All language subtitles for The Jeffersons s04e19 Florences Union.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,499 Well, we're moving on up. Moving on up. To the east side. Moving on up. To a 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,550 deep. 3 00:01:14,640 --> 00:01:21,280 When the mixture has reached the proper consistency, uh -huh, check on the duck. 4 00:01:22,620 --> 00:01:23,670 Okay. 5 00:01:25,980 --> 00:01:28,380 Hey, hello, duck. How's it going? 6 00:01:28,760 --> 00:01:29,810 Quack, quack, quack. 7 00:01:31,840 --> 00:01:32,890 Florence, 8 00:01:34,340 --> 00:01:36,280 for a second there, you had me going. 9 00:01:36,780 --> 00:01:40,390 Miss Jefferson, what on earth are you doing in here? It's an experiment. 10 00:01:40,520 --> 00:01:42,460 I'm making Chinese food for dinner. 11 00:01:42,800 --> 00:01:43,860 Peking duck. 12 00:01:44,190 --> 00:01:45,510 And moogoo guy pan. 13 00:01:46,410 --> 00:01:49,050 Well, you sure used a lot of pan for just one moogoo. 14 00:01:49,051 --> 00:01:54,229 Listen, Miss Jefferson, I'll take over from here. Why don't you go out for a 15 00:01:54,230 --> 00:01:55,330 while? Go out? 16 00:01:55,331 --> 00:01:58,329 Yeah, to a movie or something. There's a great one playing right down the 17 00:01:58,330 --> 00:02:01,389 street. In the first ten minutes, five people get crushed to death in an 18 00:02:01,390 --> 00:02:05,549 avalanche, seven people get drowned in a flood, and one poor dude in a car wash 19 00:02:05,550 --> 00:02:06,690 gets hot waxed to death. 20 00:02:06,691 --> 00:02:11,069 Florence, I don't want to see a movie like that. 21 00:02:11,070 --> 00:02:12,330 Why not? It's a love story. 22 00:02:14,510 --> 00:02:18,369 you trying to get rid of me of course not the first feature starts in five 23 00:02:18,370 --> 00:02:25,189 minutes you sure dressed up oh so that's why you want me out of here 24 00:02:25,190 --> 00:02:29,449 a man's coming over right nobody's coming over i don't know where you got 25 00:02:29,450 --> 00:02:33,049 idea i'm just trying to help with dinner what 26 00:02:33,050 --> 00:02:39,949 about my duck just tell him to 27 00:02:39,950 --> 00:02:41,570 keep his feathers on i'll be back 28 00:02:44,191 --> 00:02:51,279 down in the laundry room and I found one of your flyers about the union we were 29 00:02:51,280 --> 00:02:52,059 talking about. 30 00:02:52,060 --> 00:02:55,159 Oh, good. Did you make up your mind to join yet? Well, not yet, but the flyers 31 00:02:55,160 --> 00:02:56,210 sound great. 32 00:02:56,540 --> 00:02:57,920 Maids of the building unite. 33 00:02:58,220 --> 00:03:00,220 See Florence Johnston tonight. 34 00:03:00,720 --> 00:03:03,780 Shh. Ms. Jefferson will hear you. She already did. 35 00:03:04,660 --> 00:03:06,770 What are you two trying to keep so secret? 36 00:03:06,980 --> 00:03:08,030 Oh, nothing. 37 00:03:08,300 --> 00:03:10,440 Oh, come on. I love secrets. 38 00:03:10,900 --> 00:03:13,430 We can't tell you, Ms. Jefferson. You ain't one of us. 39 00:03:20,010 --> 00:03:26,309 house that says i am i mean you're one of us but you're also one of them them 40 00:03:26,310 --> 00:03:33,089 who's them you me is them oh well you're gonna find out anyway 41 00:03:33,090 --> 00:03:39,109 we are trying to form a union you mean the maids yeah kathy kincaid the 42 00:03:39,110 --> 00:03:42,709 president of the union is supposed to drive by here this afternoon i think 43 00:03:42,710 --> 00:03:44,610 gonna make me head of the building oh 44 00:03:46,760 --> 00:03:49,050 Wonderful! It's about time maids had a union. 45 00:03:49,280 --> 00:03:51,140 I'm behind you all the way. 46 00:03:51,340 --> 00:03:52,390 Well, that's one. 47 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 And I'm sure George is, too. 48 00:03:54,220 --> 00:03:55,270 That's one and a half. 49 00:03:57,560 --> 00:04:01,860 It's sure nice of you to support the maids. I wish my boss felt the way you 50 00:04:02,180 --> 00:04:04,120 Well, I used to be a maid myself. 