All language subtitles for The Jeffersons s04e18 The Blackout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:08,210 Well, we're moving on up. Moving on up. Too deep down. Moving on up. To a deep. 2 00:01:23,340 --> 00:01:26,440 That's it. We ain't moving no more furniture. But, George... You know what 3 00:01:26,440 --> 00:01:28,000 call a woman who works her husband too hard? 4 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 What? A widow. 5 00:01:32,140 --> 00:01:35,420 Quit complaining, George. The living room needs a change. 6 00:01:35,700 --> 00:01:38,400 That's the same thing you said last year. And after we moved all the 7 00:01:38,520 --> 00:01:41,900 you decided you liked the way we had it. Well, it doesn't hurt to experiment. 8 00:01:42,280 --> 00:01:44,140 The hell it don't. My back is killing me. 9 00:01:45,460 --> 00:01:50,720 George, do you know what it's like looking at the same old thing day after 10 00:01:51,180 --> 00:01:53,800 Tell me about it. I've been looking at you for the past 25 years. 11 00:01:56,420 --> 00:01:58,120 And you got no sense of humor, Louise? 12 00:01:58,460 --> 00:01:59,920 Of course I have. 13 00:02:00,880 --> 00:02:02,500 I married you, didn't I? 14 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Mr. 15 00:02:04,880 --> 00:02:07,120 Jefferson, ain't you decided where to put the furniture yet? 16 00:02:07,500 --> 00:02:09,720 No, I just can't make up my mind. 17 00:02:10,100 --> 00:02:12,200 Well, if you ask me. Who's asking you? 18 00:02:14,120 --> 00:02:17,260 George, Florence can say what she wants. Go on, Florence. 19 00:02:17,700 --> 00:02:19,220 Everything looked fine where it was. 20 00:02:19,520 --> 00:02:20,740 Who's asking you? 21 00:02:24,650 --> 00:02:26,730 Every time I turned around, our furniture was changed. 22 00:02:26,990 --> 00:02:29,590 Well, your folks kept moving it? No, it kept getting repossessed. 23 00:02:32,350 --> 00:02:38,710 George, let's try moving the sofa over there. Oh, Weezy. Oh, come on, George. 24 00:02:41,190 --> 00:02:42,190 Well, 25 00:02:42,870 --> 00:02:46,050 are you going to help or are you too busy holding down the floor? 26 00:02:46,870 --> 00:02:48,350 He didn't ask me to help you. 27 00:02:48,550 --> 00:02:49,388 Oh, okay. 28 00:02:49,390 --> 00:02:51,810 Florence, dear, would you mind giving us a hand with the sofa? 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,130 Okay. 30 00:03:01,870 --> 00:03:02,870 to do was ask. 31 00:03:04,250 --> 00:03:06,530 You know, Weas, I think I'm going to give her a raise. 32 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 A raise? 33 00:03:07,970 --> 00:03:10,330 Yeah. Maybe if we pay her enough, she can afford to quit. 34 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Okay, George. 35 00:03:13,530 --> 00:03:14,910 Ready? Ready. 36 00:03:15,250 --> 00:03:18,010 One, two, three. 37 00:03:20,010 --> 00:03:21,010 George! 38 00:03:21,450 --> 00:03:23,170 Weasley, it ain't polite to keep people waiting. 39 00:03:38,120 --> 00:03:39,540 thing in your ear, you can't hear me. 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 That's the idea. 41 00:03:42,820 --> 00:03:46,560 Here's your cleaning. Thank you. 42 00:03:47,140 --> 00:03:48,140 Man. 43 00:03:49,320 --> 00:03:51,260 This place looks like it was hit by a tornado. 44 00:03:51,560 --> 00:03:53,760 No wonder the tornado was Hurricane Louise. 45 00:03:54,540 --> 00:03:56,180 We are redecorating, Marcus. 46 00:03:56,760 --> 00:03:58,860 Oh, well, have fun. 47 00:03:59,140 --> 00:04:01,460 Hey, Marcus, you finished working downstairs, ain't you? 48 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 Yeah, why? 49 00:04:03,100 --> 00:04:05,400 Well, how would you like a chance to work upstairs? 