All language subtitles for The Jeffersons s04e17 Lionel Gets the Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:07,610
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,610 --> 00:00:08,610
deep...
3
00:01:29,680 --> 00:01:32,220
No. Somebody spray painted it on the
subway.
4
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
But it's true.
5
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
Weezy, guess what?
6
00:01:37,260 --> 00:01:38,860
After six months, I finally did it.
7
00:01:39,580 --> 00:01:40,580
Did what?
8
00:01:40,860 --> 00:01:41,940
Don't you ever listen to me?
9
00:01:42,240 --> 00:01:43,460
That's all I've been talking about.
10
00:01:43,960 --> 00:01:46,080
What was the last thing I said before we
went to bed last night?
11
00:01:46,780 --> 00:01:48,660
Not tonight, Weezy. I'm too tired.
12
00:02:00,400 --> 00:02:02,740
Haven't you ever seen Mr. Jefferson in a
good mood before?
13
00:02:03,220 --> 00:02:05,720
No, but don't go by me. I've only worked
here two years.
14
00:02:07,240 --> 00:02:08,620
You can't get to me today, Florence.
15
00:02:10,320 --> 00:02:12,280
Mr. Jefferson, Mama and Jenny will be
coming soon.
16
00:02:13,100 --> 00:02:15,060
Don't you want me to start the hors d
'oeuvres? No, hold it.
17
00:02:16,760 --> 00:02:20,420
These are the hors d 'oeuvres. Real
fancy French ones. Just stick them on a
18
00:02:20,420 --> 00:02:21,420
plate.
19
00:02:21,520 --> 00:02:23,880
You went out and bought hors d 'oeuvres.
I was going to make them myself.
20
00:02:24,400 --> 00:02:26,100
I know. That's why I went out and bought
them.
21
00:02:29,680 --> 00:02:32,980
But I was going to fix something special
just for you. I called it my George
22
00:02:32,980 --> 00:02:33,980
Jefferson sandwich.
23
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Oh, yeah? What is it?
24
00:02:35,420 --> 00:02:36,780
Shrimp wrapped in tongue.
25
00:02:44,200 --> 00:02:48,360
Well, come on, George. Tell me why
you're in such a good mood.
26
00:02:48,740 --> 00:02:50,340
Well, Weas, I finally did it.
27
00:02:50,840 --> 00:02:54,380
Oh, that must be the kids. You can tell
us all at once.
28
00:03:02,890 --> 00:03:04,030
Is this some time for the big news?
29
00:03:04,330 --> 00:03:04,948
Oh, yeah.
30
00:03:04,950 --> 00:03:06,910
What's up, Pop? My business, that's
what.
31
00:03:07,650 --> 00:03:10,290
You know that account I've been trying
to land for the last six months, that
32
00:03:10,290 --> 00:03:11,630
hotel owned by that French dude?
33
00:03:11,930 --> 00:03:13,170
You mean the Moulin Rouge?
34
00:03:13,530 --> 00:03:18,430
That's right. Well, from now on, I am
going to be cleaning all of the Rouge
35
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
of their Moulin.
36
00:03:21,630 --> 00:03:25,450
Oh, that's wonderful, Mr. Jefferson.
37
00:03:25,670 --> 00:03:26,670
Here's to your new job.
38
00:03:27,770 --> 00:03:29,390
And here's to my old one.
39
00:03:32,110 --> 00:03:34,000
Your old... Older one? What do you mean?
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,660
Oh, I got laid off today.
41
00:03:36,140 --> 00:03:38,380
Laid off? How could they do that? It's
illegal.
42
00:03:39,060 --> 00:03:40,700
Why? Because you're my son.
43
00:03:42,600 --> 00:03:45,040
Well, I don't think they took that into
consideration, Mr. Jefferson.
44
00:03:45,400 --> 00:03:47,660
Well, didn't you tell them about your
four starving kids at home?
45
00:03:48,180 --> 00:03:49,200
Pop, that's a lie.