51 00:04:04,540 --> 00:04:07,820 And believe me, Millie, I know exactly where you're at. 52 00:04:08,060 --> 00:04:10,230 So do I, but how do I get a ticket out of here? 53 00:04:10,660 --> 00:04:12,830 Well, joining a union would be a good start. 54 00:04:13,160 --> 00:04:15,100 Boy, did I have a mean boss. 55 00:04:15,690 --> 00:04:17,550 And you know what made me the maddest? 56 00:04:17,810 --> 00:04:23,609 Every time I'd start to talk, she'd say, you people never know when to keep your 57 00:04:23,610 --> 00:04:24,660 mouth shut. 58 00:04:24,730 --> 00:04:26,050 Well, why didn't you quit? 59 00:04:26,470 --> 00:04:27,520 Couldn't afford to. 60 00:04:27,910 --> 00:04:31,550 But I did call her names under my breath and make faces behind her back. 61 00:04:32,510 --> 00:04:34,250 Hey, like I do to Mr. Jefferson, huh? 62 00:04:38,110 --> 00:04:40,770 Well, I better leave before my boss starts yelling. 63 00:04:40,771 --> 00:04:44,249 Hey, wait a minute, Millie. Don't you want to join? We got six girls signed up 64 00:04:44,250 --> 00:04:48,359 already. Oh, Florence, I still need more time to think. I mean, what if I get 65 00:04:48,360 --> 00:04:50,040 fired? I got kids in college. 66 00:04:50,041 --> 00:04:51,519 You do? 67 00:04:51,520 --> 00:04:52,660 Yeah, William and Mary. 68 00:04:53,300 --> 00:04:54,560 That's a great school. 69 00:04:54,980 --> 00:04:56,040 No, those are my kids. 70 00:04:58,020 --> 00:05:02,260 They go to City College. If I lose my job, they'll have to drop out, go to 71 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 It's all right, Millie. I understand. 72 00:05:04,880 --> 00:05:06,620 Oh, I'll get it. It's probably Kathy. 73 00:05:07,431 --> 00:05:09,279 Hiya, kid. 74 00:05:09,280 --> 00:05:10,330 What's happening? 75 00:05:10,331 --> 00:05:11,359 Hi, Kathy. 76 00:05:11,360 --> 00:05:14,140 Kathy Kincaid. Nice to meet you. You too, honey. 77 00:05:17,520 --> 00:05:20,230 I've got something important to ask you, so listen up. 78 00:05:23,320 --> 00:05:24,500 Peking duck, right? 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,940 Yeah. How did you know? 80 00:05:27,360 --> 00:05:31,479 Honey, I've been a maid for 21 years, and if this nose ain't melted, you 81 00:05:31,480 --> 00:05:32,530 not eat it. 82 00:05:32,531 --> 00:05:38,619 What did you want to ask me, Kathy? In a minute, kid. I think this duck needs me 83 00:05:38,620 --> 00:05:39,670 first. 84 00:05:46,190 --> 00:05:48,030 Well, let's take a look at the damage. 85 00:05:50,070 --> 00:05:51,120 Have mercy. 86 00:05:52,850 --> 00:05:55,860 There ought to be a law against somebody doing that to a duck. 87 00:05:57,390 --> 00:05:59,860 Um, didn't you want to ask me something, Cassie? 88 00:06:00,390 --> 00:06:01,440 Oh, yeah. 89 00:06:01,470 --> 00:06:04,240 Kit, the union needs you to be the head of this building. 90 00:06:04,410 --> 00:06:06,150 Me? Head of the building? 91 00:06:06,370 --> 00:06:07,610 Oh, I don't know. 92 00:06:07,910 --> 00:06:09,450 Come on, we need a good leader. 93 00:06:09,800 --> 00:06:11,900 Me? Oh, no, not me. 94 00:06:12,780 --> 00:06:15,480 Well, I guess I can get someone else. Over my dead body. 95 00:06:17,640 --> 00:06:19,320 I'd work my fanny off for this unit. 96 00:06:20,100 --> 00:06:21,300 Good, then it's settled. 97 00:06:21,301 --> 00:06:23,619 How about you, honey? You joined up yet? 98 00:06:23,620 --> 00:06:25,480 I can't. I'm Florence's employer. 99 00:06:25,920 --> 00:06:27,360 You mean you're management? 100 00:06:27,860 --> 00:06:30,320 But I'm on your side. I used to be a maid myself. 