50 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 You move me a store? 51 00:04:07,380 --> 00:04:08,089 Uh -uh. 52 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 Who's a friend of yours? 53 00:04:09,130 --> 00:04:11,910 Well, I feel it. Come on, come on, come on. It'll be more fun. 54 00:04:12,170 --> 00:04:13,170 More fun than what? 55 00:04:13,650 --> 00:04:15,090 More fun than me doing it by myself. 56 00:04:16,450 --> 00:04:19,269 I heard that. Okay, let's start with this girl here. Okay. 57 00:04:28,270 --> 00:04:31,170 Well, where do you want it? 58 00:04:31,770 --> 00:04:33,490 I haven't made up my mind yet. 59 00:04:33,790 --> 00:04:35,870 Well, I made up my mind. It's going back where it was. 60 00:04:36,510 --> 00:04:37,510 But, George. 61 00:04:37,610 --> 00:04:39,050 Look, Weegee, I just want to get it out of the way. 62 00:04:39,710 --> 00:04:41,450 Okay, but it's not going to stay there. 63 00:04:41,670 --> 00:04:43,770 It's going to stay there unless you move. Come on. 64 00:04:46,170 --> 00:04:48,070 What was that? 65 00:04:48,410 --> 00:04:50,230 I don't know. Maybe somebody blew a fuse. 66 00:04:50,770 --> 00:04:51,790 Ready? Ready. 67 00:05:07,950 --> 00:05:10,650 I'm scared. Where are you? Right here. Right where? 68 00:05:10,990 --> 00:05:13,510 Over here, we. But I can't. Ow! 69 00:05:15,430 --> 00:05:18,790 Who's dumb idea was to put this chair here? Yours. 70 00:05:20,810 --> 00:05:21,810 Oh. 71 00:05:22,330 --> 00:05:23,370 Oh, there you are. 72 00:05:23,750 --> 00:05:25,450 Put your arm around me, okay? 73 00:05:26,190 --> 00:05:28,510 Okay, as long as Mr. Jefferson don't mind. 74 00:05:39,560 --> 00:05:41,140 You can't sneak nothing past, huh? 75 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Open the drape. 76 00:05:45,640 --> 00:05:49,840 The lights are out everywhere. 77 00:05:50,160 --> 00:05:51,420 Are you kidding? Oh, no. 78 00:05:51,780 --> 00:05:53,540 You mean we're having a blackout? 79 00:05:53,780 --> 00:05:56,520 Unless everybody in New York decided to go to bed at the same time. 80 00:05:58,480 --> 00:05:59,960 And we're not allowing this on the land. 81 00:06:00,400 --> 00:06:03,600 As long as the electric company can rook us out of some more money, that's why 82 00:06:03,600 --> 00:06:04,640 they call him Con Edison. 83 00:06:05,760 --> 00:06:08,160 It's a good thing Con Edison doesn't own the moon. 84 00:06:08,670 --> 00:06:09,870 Well, that would be out, too. 85 00:06:10,310 --> 00:06:12,090 We need some more light. Would you get the flashlight? 86 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 It's not here. 87 00:06:13,570 --> 00:06:16,170 What? How many times did I tell you to keep the flashlight where we could find 88 00:06:16,170 --> 00:06:18,830 it? I will when you bring it back from the store. 89 00:06:19,210 --> 00:06:21,910 Oh. Well, get us some candles, then. We need some more light. 90 00:06:22,270 --> 00:06:24,450 Good idea. There's some candles in the kitchen. 91 00:06:25,130 --> 00:06:27,710 Wait, I'll go with you. I want to eat some of that chicken in the 92 00:06:30,090 --> 00:06:31,830 How can you eat at a time like this? 93 00:06:32,190 --> 00:06:33,630 Somebody got to eat it or it'll spoil. 94 00:06:34,090 --> 00:06:36,590 Too late for that, Florence. You spoiled it when you cooked it. 95 00:06:42,080 --> 00:06:46,540 Greetings, Mr. J. I see you're as much in the dark about this as I am. 96 00:06:46,780 --> 00:06:49,140 Mr. Bentley, would you get that light out of my face? Oh, I'm sorry. I just 97 00:06:49,140 --> 00:06:52,480 wanted to make sure you were all right. Yeah, we're all right, Mr. Bentley. 