46
00:03:49,560 --> 00:03:52,400
No, it's not. If you had four kids,
they'd be starving right now.
47
00:03:53,960 --> 00:03:57,560
Now, look, the contract I was working on
just ran out. That's all.
48
00:03:57,820 --> 00:04:00,200
But how are you going to support
yourself?
49
00:04:00,840 --> 00:04:02,040
Hey, it's not that bad.
50
00:04:02,560 --> 00:04:04,100
We have a savings account, you know.
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,600
And how long is that going to last?
52
00:04:06,940 --> 00:04:08,180
If we really cut down?
53
00:04:08,520 --> 00:04:09,640
Eight or nine hours.
54
00:04:12,860 --> 00:04:14,880
Hey, Mom, don't worry now.
55
00:04:15,100 --> 00:04:16,420
It's probably just temporary.
56
00:04:16,839 --> 00:04:19,339
And besides, I can always quit school
and get a job.
57
00:04:19,560 --> 00:04:21,140
Ha! You support Lionel?
58
00:04:22,600 --> 00:04:26,540
Yeah, well, what's wrong with a wife
helping out? Mrs. Jefferson, she helped
59
00:04:26,540 --> 00:04:30,020
you. That's different. Weezy has a
natural talent for doing laundry.
60
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
What?
61
00:04:33,200 --> 00:04:37,520
Oh, no, that came out wrong, Weez. What
I mean is, uh, you really shine when
62
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
you're around dirt.
63
00:04:40,260 --> 00:04:45,020
Keep talking, George, and you'll be
under six feet of it.
64
00:04:46,080 --> 00:04:49,800
Now, look, Jenny could help out, but
she's not gonna have to.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,860
I can just get another job.
66
00:04:52,140 --> 00:04:52,979
You can?
67
00:04:52,980 --> 00:04:56,600
Hey, that's right, and I know where to.
Where, Pop? With me.
68
00:04:57,460 --> 00:04:59,520
With you? Why not? I mean, it's perfect.
69
00:04:59,740 --> 00:05:01,080
I mean, uh, good hours.
70
00:05:01,450 --> 00:05:03,850
Good pay, and a boss will be just like a
father to you.
71
00:05:05,630 --> 00:05:10,390
You know, it's not a bad idea, Lionel.
After all, it would only be temporary,
72
00:05:10,530 --> 00:05:12,870
and you can make enough to tide yourself
over.
73
00:05:13,090 --> 00:05:15,410
Right, and besides, you used to work for
me in the summer at the store.
74
00:05:15,730 --> 00:05:17,210
I mean, you know what I'm like to work
with.
75
00:05:17,530 --> 00:05:18,650
Don't blow it, George.
76
00:05:20,090 --> 00:05:21,090
Oh, Weezy.
77
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
So what do you say, son?
78
00:05:23,030 --> 00:05:26,950
Uh, careful, Lionel. Your father might
say it's temporary, but you know how
79
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
he wants to get you in that business.
80
00:05:28,430 --> 00:05:30,020
Jenny! I'm shocked.
81
00:05:30,340 --> 00:05:33,460
What makes you think Mr. Jefferson would
ever tell a lie?
82
00:05:33,780 --> 00:05:36,620
I don't know. Maybe I heard it from my
four starving kids.
83
00:05:38,340 --> 00:05:39,400
Come on, Jenny.
84
00:05:39,840 --> 00:05:44,380
He's only trying to help and... Well,
I've worked behind the counter before. I
85
00:05:44,380 --> 00:05:45,099
know the job.
86
00:05:45,100 --> 00:05:46,120
Good, then it's all settled.
87
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Well, okay.
88
00:05:49,160 --> 00:05:53,020
And, um, thanks, Pop, but you better
remember something. If an engineering
89
00:05:53,020 --> 00:05:54,040
comes... Sure, sure.
90
00:05:54,750 --> 00:05:58,890
But meanwhile, you'll work for me in my
corporate headquarters as my new vice
91
00:05:58,890 --> 00:06:02,650
president. Oh, hold it. A temporary vice
president?
