going to leave, Miss
Jefferson.
224
00:13:48,400 --> 00:13:51,880
Oh, stop worrying, Florence. They're not
going to be here for half an hour.
225
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
There's still plenty of time.
226
00:13:54,920 --> 00:13:56,380
Oh, no, there ain't.
227
00:14:00,979 --> 00:14:01,979
You're early.
228
00:14:02,180 --> 00:14:05,200
We thought we'd have you clean up before
the people got here.
229
00:14:05,520 --> 00:14:06,980
But you are the people.
230
00:14:08,720 --> 00:14:10,460
Florence, do something and do it fast.
231
00:14:10,900 --> 00:14:14,300
Are you new here, honey? I haven't seen
you in the laundry room.
232
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
I live here.
233
00:14:16,160 --> 00:14:19,240
How about that? The Jefferson's got two
maids.
234
00:14:20,660 --> 00:14:22,080
Is that Willis? Tell him I'm coming.
235
00:14:22,300 --> 00:14:24,500
Oh, my God. Quick, get him all in the
powder room.
236
00:14:24,980 --> 00:14:26,200
Move it. Move it. Come on.
237
00:14:26,420 --> 00:14:28,020
Oh, George.
238
00:14:28,670 --> 00:14:31,310
Hey, wait. Hold on. Oh, please. You know
how lonesome I get without you.
239
00:14:31,570 --> 00:14:33,630
What is wrong with you? Oh, stay here,
George.
240
00:14:33,910 --> 00:14:36,910
Hug me just like this. I'm not holding
you. You're holding me. Now, let's go.
241
00:14:37,310 --> 00:14:40,930
George, is it going to kill you to spend
some time with me? It might. You're
242
00:14:40,930 --> 00:14:41,930
breaking my ribs.
243
00:14:42,970 --> 00:14:46,190
Those things are all put away in the
bathroom now. Well, what are you waiting
244
00:14:46,190 --> 00:14:47,950
for? George, you're going to be late for
the fight.
245
00:14:49,030 --> 00:14:52,770
You're going crazy. Look, as soon as the
business lightens up, me and you are
246
00:14:52,770 --> 00:14:55,570
going to take us on a little vacation,
okay? Sure, George. Okay. Have a good
247
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
time.
248
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
That way.
249
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Close.
250
00:15:00,120 --> 00:15:01,200
Okay, the coast is clear.
251
00:15:01,700 --> 00:15:03,340
Well, it's about time.
252
00:15:03,680 --> 00:15:04,960
What are we supposed to be standing at?
253
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Oh,
254
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
George!
255
00:15:10,500 --> 00:15:12,660
Oh, hello,
256
00:15:14,380 --> 00:15:15,380
George.
257
00:15:15,580 --> 00:15:16,840
Was that you out there?
258
00:15:17,220 --> 00:15:19,320
What's the big idea of slamming the door
in my face?
259
00:15:20,800 --> 00:15:23,320
I didn't do it. It must have been the
winner.
260
00:15:24,160 --> 00:15:26,700
Oh, the winner? Well, look here. I
forgot my coat.
261
00:15:27,000 --> 00:15:30,560
Would you mind passing it to me before
another wind comes up? Oh, sure.
262
00:15:31,320 --> 00:15:33,060
Here you go. Thank you, Lord.
263
00:15:35,680 --> 00:15:36,940
Okay, y 'all can come out now.
264
00:15:37,540 --> 00:15:39,640
Is this some kind of game we're playing?
265
00:15:41,500 --> 00:15:45,960
Oh, if you won't be angry, Florence, I
didn't have anything to do in there, so
266
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
cleaned the sink.
267
00:15:48,560 --> 00:15:53,560
I see you finally decided to join. I
still can't make up my mind, Florence,
268
00:15:53,560 --> 00:15:56,440
I want to hear what everyone has to say.
Can I stay and listen?
269
00:15:56,800 --> 00:15:57,479
Of course you can.
270
00:15:57,480 --> 00:15:59,220
What about me, Florence? Sure, come on.
271
00:16:03,940 --> 00:16:05,340
Okay, now quiet down.
272
00:16:06,680 --> 00:16:08,600
Now we're not here to goof off.
273
00:16:08,860 --> 00:16:10,660
You can do that on your boss's side.
274
00:16:12,100 --> 00:16:14,060
Girls, please. Come on, girls.
275
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Go ahead,
276
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
honey.
277
00:16:24,060 --> 00:16:26,120
Okay, now you all know why we're here.
278
00:16:26,440 --> 00:16:28,120
To organize our union.
279
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
Now, starting tonight, we ain't made.
280
00:16:30,360 --> 00:16:31,860
We're household technicians.
281
00:16:33,460 --> 00:16:34,860
What's a household technician?
282
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
That's a maid with a union, honey.
283
00:16:38,920 --> 00:16:42,660
I'm all for it. It's about time we were
treated like professionals.