98 00:06:52,620 --> 00:06:53,599 Hello there, Marcus. 99 00:06:53,600 --> 00:06:56,620 I am experienced when it comes to blackouts, you know. 100 00:06:57,620 --> 00:07:00,100 You should be. You've been blacked out for years. 101 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 No, I mean because of the war. 102 00:07:03,600 --> 00:07:07,660 I remember once when I was a lad in London, my Aunt Constance and my Uncle 103 00:07:07,660 --> 00:07:11,680 Trevor gave a birthday party for their butler. It was during an air raid, and 104 00:07:11,680 --> 00:07:13,700 one of the bombs fell on our local power station. 105 00:07:13,960 --> 00:07:16,060 All our lights went out. It was terrible. 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,160 I never saw my aunt again. 107 00:07:18,720 --> 00:07:20,320 You mean she got killed in the bombing? 108 00:07:20,640 --> 00:07:22,300 No, she ran off with the butler. 109 00:07:23,580 --> 00:07:25,300 I found the candles, George. 110 00:07:26,060 --> 00:07:27,340 Anybody want some chicken? 111 00:07:27,660 --> 00:07:29,900 Oh, splendid idea. Food and song. 112 00:07:30,380 --> 00:07:34,840 Song. Yes, that's how we used to pass the time during the bombing. Oh, I just 113 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 love to sing. 114 00:07:35,860 --> 00:07:39,920 Hey, they could have really used you over there in London, Florence, as an 115 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 raid siren. 116 00:07:43,000 --> 00:07:48,660 Now, let's see. How about... Row, row, row your boat, gently down the stream. 117 00:08:09,900 --> 00:08:11,920 ain't no music. That's ear pollution. 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,220 If you want music, I can do it on my radio. 119 00:08:14,540 --> 00:08:15,560 Oh, splendid idea. 120 00:08:15,780 --> 00:08:17,520 They may have some news about the blackouts. 121 00:08:53,640 --> 00:08:54,760 I got a store in the South Bronx. 122 00:08:54,980 --> 00:08:56,440 Come on, Mark. Where we going? 123 00:08:56,820 --> 00:08:59,580 Up to my store in the South Bronx. We got to get the clothes out before the 124 00:08:59,580 --> 00:09:00,579 looters get there. 125 00:09:00,580 --> 00:09:03,100 But, George, it'll be dangerous out there. 126 00:09:03,360 --> 00:09:06,400 And besides, your store is insured, isn't it? No, it ain't. 127 00:09:07,400 --> 00:09:10,740 What? I can't get insurance in the South Bronx. It's a bad risk area. 128 00:09:11,040 --> 00:09:13,700 Is there anything I can do, Mr. J? Yeah, you can lend me your flashlight. 129 00:09:14,100 --> 00:09:15,280 Certainly. See you later, Weed. 130 00:09:15,540 --> 00:09:17,700 George! Don't worry, Weed. I'll be back in a flash. 131 00:09:20,400 --> 00:09:22,960 Oh, I hope George knows what he's doing. 132 00:09:23,340 --> 00:09:25,720 Probably not, but that ain't never stopped him before. 133 00:09:27,020 --> 00:09:28,860 Well, in the meantime... 134 00:09:56,140 --> 00:09:57,920 If we get caught about six months. 135 00:10:03,180 --> 00:10:05,700 See, that's what I tell you, Marcus. It's like somebody's been here already. 136 00:10:06,060 --> 00:10:07,700 Yeah, maybe we ought to come back in the morning. 137 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 Come on. 138 00:10:09,460 --> 00:10:12,300 Look at this place. 139 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 There's some clothes. 140 00:10:17,740 --> 00:10:19,500 What are you doing here? 141 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 This is my store. 142 00:10:22,300 --> 00:10:23,159 Wrong, brother. 143 00:10:23,160 --> 00:10:24,240 We was here first. 