92
00:06:02,870 --> 00:06:05,570
Hey, now, wait a minute. I thought I was
going to be working in one of your
93
00:06:05,570 --> 00:06:08,050
stores behind the counter. All those
jobs are taken.
94
00:06:08,310 --> 00:06:11,470
What do you want me to do? Fire one of
them poor guys just to make room for
95
00:06:13,390 --> 00:06:16,770
Of course not. Then you've got to be
vice president. It's the only job that's
96
00:06:16,770 --> 00:06:17,770
open.
97
00:06:18,250 --> 00:06:21,830
Vice president? Then you know I don't
have any experience for that. What are
98
00:06:21,830 --> 00:06:23,310
talking about? Your name is Jefferson,
ain't it?
99
00:06:23,610 --> 00:06:25,010
You got cleaning fluid in your blood.
100
00:06:26,630 --> 00:06:29,330
I think you got some of these hors d
'oeuvres you brought home, too.
101
00:06:30,210 --> 00:06:31,470
What are they, Florence?
102
00:06:31,830 --> 00:06:38,270
These are me. Little green things over
here, little black things... What are
103
00:06:38,270 --> 00:06:39,410
those little brown things on top?
104
00:06:39,730 --> 00:06:41,810
If they ain't moving, they're probably
anchovies.
105
00:06:45,370 --> 00:06:47,290
Well, no thanks, Florence.
106
00:06:47,790 --> 00:06:48,789
Maybe later.
107
00:06:48,790 --> 00:06:50,130
I wouldn't wait too long, child.
108
00:06:50,350 --> 00:06:51,830
Lord knows what happens when they get
old.
109
00:06:55,240 --> 00:06:58,700
Look, Florence, I'm starving to death.
Now, will you get rid of that mess and
110
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
start serving dinner?
111
00:06:59,980 --> 00:07:01,020
We'll help you, Florence.
112
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Come on, baby.
113
00:07:04,420 --> 00:07:08,540
Oh, George, isn't this nice, the way
everything worked out?
114
00:07:08,900 --> 00:07:10,520
Lionel working for you temporarily?
115
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
Temporarily? I got news for you, Weezy.
116
00:07:14,300 --> 00:07:16,460
He is going to be working for me
permanently.
117
00:07:16,880 --> 00:07:19,280
It's finally going to be Jefferson and
Son.
118
00:07:20,500 --> 00:07:21,980
Don't you ever give up.
119
00:07:22,280 --> 00:07:24,260
Lionel doesn't want to work for you
permanently.
120
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
He will.
121
00:07:26,260 --> 00:07:30,080
Psychology, we... Look, when a man gets
a job behind a big desk, making
122
00:07:30,080 --> 00:07:32,780
important decisions, all of a sudden
he's ten feet tall.
123
00:07:35,460 --> 00:07:39,360
How come it didn't work for you?
124
00:07:43,720 --> 00:07:45,440
That the supplies are on their way.
125
00:07:45,680 --> 00:07:46,639
Oh, good.
126
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
Thank you. Yeah. Bye -bye.
127
00:07:49,840 --> 00:07:52,220
Hey, Lionel, how's it going? Oh, great,
Pop.
128
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
Hey, um...
129
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
You know something?
130
00:07:57,160 --> 00:08:01,060
I've been working with you for the past
week now. You've been really easy to get
131
00:08:01,060 --> 00:08:01,939
along with.
132
00:08:01,940 --> 00:08:05,420
You don't question any of my decisions.
You say yes to everything I do. You
133
00:08:05,420 --> 00:08:07,540
haven't argued with me once. Hey, Pop,
are you okay?
134
00:08:09,160 --> 00:08:10,620
Why should I question your decision?
135
00:08:10,920 --> 00:08:13,340
I told you, you're the boss. If you say
something's right, it's right.
136
00:08:14,600 --> 00:08:18,500
Mr. Jefferson, all the stores just
called in. They said they delivered the
137
00:08:18,500 --> 00:08:19,660
furniture, and it's beautiful.