101 00:06:30,780 --> 00:06:32,640 Well, in that case, base your own duck. 102 00:06:39,400 --> 00:06:40,960 some sugar, because here I come. 103 00:06:42,620 --> 00:06:45,820 Just wrap your arms around my neck and lay one on me. 104 00:06:49,000 --> 00:06:51,040 A little friendly, aren't you, shorty? 105 00:06:52,300 --> 00:06:54,440 Who the hell are you? Cassie Kincaid. 106 00:06:54,760 --> 00:06:58,399 What is all these people doing in my kitchen? These are friends of 107 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 George. The maids are going to form a union. 108 00:07:00,880 --> 00:07:05,859 That's right, and I have just been appointed president of the United 109 00:07:05,860 --> 00:07:07,520 of Household Technicians. 110 00:07:09,710 --> 00:07:12,420 I thought you had to work before you could join a union. 111 00:07:15,410 --> 00:07:18,250 It's no joke, George. This union's for real. 112 00:07:18,510 --> 00:07:20,450 A maid's union? Are you kidding? 113 00:07:20,670 --> 00:07:22,840 What's your slogan? Have mop, we'll slop? 114 00:07:26,650 --> 00:07:30,869 Look, Sardi, you'd better quiet down unless you want a picket line walking 115 00:07:30,870 --> 00:07:31,920 across your face. 116 00:07:31,921 --> 00:07:35,939 Now, watch you. Now, that's the second time you don't call me shorty. Only 117 00:07:35,940 --> 00:07:38,470 because you ain't grown none since the first time. 118 00:07:39,951 --> 00:07:47,399 Look, kid, I want you to get all the girls together in this building and have 119 00:07:47,400 --> 00:07:48,519 meeting tomorrow night. 120 00:07:48,520 --> 00:07:51,899 You can have it right here. Oh, no, they can't. I have no bunch of cleaning 121 00:07:51,900 --> 00:07:53,220 women dirtying up my house. 122 00:07:53,221 --> 00:07:57,859 Don't be silly, George. There's no reason why they can't have it here. 123 00:07:57,860 --> 00:07:58,910 Right on, honey. 124 00:07:59,500 --> 00:08:03,739 I've got to run now. I better go, too. Can I drop y 'all, girl? No, thanks. I 125 00:08:03,740 --> 00:08:07,219 just work upstairs at the Whittendale's. Mr. Whittendale? The guy who owns this 126 00:08:07,220 --> 00:08:08,159 building? Yeah. 127 00:08:08,160 --> 00:08:10,140 Ah, so you're Mr. 128 00:08:10,141 --> 00:08:12,679 Whittendale's maid, huh? I should have known. 129 00:08:12,680 --> 00:08:15,990 You got a lot more class than the rest of the maids in this building. 130 00:08:16,440 --> 00:08:18,850 Thank you. And you support this union, too, huh? 131 00:08:18,980 --> 00:08:21,780 Well, I don't know if else do you think she's here. 132 00:08:21,781 --> 00:08:25,059 And I think it's great people should stick up for themselves. 133 00:08:25,060 --> 00:08:26,740 He sure does change his mind fast. 134 00:08:27,130 --> 00:08:29,050 There ain't that much to change, honey. 135 00:08:30,050 --> 00:08:34,288 So look, you just tell Mr. Whittendale that his old buddy, George Jefferson, is 136 00:08:34,289 --> 00:08:37,959 behind him all the way up this union thing. And y 'all can meet here anytime. 137 00:08:38,190 --> 00:08:39,409 Well, all right. 138 00:08:39,410 --> 00:08:43,529 Listen, I've got to split. Good luck with your meeting tomorrow night, kid. 139 00:08:43,530 --> 00:08:44,910 aren't it nice meeting you? 140 00:08:45,910 --> 00:08:49,110 As for you, shorty, you just got a little taller. 141 00:08:50,310 --> 00:08:52,420 Well, you sure ain't getting no prettier. 142 00:08:57,260 --> 00:09:00,200 Well, George, you certainly switched sides awful quick. 143 00:09:00,201 --> 00:09:03,819 Yeah, how come you aren't out all of a sudden? What difference does it make? 144 00:09:03,820 --> 00:09:06,239 should be lucky me and Mr. Whittendale respect working people. 145 00:09:06,240 --> 00:09:10,780 Mr. Whittendale, the way you carry on about that man is just ridiculous. 