144 00:10:24,940 --> 00:10:26,620 And that makes it our store. 145 00:10:26,900 --> 00:10:28,460 Look, I own this place. 146 00:10:29,220 --> 00:10:35,340 You own this place. That's right. 147 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 This is the Jefferson. 148 00:10:36,880 --> 00:10:37,980 That's George Jefferson. 149 00:10:38,440 --> 00:10:39,439 You giant. 150 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Great night, chump. 151 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 You see the name on them credit cards? 152 00:10:45,100 --> 00:10:47,380 He's right. He does own this place. 153 00:10:47,920 --> 00:10:49,360 Sorry, Mr. George Jefferson. 154 00:10:49,600 --> 00:10:51,260 We ain't gonna take none of these clothes. 155 00:10:51,520 --> 00:10:53,680 You damn right you ain't. We just take your wallet. 156 00:10:56,940 --> 00:10:58,380 And I'll be taking yours, too. 157 00:10:59,580 --> 00:11:02,260 Hurry up, chump. I got an itchy trigger finger. Yes, sir. 158 00:11:03,320 --> 00:11:05,940 Well, you guys look like you need the money more than we do. Right. 159 00:11:06,380 --> 00:11:09,400 Hey, it was nice doing business with you, Mr. Jefferson. 160 00:11:09,740 --> 00:11:13,500 Yeah. And if you're going out on the streets tonight, be careful. 161 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 This neighborhood is a jungle. 162 00:11:16,340 --> 00:11:17,500 You don't need this. 163 00:12:02,380 --> 00:12:05,920 we caught were original, they said they were running a delivery service. 164 00:12:07,040 --> 00:12:08,200 You want me? 165 00:12:08,500 --> 00:12:09,640 Yeah, sure we are. 166 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 You're under arrest. 167 00:12:11,120 --> 00:12:14,220 You got a right to remain silent. If you give up that right to remain silent, 168 00:12:14,320 --> 00:12:16,420 anything you say can and will be hell again. 169 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 about the accommodations, but all the private rooms are taken. 170 00:12:55,480 --> 00:12:57,740 Hey, man, look, I still got all that ink all over my hand. 171 00:12:57,960 --> 00:12:59,120 Oh, what a shame. 172 00:12:59,420 --> 00:13:01,320 The manicures won't be until morning. 173 00:13:02,620 --> 00:13:04,640 Hey, look, I'm a voter. 174 00:13:05,440 --> 00:13:07,200 I'm a veteran. I'm a taxpayer. 175 00:13:08,060 --> 00:13:09,200 I want to see my lawyer. 176 00:13:09,720 --> 00:13:13,180 I want to see my lawyer, too. Sit down, nigga. You ain't got no lawyer. 177 00:13:22,410 --> 00:13:23,409 I ain't your friend. 178 00:13:23,410 --> 00:13:26,270 Oh, come on now. Ain't no need to be hostile. After all, we're going to be 179 00:13:26,270 --> 00:13:27,290 spending a lot of time together. 180 00:13:27,550 --> 00:13:30,130 No, we ain't. I'm leaving as soon as my wife comes to get me out of here. 181 00:13:30,750 --> 00:13:31,770 You got the time, Martha? 182 00:13:32,270 --> 00:13:33,750 No. I ain't got a watch. 183 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Want to buy one? 184 00:13:39,530 --> 00:13:41,750 Hey, man, how'd you cost this all in Washington? 185 00:13:42,270 --> 00:13:44,990 Simple. I let them frisk the same arm twice. 186 00:13:45,590 --> 00:13:46,710 First, like this. 187 00:13:47,210 --> 00:13:48,550 Then, like this. 188 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 What town you got? 189 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 What city? 190 00:13:55,120 --> 00:13:56,580 11 .30, chump. 191 00:13:57,940 --> 00:13:59,040 You believe this, Marcus? 