138
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Stop!
139
00:08:21,740 --> 00:08:23,560
What new furniture? Who the hell ordered
new furniture?
140
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
I did.
141
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Oh, you did.
142
00:08:26,680 --> 00:08:29,360
Another great decision.
143
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
New furniture.
144
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
Why?
145
00:08:35,100 --> 00:08:37,799
Well, I thought the customers would like
some place to sit. You know, while
146
00:08:37,799 --> 00:08:40,820
they're waiting for their clothes. Of
course. Now, see, that's using your
147
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
What a great idea.
148
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
How much did it cost?
149
00:08:44,059 --> 00:08:45,300
Oh, don't worry about that, Pop.
150
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
I got a great deal.
151
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
Normally, it would cost us $1 ,700.
152
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
$1 ,700?
153
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
Don't worry, Pop.
154
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
I got a great deal.
155
00:08:54,100 --> 00:08:56,560
It only ran us $1 ,300.
156
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
Oh, only $1 ,300.
157
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
For each store.
158
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
For each store?
159
00:09:02,580 --> 00:09:04,380
Did I do something wrong, Pop?
160
00:09:04,580 --> 00:09:06,800
No, no, no, no. I was just wondering why
I never thought of that.
161
00:09:07,840 --> 00:09:10,820
Well, you know, you probably just didn't
know where to get a good deal.
162
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Oh, you might be right, Lionel.
163
00:09:12,900 --> 00:09:15,880
Oh, Pop, I want you to wait here. I want
to bring in something and show it to
164
00:09:15,880 --> 00:09:17,540
you. Hey, you the boss.
165
00:09:17,840 --> 00:09:19,880
And you know something? I think you're
really going to like this.
166
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Oh, better than the furniture?
167
00:09:21,220 --> 00:09:22,260
Oh, man, a lot better.
168
00:09:23,170 --> 00:09:24,350
I don't think so.
169
00:09:27,170 --> 00:09:30,910
Hello. Oh, Mr. Simmons. Hey, how's the
restaurant business treating you?
170
00:09:31,930 --> 00:09:33,210
What do you mean what happened to your
laundry?
171
00:09:33,810 --> 00:09:34,970
You know it always takes a week.
172
00:09:36,430 --> 00:09:37,970
Who told you we had one day service?
173
00:09:39,730 --> 00:09:40,730
Lionel Jefferson.
174
00:09:40,990 --> 00:09:41,990
No, I never heard of him.
175
00:09:43,490 --> 00:09:44,690
You said he was my son?
176
00:09:46,870 --> 00:09:47,849
That's impossible.
177
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
My son's in Alaska.
178
00:09:51,130 --> 00:09:53,430
No, no, Senator, don't worry about it.
I'll take care of it.
179
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
Okay, bye.
180
00:09:55,010 --> 00:09:56,050
But Lionel's hopeless.
181
00:09:58,230 --> 00:09:59,690
Well, what do you think?
182
00:10:01,810 --> 00:10:03,550
Well, oh,
183
00:10:04,310 --> 00:10:08,130
says Jefferson Cleaners. Now, see,
Lionel, a little patch like that is good
184
00:10:08,130 --> 00:10:11,470
advertising. Now, see, that's what I
thought, too, Pop. So I went ahead and
185
00:10:11,470 --> 00:10:14,190
one for every employee, you know, in all
the stores. That's great.
186
00:10:14,450 --> 00:10:17,010
I mean, how much could a bunch of
patches like that cost? Hey, man, this
187
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
cost nothing.
188
00:10:18,150 --> 00:10:20,370
They threw them in for free when I
bought the blazers.
189
00:10:23,150 --> 00:10:24,850
You bought blazers for all the
employees?
190
00:10:25,430 --> 00:10:26,149
Oh, yeah.
191
00:10:26,150 --> 00:10:28,670
I thought it would give the store some
class.
192
00:10:29,550 --> 00:10:31,490
About $2 ,000 worth of class.