146 00:09:10,781 --> 00:09:12,079 No, it ain't. 147 00:09:12,080 --> 00:09:13,639 Whittendale's a big wheel in this town. 148 00:09:13,640 --> 00:09:16,879 Now, look, if I get next to a big wheel, you know what that makes me? 149 00:09:16,880 --> 00:09:17,930 A hubcap? 150 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 You just don't understand. 151 00:09:24,121 --> 00:09:30,569 People are coming down here to visit us. Hey, Whis, you remember old Miller? 152 00:09:30,570 --> 00:09:32,310 Mr. Whittendale's right -hand man? 153 00:09:32,470 --> 00:09:33,830 Oh, certainly. How are you? 154 00:09:34,190 --> 00:09:37,800 Hey, how's it going, Miller? What can I do for you? You can get off my foot. 155 00:09:38,490 --> 00:09:39,540 Hey, 156 00:09:39,541 --> 00:09:43,129 so, uh, how about a drink or something? No, thank you. 157 00:09:43,130 --> 00:09:46,290 The only reason I'm here is to inquire about this union thing. 158 00:09:46,610 --> 00:09:47,930 Oh, yeah, it's gonna be big. 159 00:09:47,931 --> 00:09:51,609 Uh, Mr. Whittendale would like to know exactly how you feel about it. I'm 160 00:09:51,610 --> 00:09:53,329 it all the way, just like Mr. Whittendale. 161 00:09:53,330 --> 00:09:56,820 I mean, these hard -working ladies have needed a union for a long time. 162 00:09:56,840 --> 00:09:57,890 They deserve a union. 163 00:09:58,020 --> 00:10:00,620 They demand a union. And they got a right to a union. 164 00:10:01,100 --> 00:10:02,150 But I could be wrong. 165 00:10:05,920 --> 00:10:07,460 Mr. Whittendale is against it. 166 00:10:07,680 --> 00:10:10,030 Anybody in their right mind will be against it. 167 00:10:10,031 --> 00:10:13,099 Mr. Whittendale will be glad to hear that you agree with him. 168 00:10:13,100 --> 00:10:16,650 Because he doesn't intend to allow any such activity in this building. 169 00:10:16,651 --> 00:10:19,799 Understood? Yep. Well, look. Don't you worry about a thing. George Jefferson 170 00:10:19,800 --> 00:10:23,079 will nip this union thing right in the bud. So you can go back and tell Mr. 171 00:10:23,080 --> 00:10:24,280 Whittendale that. I will. 172 00:10:24,640 --> 00:10:26,020 As soon as you get off my foot. 173 00:10:27,589 --> 00:10:28,830 Goodbye, Mrs. Jefferson. 174 00:10:31,990 --> 00:10:33,930 Well, that's that. 175 00:10:34,370 --> 00:10:36,170 You ain't having your meeting here? 176 00:10:36,390 --> 00:10:38,290 No, just a minute, George. 177 00:10:38,490 --> 00:10:39,540 No? 178 00:10:55,980 --> 00:10:58,630 of the meeting. This union means too much to Florence. 179 00:10:58,631 --> 00:11:02,099 Forget about it. We've got more important things to do. Mr. Jefferson, 180 00:11:02,100 --> 00:11:05,319 could be more important than getting decent working conditions for us girls? 181 00:11:05,320 --> 00:11:06,760 Girls? What girls? 182 00:11:07,500 --> 00:11:10,690 That group's got more mileage on it than a fleet of Model T Fords. 183 00:11:12,220 --> 00:11:16,119 But Mr. Jefferson, we need this union to get things like health insurance and 184 00:11:16,120 --> 00:11:17,170 pension plans. 185 00:11:17,280 --> 00:11:20,320 Why? Us poor employers don't get that kind of stuff. 186 00:11:20,321 --> 00:11:22,859 Who's going to take care of me when I get old? 187 00:11:22,860 --> 00:11:26,180 Keep it up, George, and you won't have to worry about getting old. 188 00:11:26,181 --> 00:11:31,219 Look, Weezy. Mr. Jefferson, do you know that some of the maids in this building 189 00:11:31,220 --> 00:11:34,259 don't even get enough to eat? Well, that sure ain't your problem. 190 00:11:34,260 --> 00:11:36,730 I ain't seen no leftovers since you moved in here. 191 00:11:38,900 --> 00:11:41,940 Come on, George. Now you've got to let them have that meeting. 192 00:11:42,160 --> 00:11:44,760 Look, Weezy, the answer is no. Case is closed. 