192 00:13:59,420 --> 00:14:02,040 No. Well, they ain't getting away with it. Who? 193 00:14:02,240 --> 00:14:03,900 Them cops that arrested me, that's who. 194 00:14:04,540 --> 00:14:06,620 I think they already got away with it. 195 00:14:08,560 --> 00:14:10,160 Hey, the life, all right. 196 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Now. 197 00:14:11,580 --> 00:14:15,660 What'd they catch you stealing? Look, I ain't stealing nothing, man. See, I own 198 00:14:15,660 --> 00:14:16,379 this cleaner. 199 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 Uh -huh. 200 00:14:19,260 --> 00:14:22,940 So me and Marcus was gonna go up to the store and get all the clothes out before 201 00:14:22,940 --> 00:14:23,940 the looters got there. 202 00:14:30,000 --> 00:14:33,280 grabbed us and took our wallets away, and one of them had a gun. A gun? 203 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 Oh, wow. 204 00:14:36,640 --> 00:14:37,740 I'm telling you, man. 205 00:14:38,240 --> 00:14:41,920 And then me and Marcus get up there, and we're taking the clothes out to the 206 00:14:41,920 --> 00:14:44,780 trunk, and the cops catch us and arrest us because they think we've been moved. 207 00:14:45,760 --> 00:14:48,680 Man, that is quite a story. Yeah, I know. 208 00:14:48,960 --> 00:14:50,340 How long it take you to think it up? 209 00:14:51,780 --> 00:14:55,460 Look, man, I ain't thought nothing up. I ain't stole nothing. I'm innocent. 210 00:14:55,780 --> 00:14:57,360 Hey, we all innocent. 211 00:14:57,820 --> 00:14:58,779 Ain't that right, brother? 212 00:14:58,780 --> 00:15:01,640 Yes, indeed it is. See, we've all been framed. 213 00:15:01,940 --> 00:15:02,599 That's right. 214 00:15:02,600 --> 00:15:06,340 I was walking down the street minding my own business when all of a sudden this 215 00:15:06,340 --> 00:15:10,420 cop comes and arrests me just because I had a brand new color TV under my eyes. 216 00:15:12,180 --> 00:15:14,080 Yeah, and I got arrested for playing baseball. 217 00:15:14,580 --> 00:15:17,780 Baseball? Yeah, I pitched a couple of rocks through the front window of Arch 218 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 Liquor Store. 219 00:15:19,320 --> 00:15:21,020 See, we're all law -abiding citizens. 220 00:15:21,620 --> 00:15:25,560 Just like you. Oh, hold, hold, hold. Look, you ain't nothing like me. I ain't 221 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 thief. 222 00:15:30,860 --> 00:15:35,340 and what happens? The lights go out and people like y 'all hit the streets just 223 00:15:35,340 --> 00:15:39,520 grabbing anything y 'all want to get your hands on. You got it? I just wish 224 00:15:39,520 --> 00:15:40,560 hands were bigger. 225 00:15:43,420 --> 00:15:45,260 You mean to tell me you don't think you did nothing wrong? 226 00:15:45,660 --> 00:15:47,140 Yeah, I did something wrong. 227 00:15:47,460 --> 00:15:48,620 I got caught. 228 00:15:50,800 --> 00:15:54,960 I don't understand you. In fact, I don't understand none of y 'all. Of course 229 00:15:54,960 --> 00:15:56,040 you don't understand. 230 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Oh, he understands. 231 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 He understands. 232 00:16:01,689 --> 00:16:03,610 Lighten up, blood. We ain't no criminals. 