193
00:10:31,750 --> 00:10:37,030
Oh, no, $3 ,000. Oh, well, I mean, who
could put a price tag on class? Now,
194
00:10:37,170 --> 00:10:40,810
I knew you would appreciate that. And
look, while you got a minute, I made one
195
00:10:40,810 --> 00:10:41,629
more decision.
196
00:10:41,630 --> 00:10:42,790
Oh, let me sit down for this one.
197
00:10:45,310 --> 00:10:46,390
Okay, go ahead.
198
00:10:46,750 --> 00:10:49,290
I decided to get all the stores painted.
199
00:10:56,240 --> 00:10:58,180
You decided to get all the stores
painted.
200
00:10:58,540 --> 00:11:00,800
Don't worry, man. Won't interfere with
business.
201
00:11:01,200 --> 00:11:04,020
I'm having the painters come in on
Sunday when all the stores are closed.
202
00:11:04,600 --> 00:11:07,040
Donald, don't you know that painters get
double time for Sunday?
203
00:11:08,060 --> 00:11:09,400
What do you think about that, Pop?
204
00:11:10,140 --> 00:11:14,000
I guess I've made my first mistake, huh?
No, no, no, I wouldn't say that.
205
00:11:15,560 --> 00:11:19,520
Now, how much does this painting want to
cost? Well, um, here's the estimate.
206
00:11:20,800 --> 00:11:22,520
Of course, it's only a ballpark figure.
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,040
Yeah, Yankee Stadium.
208
00:11:25,450 --> 00:11:26,209
What'd you say?
209
00:11:26,210 --> 00:11:29,430
Oh, nothing, Lionel. Look, I think I
better run down to the bank. Oh, you
210
00:11:29,430 --> 00:11:30,930
me to go with you? No, you stay away
from the bank!
211
00:11:56,430 --> 00:11:57,430
It's a walking disaster.
212
00:11:59,110 --> 00:12:01,110
I don't think you mean fair, George.
213
00:12:01,510 --> 00:12:03,610
Lionel's only been in the business a few
days.
214
00:12:03,830 --> 00:12:06,230
Yeah, right. And if he's in it much
longer, ain't gonna be no business.
215
00:12:07,210 --> 00:12:10,850
Isn't it possible that you're just
expecting too much from him too soon?
216
00:12:10,850 --> 00:12:12,310
Wheezy. No, I mean it.
217
00:12:12,730 --> 00:12:16,450
Don't forget, you made some pretty bad
mistakes yourself when you first
218
00:12:16,550 --> 00:12:17,550
Oh, yeah? Like what?
219
00:12:17,850 --> 00:12:19,910
Like that first delivery truck you
bought.
220
00:12:20,890 --> 00:12:23,610
Oh. Yeah, well, how was I supposed to
know it had been used in a holdup?
221
00:12:26,510 --> 00:12:29,630
The bullet holes in the back might have
given you a hint.
222
00:12:30,790 --> 00:12:32,490
Yeah, you're right. I should have
looked.
223
00:12:34,390 --> 00:12:38,670
You remember the time you accidentally
bleeped those nuns' habits?
224
00:12:40,130 --> 00:12:41,250
Oh, yeah.
225
00:12:42,030 --> 00:12:43,090
Boy, were they mad.
226
00:12:43,870 --> 00:12:45,910
I didn't think nuns even knew words like
that.
227
00:12:47,990 --> 00:12:52,190
And how about the time the dryers burned
out because you used the wrong fuses?
228
00:12:52,250 --> 00:12:53,950
Now, that was really dumb.
229
00:12:57,240 --> 00:12:58,640
Okay, you made your point.
230
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
Yeah, I guess it'll take a while to
learn the ropes.
231
00:13:03,000 --> 00:13:05,240
Oh, Lionel, straighten out. You'll see.
232
00:13:06,260 --> 00:13:10,480
Yeah, you're probably right, Wee. Now,
just relax and read the paper.