193 00:11:44,761 --> 00:11:48,539 Well, I'm not through talking about it. Well, that's too bad, because I'm 194 00:11:48,540 --> 00:11:49,800 through hearing about it. 195 00:11:53,130 --> 00:11:54,970 George, don't you dare do that to me. 196 00:11:57,410 --> 00:11:58,460 Listen, 197 00:12:01,950 --> 00:12:04,540 Mr. Jefferson, now some of the girls really need you. 198 00:12:05,410 --> 00:12:09,020 I ain't lucky enough to work for nice people like Miss Jefferson and you. 199 00:12:13,690 --> 00:12:15,750 You chump. I heard you. 200 00:12:27,950 --> 00:12:29,210 over here tomorrow night. 201 00:12:29,810 --> 00:12:32,400 Then we'll have to think of a way to get rid of George. 202 00:12:33,770 --> 00:12:34,820 Give me that phone. 203 00:12:38,630 --> 00:12:39,830 You calling the hitman? 204 00:12:44,730 --> 00:12:45,910 Hello? Tom? 205 00:12:46,530 --> 00:12:47,770 Louise, listen. 206 00:12:48,750 --> 00:12:51,690 I've got a big favor to ask of you for tomorrow night. 207 00:12:52,170 --> 00:12:55,990 When is he going to leave, Miss Jefferson? The girls will be here pretty 208 00:12:57,440 --> 00:12:58,900 George, will you hurry up? 209 00:12:59,420 --> 00:13:02,140 Tom's probably downstairs getting a cab right now. 210 00:13:02,480 --> 00:13:04,950 Hold your horses. We just had to get my binoculars. 211 00:13:05,360 --> 00:13:08,500 It sure was nice of Tom to invite you to the big fight tonight. 212 00:13:08,760 --> 00:13:11,710 Yeah, Jack. I can't wait to see my man Sugar Ray Jackson, boy. 213 00:13:12,040 --> 00:13:14,510 Reminds me of myself when I was boxing in the Navy. 214 00:13:14,840 --> 00:13:17,020 You mean he gets knocked out all the time? 215 00:13:18,720 --> 00:13:20,220 Should be a great fight, Weezy. 216 00:13:20,320 --> 00:13:22,220 Even makes the words go on Willis. Yeah. 217 00:13:23,120 --> 00:13:25,470 Hold, hold, hold. I got to adjust my binoculars. 218 00:13:27,400 --> 00:13:28,450 Almost. Hey! 219 00:13:30,720 --> 00:13:33,260 What an unusual place for a birthmark. 220 00:13:33,540 --> 00:13:34,590 Ha! 221 00:13:35,840 --> 00:13:40,200 George, Tom did a nice thing for you. I'm not going to let you be late. Hold 222 00:13:40,201 --> 00:13:43,239 Louise. I can't go to no fight without my lucky boxing hat. 223 00:13:43,240 --> 00:13:48,140 He ain't never going to leave, Miss Jefferson. 224 00:13:48,141 --> 00:13:51,999 Oh, stop worrying, Florence. They're not going to be here for half an hour. 225 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 There's still plenty of time. 226 00:13:54,920 --> 00:13:56,380 Oh, no, there ain't. 227 00:14:00,979 --> 00:14:02,029 You're early. 228 00:14:02,180 --> 00:14:05,200 We thought we'd have you clean up before the people got here. 229 00:14:05,520 --> 00:14:06,980 But you are the people. 230 00:14:08,720 --> 00:14:10,580 Florence, do something and do it fast. 231 00:14:10,900 --> 00:14:14,300 Are you new here, honey? I haven't seen you in the laundry room. 232 00:14:14,920 --> 00:14:15,970 I live here. 233 00:14:16,160 --> 00:14:19,240 How about that? The Jefferson's got two maids. 234 00:14:19,241 --> 00:14:22,299 Is that Willis? Tell him I'm coming. 235 00:14:22,300 --> 00:14:24,650 Oh, my God. Quick, get him all in the powder room. 236 00:14:24,980 --> 00:14:26,200 Move it. Move it. Come on. 237 00:14:26,420 --> 00:14:28,020 Oh, George. 238 00:14:28,021 --> 00:14:31,569 Hey, wait. Hold on. Oh, please. You know how lonesome I get without you. 239 00:14:31,570 --> 00:14:33,860 What is wrong with you? Oh, stay here, George. 240 00:14:33,861 --> 00:14:37,309 Hug me just like this. I'm not holding you. You're holding me. Now, let's go. 241 00:14:37,310 --> 00:14:40,929 George, is it going to kill you to spend some time with me? It might. You're 242 00:14:40,930 --> 00:14:41,980 breaking my ribs. 243 00:14:41,981 --> 00:14:46,189 Those things are all put away in the bathroom now. Well, what are you waiting 244 00:14:46,190 --> 00:14:48,720 for? George, you're going to be late for the fight. 