233 00:16:03,910 --> 00:16:05,410 Oh, yeah? And what the hell you doing in jail? 234 00:16:06,010 --> 00:16:07,650 What the hell you doing in jail? 235 00:16:08,790 --> 00:16:10,770 I'm here by mistake, not like you. 236 00:16:11,150 --> 00:16:12,150 Uh -huh. 237 00:16:12,890 --> 00:16:14,250 You ever been poor? 238 00:16:15,030 --> 00:16:16,030 Yeah. 239 00:16:16,310 --> 00:16:18,290 I mean, real poor. 240 00:16:18,670 --> 00:16:20,010 Uh, sure. 241 00:16:20,730 --> 00:16:23,890 He was so poor, his folks couldn't even afford a bigger kid. 242 00:16:36,170 --> 00:16:38,030 I got me a job. I got a job, baby. 243 00:16:38,230 --> 00:16:41,670 Oh, yeah? What kind of job you got? Trick -or -treating, color TVs every 244 00:16:41,670 --> 00:16:42,670 the lights go out? 245 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 No, man. 246 00:16:44,590 --> 00:16:45,890 I work at a car wash. 247 00:16:46,230 --> 00:16:49,230 Yes? Hey, I got a watch here that's waterproof. 248 00:16:50,950 --> 00:16:51,950 Oh, man? 249 00:16:52,550 --> 00:16:55,450 Digital? Hey, okay, okay, forget it. 250 00:16:57,750 --> 00:17:00,010 If you got a job, what you doing out there looting? 251 00:17:00,750 --> 00:17:04,670 You try feeding a family of five on what you can make at a car wash. 252 00:17:05,390 --> 00:17:08,770 Let me tell you, Jabba Jaw, you do not eat too fancy. 253 00:17:10,130 --> 00:17:14,030 So in order to put some food on my table, I bust it into an appliance 254 00:17:15,349 --> 00:17:18,210 Appliance store? What are you planning on doing, feeding your family blenders? 255 00:17:20,810 --> 00:17:21,810 No, man. 256 00:17:22,390 --> 00:17:25,369 I was going to sell them for bread, you know, real bread. 257 00:17:25,790 --> 00:17:26,950 Oh, man, that ain't no excuse. 258 00:17:27,369 --> 00:17:28,550 It beats starving. 259 00:17:29,390 --> 00:17:32,970 Sometimes you got to do the wrong things for the right reasons, right? 260 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 that's out there looting is doing it to keep them starved. No, man. 261 00:17:41,280 --> 00:17:44,020 Now, some of them dudes out there looting just for the hell of it, you 262 00:17:44,220 --> 00:17:46,400 They the kind to give looters a bad name. 263 00:17:48,980 --> 00:17:49,980 George Jefferson. 264 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 Yeah! 265 00:17:52,460 --> 00:17:54,120 Hey, Weasley! It's Jefferson! 266 00:17:54,900 --> 00:17:55,900 Hey, mama! 267 00:17:56,220 --> 00:17:57,380 Hey, watch it! Oh, hey. 268 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 This is your husband? 269 00:18:00,320 --> 00:18:01,460 Oh, yeah, that's him. 270 00:18:01,820 --> 00:18:02,920 Davey Face Jefferson. 271 00:18:04,080 --> 00:18:06,220 Buddy Weasley. All right, come on, you two. 272 00:18:09,080 --> 00:18:13,060 George, I had to walk down 12 flights of stairs in the dark. 273 00:18:13,280 --> 00:18:15,300 You want to buy a watch with a lighter dial? 274 00:18:18,040 --> 00:18:20,100 Sorry about the mistake, Mr. Jefferson. 275 00:18:20,540 --> 00:18:23,160 Oh, yeah, you're going to be even sorrier when you hear from my lawyer. 276 00:18:23,880 --> 00:18:27,700 From the way I understand it, it was a very innocent mistake. 277 00:18:28,540 --> 00:18:31,560 Maybe she's right, Mr. Jefferson. I guess it could have happened to anybody. 278 00:18:32,680 --> 00:18:37,700 Anybody who was dumb enough to roam around doing a blackout. Come on, 279 00:18:37,840 --> 00:18:38,499 it's late. 280 00:18:38,500 --> 00:18:40,680 Yeah, that's right. I got to get up early and get up to the Bronx store. 281 00:18:41,300 --> 00:18:44,400 I'll go with you and help you clean it up. No, I ain't going to clean it up. 282 00:18:44,920 --> 00:18:45,859 You're not? 283 00:18:45,860 --> 00:18:47,380 I'm going to close it up. What? 284 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 Bye. 285 00:19:30,890 --> 00:19:33,490 Looks like this place had a close encounter of the tenth kind. 286 00:19:34,510 --> 00:19:36,110 They took everything. 