233
00:13:11,480 --> 00:13:12,820
I'll make you another drink.
234
00:13:13,460 --> 00:13:17,440
And look on the bright side. Your air
turned out beautifully.
235
00:13:17,900 --> 00:13:19,400
Oh, yeah? Well, that's good.
236
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
What air?
237
00:13:22,940 --> 00:13:24,980
Oh, it's right there on page three.
238
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
This bad.
239
00:13:28,600 --> 00:13:31,860
Jefferson Cleaners proudly announces
Friday half price sale.
240
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Who the hell put this in here?
241
00:13:34,100 --> 00:13:34,999
Didn't you?
242
00:13:35,000 --> 00:13:36,380
Are you crazy, Wheezy?
243
00:13:36,700 --> 00:13:39,120
A half price sale and all my store could
run me out of business.
244
00:13:39,940 --> 00:13:42,440
Well, if you didn't do it, who did?
245
00:13:43,860 --> 00:13:44,860
Lying.
246
00:14:08,910 --> 00:14:10,370
dropped off a ton and a half of laundry.
247
00:14:10,730 --> 00:14:13,510
Lionel's ad is going to ruin me. Every
cleaner in town is sending me to work.
248
00:14:13,890 --> 00:14:16,210
Well, what do you want me to tell the
manager in the Bronx? He's practically
249
00:14:16,210 --> 00:14:18,490
crying. Well, tell him to come on over
here. We can cry together.
250
00:14:21,590 --> 00:14:22,590
Yeah, what is it?
251
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
Hello?
252
00:14:24,490 --> 00:14:25,950
Wong, song, facts, hen laundry.
253
00:14:26,170 --> 00:14:28,350
No speak English. Call back and we learn
how.
254
00:14:35,880 --> 00:14:38,860
I thought maybe you'd like to go out to
lunch today. Great, Weezy. Why don't you
255
00:14:38,860 --> 00:14:40,200
get us a table for two in Brazil?
256
00:14:41,340 --> 00:14:45,140
Mr. Cooper, I got a mean dude on the
line in there. He's laughing his head
257
00:14:45,140 --> 00:14:47,820
and saying you are the dumbest
businessman he's ever seen.
258
00:14:48,060 --> 00:14:49,800
Oh, yeah? Who is it? Your accountant.
259
00:14:52,460 --> 00:14:55,360
George, what about lunch? Not now,
Weezy. Answer the phone.
260
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
Huh? Grab the phone.
261
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
What do I say? Say hello.
262
00:15:00,220 --> 00:15:02,560
Hello. What? Oh, you're from the
newspaper.
263
00:15:02,780 --> 00:15:05,100
Yeah. No, I don't want to run you out
again next week.
264
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
I'll tell him.
265
00:15:08,460 --> 00:15:10,800
George, that was your manager in Queens.
266
00:15:11,040 --> 00:15:14,220
He said when he called before, he forgot
to tell you something. What?
267
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
George,
268
00:15:18,200 --> 00:15:19,580
what's going on here?
269
00:15:19,800 --> 00:15:20,840
Look, will you just grab the phone?
270
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
Hello, what do you want?
271
00:15:24,240 --> 00:15:27,380
Jefferson Cleaners. I know this is
Jefferson Cleaners. What do you want?
272
00:15:27,660 --> 00:15:29,620
I don't want anything.
273
00:15:38,039 --> 00:15:41,120
Nobody talks to me like that. Oh, yeah?
Well, you listen to him, mister.
274
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
Mister!
275
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
George!
276
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
George!
277
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
Hi, Weasley.
278
00:15:58,140 --> 00:15:59,019
Mister, huh?
279
00:15:59,020 --> 00:16:02,580
Look, I'm sorry, Weasley. I didn't know
it was you. Look, that ad line I put in
280
00:16:02,580 --> 00:16:03,860
the paper is the cause of all of this.
281
00:16:04,120 --> 00:16:05,640
Hi, Pop. Hey, Mom. How you doing?