284
00:16:42,980 --> 00:16:45,820
Right. My boss treats me like a piece of
furniture.
285
00:16:47,000 --> 00:16:49,140
Dresses me to match the tablecloth.
286
00:16:51,720 --> 00:16:54,680
Mr. McGuire does the same thing to me.
287
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
my boss, Mrs.
288
00:17:00,130 --> 00:17:01,130
Albright.
289
00:17:02,290 --> 00:17:08,250
Because I'm always finding his underwear
in her laundry.
290
00:17:10,589 --> 00:17:15,270
Come on, girls. Now stop gossiping. It
don't make no difference who sleeps
291
00:17:15,270 --> 00:17:16,849
where. You gotta make all the beds
anyhow.
292
00:17:19,089 --> 00:17:22,730
Florence is right. We're supposed to be
airing our grievances.
293
00:17:23,030 --> 00:17:25,690
You got a grievance, Millie? No, I gotta
go to the bathroom.
294
00:17:28,710 --> 00:17:32,730
I'm tired of being given old clothes
like it's some kind of big favor.
295
00:17:33,130 --> 00:17:36,890
Amen to that. Just give me the money,
honey, and I can pick out my own
296
00:17:37,690 --> 00:17:39,550
How about a decent salary?
297
00:17:39,770 --> 00:17:42,770
I only get $70 a week plus car fare.
298
00:17:43,010 --> 00:17:47,250
I only get one day off a week, but it's
never on a weekend.
299
00:17:47,970 --> 00:17:52,370
Let's face it. We have been getting a
raw deal. We've been exploited.
300
00:18:09,260 --> 00:18:13,440
My boss doesn't trust me. He always
marks the outside of the scotch bottle.
301
00:18:15,120 --> 00:18:17,420
Yeah, it's a good thing I drink bourbon.
302
00:18:21,020 --> 00:18:26,460
Well, I'm fed up, and it's about time we
stop bellyaching and start taking some
303
00:18:26,460 --> 00:18:29,020
action around here. Right. What kind of
action?
304
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
Let's draw up a list of demands.
305
00:18:50,760 --> 00:18:51,860
That's a good idea.
306
00:18:52,060 --> 00:18:56,120
What about two weeks paid vacation like
every other worker in the country? Right
307
00:18:56,120 --> 00:18:58,240
on! Time and a half for overtime.
308
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
Right on!
309
00:19:23,790 --> 00:19:25,190
couldn't have gone to a fight that fast.
310
00:19:25,450 --> 00:19:26,690
I didn't. I heard it on the radio.
311
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
We didn't get out of the cab.
312
00:19:28,090 --> 00:19:31,670
Guy threw one punch, Sugar Ray threw in
the towel, I threw in my tickets, the
313
00:19:31,670 --> 00:19:35,270
cab driver threw it in reverse, and all
that took two minutes to cost me $45.
314
00:19:35,890 --> 00:19:36,890
Oh, that's not true.
315
00:19:37,390 --> 00:19:38,430
Hey! Hey!
316
00:19:40,970 --> 00:19:42,410
What are you holding here?
317
00:19:42,650 --> 00:19:43,650
A bake -off?
318
00:19:44,890 --> 00:19:46,630
This is a union meeting.
319
00:19:46,950 --> 00:19:48,350
Did you say a union meeting?
320
00:19:48,710 --> 00:19:49,549
That's right.
321
00:19:49,550 --> 00:19:51,770
You'd better clean out the whack,
because I'd
322
00:19:55,240 --> 00:19:56,400
use a broom? Of course.
323
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
Good, then hop on yours and fly out of
here.
324
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
Now, I told Mr. Whittendale there wasn't
going to be no union meetings here.
325
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
Hey, who's this guy?
326
00:20:07,380 --> 00:20:08,760
One of Whittendale's goons?
327
00:20:09,120 --> 00:20:11,080
That's right. I know Mr. Whittendale
personally.
328
00:20:11,400 --> 00:20:13,240
Oh, George, you've never met him.
329
00:20:13,980 --> 00:20:15,160
Get out!
330
00:20:16,160 --> 00:20:17,800
This is my house. I'll get it.
331
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Yeah, what do you want?
332
00:20:22,560 --> 00:20:23,680
You must be Jefferson.
333
00:20:24,400 --> 00:20:25,720
I've heard a lot about you.
334
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
Yeah, well, you must not be nobody
because I heard nothing about you.
335
00:20:29,120 --> 00:20:31,300
I am H .L.
336
00:20:31,860 --> 00:20:33,380
Whittendale. Oh, Mr.
337
00:20:33,740 --> 00:20:34,740
Whittendale, of course.
338
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
Hey, that was just one of my little
jokes. Come on in.
339
00:20:37,880 --> 00:20:39,800
Ain't nobody more somebody than you.
340
00:20:41,620 --> 00:20:43,060
The doorman was right.