287 00:19:36,650 --> 00:19:37,810 Well, you heard what the cops said. 288 00:19:39,130 --> 00:19:42,290 You got to put up steel -plated walls and iron bars to keep them out. 289 00:19:44,570 --> 00:19:46,370 George, look at this. 290 00:19:48,030 --> 00:19:50,690 Oh, yeah, that's the first dollar the store ever made. 291 00:19:51,250 --> 00:19:52,770 That was six years ago. 292 00:19:53,430 --> 00:19:57,670 I remember how happy you were when you brought this dollar home and asked me to 293 00:19:57,670 --> 00:20:00,870 get a frame for it. Yeah, I'm surprised the looters didn't take that. 294 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 Hiya. 295 00:20:04,910 --> 00:20:05,910 What do you want? 296 00:20:05,990 --> 00:20:06,990 Are you George Jefferson? 297 00:20:07,230 --> 00:20:08,950 Yeah, but it ain't gonna do you no good with clothes. 298 00:20:09,150 --> 00:20:10,370 Is this your wallet? 299 00:20:10,850 --> 00:20:13,690 What? It is your wallet, George. 300 00:20:14,030 --> 00:20:16,870 Where'd you get it? I found it in the alley around the corner. 301 00:20:17,370 --> 00:20:18,370 Anything left in it? 302 00:20:18,930 --> 00:20:20,210 Just a picture of your mother. 303 00:20:20,490 --> 00:20:22,430 They took everything of value. 304 00:20:25,790 --> 00:20:28,030 Well, look, thanks for bringing the wallet back. 305 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 No, I don't want your bread, man. 306 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 What'd you bring the wallet back for? 307 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Because it's yours. 308 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 You live around here? 309 00:20:35,620 --> 00:20:38,240 No, I dress this way because I'm an eccentric millionaire. 310 00:20:38,820 --> 00:20:41,620 How come you didn't put that with the rest of the loot? 311 00:20:42,040 --> 00:20:46,780 George, not everybody around here was out looting. Oh, yeah, that's right. 312 00:20:46,780 --> 00:20:48,440 people had to stay home and hide the stuff. 313 00:20:51,500 --> 00:20:53,480 They really did a job on you, huh? 314 00:20:53,700 --> 00:20:54,820 Yeah, they ruined my store. 315 00:20:55,080 --> 00:20:56,380 I wasn't talking about your store. 316 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 What? 317 00:20:57,800 --> 00:20:59,360 I'm talking about your head, man. 318 00:21:01,420 --> 00:21:03,980 I guess you're going to close this place down for good now, huh? 319 00:21:04,180 --> 00:21:05,420 You're damn right I am. 320 00:21:05,660 --> 00:21:07,720 George, anger doesn't solve anything. 321 00:21:08,240 --> 00:21:10,040 I ain't angry. I'm mad. 322 00:21:11,380 --> 00:21:15,100 You really want to close down the store? It's the only thing to do, lady. See? 323 00:21:15,360 --> 00:21:18,940 I mean, it's obvious that everyone in this area is a crook. Right. 324 00:21:19,460 --> 00:21:21,060 Or even the people who worked here. 325 00:21:21,440 --> 00:21:22,680 No, they ain't no crooks. 326 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 No. 327 00:21:24,740 --> 00:21:26,160 They're just unemployed, huh? 328 00:21:26,670 --> 00:21:27,670 No, they ain't on it. 329 00:21:28,690 --> 00:21:32,990 Look, I'm sure I'm not the only store owner who's had enough and who's going 330 00:21:32,990 --> 00:21:33,969 quit. 331 00:21:33,970 --> 00:21:36,650 But, George, this store's done a good business. 332 00:21:37,190 --> 00:21:39,650 You've got regular customers who depend on you. 333 00:21:40,290 --> 00:21:44,490 Closing down just because of what happened last night is like throwing the 334 00:21:44,490 --> 00:21:45,630 out with the bathwater. 335 00:21:46,890 --> 00:21:49,210 What's this got to do with babies taking baths? 