245 00:14:48,721 --> 00:14:52,769 You're going crazy. Look, as soon as the business lightens up, me and you are 246 00:14:52,770 --> 00:14:55,569 going to take us on a little vacation, okay? Sure, George. Okay. Have a good 247 00:14:55,570 --> 00:14:56,620 time. 248 00:14:56,870 --> 00:14:57,920 That way. 249 00:14:58,120 --> 00:14:59,170 Close. 250 00:15:00,120 --> 00:15:01,320 Okay, the coast is clear. 251 00:15:01,700 --> 00:15:03,340 Well, it's about time. 252 00:15:03,341 --> 00:15:05,299 What are we supposed to be standing at? 253 00:15:05,300 --> 00:15:06,350 Oh, 254 00:15:06,620 --> 00:15:07,670 George! 255 00:15:10,500 --> 00:15:12,660 Oh, hello, 256 00:15:14,380 --> 00:15:15,430 George. 257 00:15:15,580 --> 00:15:16,840 Was that you out there? 258 00:15:17,220 --> 00:15:19,810 What's the big idea of slamming the door in my face? 259 00:15:20,800 --> 00:15:23,320 I didn't do it. It must have been the winner. 260 00:15:24,160 --> 00:15:26,700 Oh, the winner? Well, look here. I forgot my coat. 261 00:15:27,000 --> 00:15:30,560 Would you mind passing it to me before another wind comes up? Oh, sure. 262 00:15:31,320 --> 00:15:33,060 Here you go. Thank you, Lord. 263 00:15:35,680 --> 00:15:37,060 Okay, y 'all can come out now. 264 00:15:37,540 --> 00:15:39,640 Is this some kind of game we're playing? 265 00:15:41,500 --> 00:15:45,959 Oh, if you won't be angry, Florence, I didn't have anything to do in there, so 266 00:15:45,960 --> 00:15:47,010 cleaned the sink. 267 00:15:48,560 --> 00:15:53,559 I see you finally decided to join. I still can't make up my mind, Florence, 268 00:15:53,560 --> 00:15:56,570 I want to hear what everyone has to say. Can I stay and listen? 269 00:15:56,571 --> 00:15:57,479 Of course you can. 270 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 What about me, Florence? Sure, come on. 271 00:16:03,940 --> 00:16:05,340 Okay, now quiet down. 272 00:16:06,680 --> 00:16:08,600 Now we're not here to goof off. 273 00:16:08,860 --> 00:16:10,660 You can do that on your boss's side. 274 00:16:12,100 --> 00:16:14,060 Girls, please. Come on, girls. 275 00:16:15,900 --> 00:16:16,950 Go ahead, 276 00:16:22,000 --> 00:16:23,050 honey. 277 00:16:24,060 --> 00:16:26,120 Okay, now you all know why we're here. 278 00:16:26,440 --> 00:16:28,120 To organize our union. 279 00:16:28,400 --> 00:16:30,260 Now, starting tonight, we ain't made. 280 00:16:30,360 --> 00:16:31,860 We're household technicians. 281 00:16:33,460 --> 00:16:35,080 What's a household technician? 282 00:16:35,920 --> 00:16:37,540 That's a maid with a union, honey. 283 00:16:38,920 --> 00:16:42,660 I'm all for it. It's about time we were treated like professionals. 284 00:16:42,980 --> 00:16:45,820 Right. My boss treats me like a piece of furniture. 285 00:16:47,000 --> 00:16:49,140 Dresses me to match the tablecloth. 286 00:16:51,720 --> 00:16:54,680 Mr. McGuire does the same thing to me. 287 00:16:59,050 --> 00:17:00,100 my boss, Mrs. 288 00:17:00,130 --> 00:17:01,180 Albright. 289 00:17:02,290 --> 00:17:08,250 Because I'm always finding his underwear in her laundry. 290 00:17:10,589 --> 00:17:15,269 Come on, girls. Now stop gossiping. It don't make no difference who sleeps 291 00:17:15,270 --> 00:17:17,320 where. You gotta make all the beds anyhow. 292 00:17:19,089 --> 00:17:22,730 Florence is right. We're supposed to be airing our grievances. 293 00:17:23,030 --> 00:17:25,980 You got a grievance, Millie? No, I gotta go to the bathroom. 294 00:17:28,710 --> 00:17:32,730 I'm tired of being given old clothes like it's some kind of big favor. 295 00:17:33,130 --> 00:17:36,890 Amen to that. Just give me the money, honey, and I can pick out my own 296 00:17:37,690 --> 00:17:39,550 How about a decent salary? 