341
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
What's going on, Jefferson?
342
00:20:45,820 --> 00:20:48,660
Miller told me you assured him the maids
weren't going to have a union meeting
343
00:20:48,660 --> 00:20:50,900
here. That's what I was just telling
them. They were just leaving.
344
00:20:51,540 --> 00:20:53,680
Well, let me get a good look at them.
345
00:20:54,480 --> 00:20:57,360
I want to know who all the rabble
-rousers are.
346
00:20:59,500 --> 00:21:03,720
We ain't rabble -rousers. We just trying
to get our fair share.
347
00:21:04,020 --> 00:21:05,440
And who might you be?
348
00:21:05,840 --> 00:21:07,180
I might be Florence.
349
00:21:08,860 --> 00:21:09,860
Oh, yes.
350
00:21:10,180 --> 00:21:11,720
The Jefferson maid.
351
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Not maid.
352
00:21:13,200 --> 00:21:14,240
Household technician.
353
00:21:17,040 --> 00:21:21,060
Florence, why don't you take the rest of
the night off? Millie, you're here too?
354
00:21:22,190 --> 00:21:23,830
Didn't I forbid you to join this union?
355
00:21:24,070 --> 00:21:28,110
I didn't join, Mr. Whittendale. Honest,
I'm just visiting friends.
356
00:21:28,490 --> 00:21:29,490
Now, listen, Millie.
357
00:21:29,510 --> 00:21:31,290
Millie is right. She didn't join.
358
00:21:31,610 --> 00:21:33,670
There you go again. Who asked you?
359
00:21:34,430 --> 00:21:36,010
Well, ain't that a blip?
360
00:21:39,170 --> 00:21:42,790
Mr. Whittendale, are you really being
fair?
361
00:21:43,190 --> 00:21:46,410
Maybe if you sat down and talked with
the ladies...
362
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
Why would I ever do that?
363
00:21:50,040 --> 00:21:52,360
That's right, Weezy. He's a very busy
man.
364
00:21:52,660 --> 00:21:56,860
Well, it wouldn't hurt to listen. Look,
you stay out of this.
365
00:21:57,220 --> 00:22:00,060
You people never know when to keep your
mouths shut.
366
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
Now, wait a minute.
367
00:22:01,660 --> 00:22:03,320
That's my wife I'm talking to.
368
00:22:03,820 --> 00:22:06,000
Now, fair enough, you done fat -mouthed
my maid.
369
00:22:06,260 --> 00:22:13,100
But nobody,
370
00:22:13,420 --> 00:22:15,740
and I mean nobody, talks to Louise like
that.
371
00:22:16,760 --> 00:22:18,260
stuffed shirt honky like you.
372
00:22:22,700 --> 00:22:23,800
I've had enough of this.
373
00:22:24,180 --> 00:22:28,400
Millie, are you coming or staying here
with your friends?
374
00:22:29,760 --> 00:22:31,500
I got two kids in college.
375
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
One more thing, Jefferson.
376
00:22:34,800 --> 00:22:39,940
I hope you realize I hold the leases on
your apartment and your store.
377
00:22:40,400 --> 00:22:43,940
And I pay the rent. And if Florence and
her union want to have their meetings
378
00:22:43,940 --> 00:22:45,680
here, they can have it any time they
want.
379
00:22:52,259 --> 00:22:54,700
Are you quite finished?
380
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
Not quite. Get out. What?
381
00:23:38,760 --> 00:23:39,379
He never talked to me again.
382
00:23:39,380 --> 00:23:40,920
He never talked to you before.
383
00:23:42,340 --> 00:23:44,960
Well, he didn't know me before. Now he
ain't gonna talk to me on purpose.
384
00:23:45,380 --> 00:23:48,960
That's enough that you, George. Most
people don't talk to you on purpose.
385
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Oh,
386
00:23:51,320 --> 00:23:53,140
I just can't get over it, Mr. Jefferson.
387
00:23:53,540 --> 00:23:58,120
Flaunt. You sure told Mr. Whittendale
where to go. Flaunt. And how to get
388
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Flaunt.
389
00:24:11,370 --> 00:24:13,530
I got it, Wheezy. I'm going to write
Whittendale a letter and apologize.
390
00:24:14,250 --> 00:24:15,970
George, you shouldn't have to apologize.
391
00:24:16,450 --> 00:24:17,910
You just told him what you thought.
392
00:24:18,170 --> 00:24:20,130
At least he knows you're an honest man.
393
00:24:20,510 --> 00:24:23,010
Yeah, I'll go along with that. Here,
take this down.
394
00:24:24,270 --> 00:24:25,109
Dear Mr.
395
00:24:25,110 --> 00:24:28,610
Whittendale, you may not believe this,
but there's this little guy going around
396
00:24:28,610 --> 00:24:29,610
impersonating me.
397
00:24:50,900 --> 00:24:54,120
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
30606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.