336 00:21:51,110 --> 00:21:52,330 Your man's right, lady. 337 00:21:52,590 --> 00:21:55,310 I mean, what's the point of providing employment down here? 338 00:21:56,090 --> 00:21:58,750 What's the point of trying to help a community get back on its feet? 339 00:22:00,950 --> 00:22:02,370 I can't hang around here. 340 00:22:03,710 --> 00:22:05,670 I got to find myself a new cleaners. 341 00:22:06,250 --> 00:22:08,710 I think there's one about 20 blocks up from here. 342 00:22:09,350 --> 00:22:10,350 Hey, wait. 343 00:22:11,630 --> 00:22:12,830 Look, you ain't got to do that. 344 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 There's one right here. 345 00:22:16,110 --> 00:22:17,470 Just bring your clothes in tomorrow. 346 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 It'll be on me. 347 00:22:19,830 --> 00:22:22,050 Jefferson, you're all right. 348 00:22:26,480 --> 00:22:28,220 You are not going to close down? 349 00:22:28,640 --> 00:22:31,140 Wheezy, now, why would I do a stupid thing like that? I mean, you've got to 350 00:22:31,140 --> 00:22:32,140 faith in people. 351 00:22:32,640 --> 00:22:35,820 Just because a few people do something wrong, you ain't got to punish 352 00:22:37,620 --> 00:22:38,960 Wheezy, Wheezy, Wheezy. 353 00:22:40,540 --> 00:22:42,200 You've got to learn to trust people. 354 00:22:44,020 --> 00:22:46,440 Oh, George, I love you. 355 00:22:47,680 --> 00:22:52,080 Now, wonder how much it's going to cost with steel -plated walls and iron bars. 356 00:23:07,340 --> 00:23:08,460 Everything's back where it was. 357 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 Hey, Weasley. 358 00:23:11,040 --> 00:23:12,500 Did you move all that furniture by yourself? 359 00:23:13,000 --> 00:23:14,520 Yes, and it wasn't easy. 360 00:23:14,880 --> 00:23:17,360 Look, if you needed somebody with muscles, why didn't you call me? 361 00:23:18,160 --> 00:23:19,720 Why? You know somebody with muscles? 362 00:23:22,160 --> 00:23:25,260 For your information, when I was in the Navy, I used to go into the 363 00:23:25,260 --> 00:23:26,460 weightlifting room every day. 364 00:23:26,900 --> 00:23:29,700 You must have felt right at home with all those dumbbells. 365 00:23:31,500 --> 00:23:33,980 Yeah, just like now, except I can't lift you. 366 00:23:37,290 --> 00:23:38,330 What have you got in the bag? 367 00:23:38,810 --> 00:23:40,670 Just a few things in case you have another blackout. 368 00:23:41,970 --> 00:23:46,090 Candles, a flashlight, earphones. No, no, no, no. They ain't earphones, Weezy. 369 00:23:46,330 --> 00:23:47,330 It's a radio. 370 00:23:47,430 --> 00:23:49,950 So I can listen to the news without having to listen to you in flaws in case 371 00:23:49,950 --> 00:23:51,070 start that dumb thing again. 372 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 George. See? 373 00:23:52,810 --> 00:23:55,970 You just turn it on and you can't hear nothing you don't want to hear. 374 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 George. 375 00:23:59,650 --> 00:24:00,650 Can't hear you. 376 00:24:01,550 --> 00:24:03,050 Let me try it. 377 00:24:09,709 --> 00:24:10,709 Great. 378 00:24:11,450 --> 00:24:13,870 Oh, by the way, the Willises will be down soon. 379 00:24:14,090 --> 00:24:15,090 The Willises? 380 00:24:15,290 --> 00:24:17,010 Yeah, they're coming here for dinner. 381 00:24:17,430 --> 00:24:18,490 What are they coming down here for? 382 00:24:18,750 --> 00:24:20,110 Because you won't go up there. 383 00:24:20,490 --> 00:24:21,850 Of all the dumb reasons. 384 00:24:51,630 --> 00:24:55,010 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 28536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.