297 00:17:39,770 --> 00:17:42,770 I only get $70 a week plus car fare. 298 00:17:43,010 --> 00:17:47,250 I only get one day off a week, but it's never on a weekend. 299 00:17:47,970 --> 00:17:52,370 Let's face it. We have been getting a raw deal. We've been exploited. 300 00:18:09,260 --> 00:18:13,440 My boss doesn't trust me. He always marks the outside of the scotch bottle. 301 00:18:15,120 --> 00:18:17,420 Yeah, it's a good thing I drink bourbon. 302 00:18:21,020 --> 00:18:26,459 Well, I'm fed up, and it's about time we stop bellyaching and start taking some 303 00:18:26,460 --> 00:18:29,020 action around here. Right. What kind of action? 304 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Let's draw up a list of demands. 305 00:18:50,760 --> 00:18:51,860 That's a good idea. 306 00:18:51,861 --> 00:18:56,119 What about two weeks paid vacation like every other worker in the country? Right 307 00:18:56,120 --> 00:18:58,240 on! Time and a half for overtime. 308 00:18:58,760 --> 00:18:59,810 Right on! 309 00:19:21,871 --> 00:19:25,449 couldn't have gone to a fight that fast. 310 00:19:25,450 --> 00:19:26,889 I didn't. I heard it on the radio. 311 00:19:26,890 --> 00:19:28,089 We didn't get out of the cab. 312 00:19:28,090 --> 00:19:31,669 Guy threw one punch, Sugar Ray threw in the towel, I threw in my tickets, the 313 00:19:31,670 --> 00:19:35,400 cab driver threw it in reverse, and all that took two minutes to cost me $45. 314 00:19:35,890 --> 00:19:36,940 Oh, that's not true. 315 00:19:37,390 --> 00:19:38,440 Hey! Hey! 316 00:19:40,970 --> 00:19:42,410 What are you holding here? 317 00:19:42,650 --> 00:19:43,700 A bake -off? 318 00:19:44,890 --> 00:19:46,630 This is a union meeting. 319 00:19:46,950 --> 00:19:48,350 Did you say a union meeting? 320 00:19:48,351 --> 00:19:49,549 That's right. 321 00:19:49,550 --> 00:19:51,900 You'd better clean out the whack, because I'd 322 00:19:55,240 --> 00:19:56,400 use a broom? Of course. 323 00:19:56,680 --> 00:19:58,790 Good, then hop on yours and fly out of here. 324 00:19:59,071 --> 00:20:06,119 Now, I told Mr. Whittendale there wasn't going to be no union meetings here. 325 00:20:06,120 --> 00:20:07,170 Hey, who's this guy? 326 00:20:07,380 --> 00:20:08,820 One of Whittendale's goons? 327 00:20:08,821 --> 00:20:11,399 That's right. I know Mr. Whittendale personally. 328 00:20:11,400 --> 00:20:13,240 Oh, George, you've never met him. 329 00:20:13,980 --> 00:20:15,160 Get out! 330 00:20:16,160 --> 00:20:17,800 This is my house. I'll get it. 331 00:20:20,860 --> 00:20:22,000 Yeah, what do you want? 332 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 You must be Jefferson. 333 00:20:24,400 --> 00:20:25,720 I've heard a lot about you. 334 00:20:25,721 --> 00:20:29,119 Yeah, well, you must not be nobody because I heard nothing about you. 335 00:20:29,120 --> 00:20:31,300 I am H .L. 336 00:20:31,860 --> 00:20:33,380 Whittendale. Oh, Mr. 337 00:20:33,740 --> 00:20:34,940 Whittendale, of course. 338 00:20:35,000 --> 00:20:37,530 Hey, that was just one of my little jokes. Come on in. 339 00:20:37,880 --> 00:20:39,800 Ain't nobody more somebody than you. 340 00:20:41,620 --> 00:20:43,060 The doorman was right. 341 00:20:44,260 --> 00:20:45,700 What's going on, Jefferson? 342 00:20:45,701 --> 00:20:48,659 Miller told me you assured him the maids weren't going to have a union meeting 343 00:20:48,660 --> 00:20:51,539 here. That's what I was just telling them. They were just leaving. 344 00:20:51,540 --> 00:20:53,680 Well, let me get a good look at them. 345 00:20:54,480 --> 00:20:57,360 I want to know who all the rabble -rousers are. 346 00:20:59,500 --> 00:21:03,720 We ain't rabble -rousers. We just trying to get our fair share. 347 00:21:04,020 --> 00:21:05,440 And who might you be? 348 00:21:05,840 --> 00:21:07,180 I might be Florence. 349 00:21:08,860 --> 00:21:09,910 Oh, yes. 350 00:21:10,180 --> 00:21:11,720 The Jefferson maid. 351 00:21:11,721 --> 00:21:13,199 Not maid. 352 00:21:13,200 --> 00:21:14,340 Household technician. 353 00:21:17,040 --> 00:21:21,070 Florence, why don't you take the rest of the night off? Millie, you're here too? 354 00:21:21,071 --> 00:21:24,069 Didn't I forbid you to join this union? 355 00:21:24,070 --> 00:21:28,110 I didn't join, Mr. Whittendale. Honest, I'm just visiting friends. 356 00:21:28,111 --> 00:21:29,509 Now, listen, Millie. 357 00:21:29,510 --> 00:21:31,290 Millie is right. She didn't join. 358 00:21:31,610 --> 00:21:33,670 There you go again. Who asked you? 359 00:21:34,430 --> 00:21:36,010 Well, ain't that a blip? 360 00:21:39,170 --> 00:21:42,790 Mr. Whittendale, are you really being fair? 361 00:21:43,190 --> 00:21:46,410 Maybe if you sat down and talked with the ladies... 362 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 Why would I ever do that? 363 00:21:50,040 --> 00:21:52,360 That's right, Weezy. He's a very busy man. 364 00:21:52,660 --> 00:21:56,860 Well, it wouldn't hurt to listen. Look, you stay out of this. 365 00:21:57,220 --> 00:22:00,060 You people never know when to keep your mouths shut. 366 00:22:00,260 --> 00:22:01,310 Now, wait a minute. 367 00:22:01,660 --> 00:22:03,320 That's my wife I'm talking to. 368 00:22:03,820 --> 00:22:06,230 Now, fair enough, you done fat -mouthed my maid. 369 00:22:06,260 --> 00:22:13,100 But nobody, 370 00:22:13,420 --> 00:22:15,740 and I mean nobody, talks to Louise like that. 371 00:22:16,760 --> 00:22:18,260 stuffed shirt honky like you. 372 00:22:22,700 --> 00:22:23,840 I've had enough of this. 373 00:22:24,180 --> 00:22:28,400 Millie, are you coming or staying here with your friends? 374 00:22:29,760 --> 00:22:31,500 I got two kids in college. 375 00:22:33,120 --> 00:22:34,440 One more thing, Jefferson. 376 00:22:34,800 --> 00:22:39,940 I hope you realize I hold the leases on your apartment and your store. 377 00:22:39,941 --> 00:22:43,939 And I pay the rent. And if Florence and her union want to have their meetings 378 00:22:43,940 --> 00:22:45,990 here, they can have it any time they want. 379 00:22:52,259 --> 00:22:54,700 Are you quite finished? 380 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 Not quite. Get out. What? 381 00:23:37,441 --> 00:23:39,379 He never talked to me again. 382 00:23:39,380 --> 00:23:40,920 He never talked to you before. 383 00:23:40,921 --> 00:23:45,379 Well, he didn't know me before. Now he ain't gonna talk to me on purpose. 384 00:23:45,380 --> 00:23:48,990 That's enough that you, George. Most people don't talk to you on purpose. 385 00:23:49,320 --> 00:23:50,370 Oh, 386 00:23:51,320 --> 00:23:53,180 I just can't get over it, Mr. Jefferson. 387 00:23:53,540 --> 00:23:58,120 Flaunt. You sure told Mr. Whittendale where to go. Flaunt. And how to get 388 00:23:58,400 --> 00:23:59,450 Flaunt. 389 00:24:07,821 --> 00:24:14,249 I got it, Wheezy. I'm going to write Whittendale a letter and apologize. 390 00:24:14,250 --> 00:24:16,290 George, you shouldn't have to apologize. 391 00:24:16,450 --> 00:24:18,130 You just told him what you thought. 392 00:24:18,170 --> 00:24:20,130 At least he knows you're an honest man. 393 00:24:20,510 --> 00:24:23,040 Yeah, I'll go along with that. Here, take this down. 394 00:24:23,221 --> 00:24:25,109 Dear Mr. 395 00:24:25,110 --> 00:24:28,609 Whittendale, you may not believe this, but there's this little guy going around 396 00:24:28,610 --> 00:24:29,660 impersonating me. 397 00:24:50,900 --> 00:24:54,120 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 398 00:24:54,170 --> 00:24:58,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.