282
00:16:07,470 --> 00:16:11,530
We were just talking about you. Oh,
yeah? Oh, went by all the stores, and
283
00:16:11,530 --> 00:16:14,790
should see all the business we're
getting. Yeah, we're getting the
284
00:16:14,790 --> 00:16:15,789
right.
285
00:16:15,790 --> 00:16:21,710
Uh, Lionel, are you sure putting that ad
in the paper was the right thing to do?
286
00:16:22,110 --> 00:16:23,130
Are you kidding?
287
00:16:23,670 --> 00:16:26,570
We couldn't buy publicity like that for
a million dollars.
288
00:16:26,850 --> 00:16:27,970
I think we just did.
289
00:16:29,370 --> 00:16:32,770
Well, um, if you two want to talk, I'm
going shopping.
290
00:16:33,030 --> 00:16:35,250
Oh, yeah. See you later, Will. Yeah,
have a good time, Ma.
291
00:16:36,739 --> 00:16:39,180
Uh, Lionel. Sorry, Pop. I gotta get
these bills out.
292
00:16:39,400 --> 00:16:42,280
Oh, like, before you do that, Lionel,
uh, look, I've been doing a lot of
293
00:16:42,280 --> 00:16:45,100
thinking, and, um, you've been working
here almost a week now.
294
00:16:45,660 --> 00:16:47,480
And, like, you really got things turned
around here.
295
00:16:47,800 --> 00:16:50,240
Oh, Pop, thank you. I'm glad I'm working
now.
296
00:16:50,980 --> 00:16:54,740
Uh, yeah, so, um, well, I figured you're
about due for a vacation.
297
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
What?
298
00:16:57,060 --> 00:16:59,180
Well, you know, paid, of course.
299
00:16:59,540 --> 00:17:00,540
A vacation?
300
00:17:01,260 --> 00:17:02,780
Yeah, well, at least two or three
months.
301
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Oh, we're too busy now.
302
00:17:04,859 --> 00:17:06,760
I mean... There's too much to get
finished.
303
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Oh, finished?
304
00:17:08,640 --> 00:17:10,339
That's the word that keeps popping in my
head.
305
00:17:11,099 --> 00:17:15,119
Look, we're too busy right now. I better
skip that vacation. But Lionel, look, I
306
00:17:15,119 --> 00:17:17,560
don't want you to be overworked. I want
you to stay fresh.
307
00:17:18,599 --> 00:17:21,579
So you can keep coming up with those
great ideas.
308
00:17:22,079 --> 00:17:26,599
Ah, so that's it. Hey, look, you don't
have to worry about that because I got a
309
00:17:26,599 --> 00:17:27,839
lot of great ideas left.
310
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
Oh, you do?
311
00:17:29,220 --> 00:17:31,300
You know something, Lionel? You are
unbelievable.
312
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
Hey, Pop.
313
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
You don't have to thank me. After all,
what a son for.
314
00:17:36,680 --> 00:17:38,040
That's what I'm beginning to wonder.
315
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
Hello.
316
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
Who? Oh, yeah, he's here.
317
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
Hold it.
318
00:17:46,680 --> 00:17:48,280
It's the boss from your engineering
company.
319
00:17:51,200 --> 00:17:52,220
Hello, Mr. Hoffman.
320
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Uh -huh.
321
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Uh -huh.
322
00:17:56,460 --> 00:17:58,640
Hey, well, sure, I'd like to meet with
you.
323
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
That sounds great.
324
00:18:01,080 --> 00:18:02,340
Today for lunch will be fine.
325
00:18:03,629 --> 00:18:04,870
Okay. Yeah. Bye.
326
00:18:07,930 --> 00:18:08,930
Well, what do you think?
327
00:18:09,670 --> 00:18:10,730
You'll never guess, Pop.
328
00:18:11,330 --> 00:18:13,210
Those people want to give me my old job
back.
329
00:18:13,650 --> 00:18:14,650
Really?
330
00:18:15,250 --> 00:18:16,470
I mean, really?
331
00:18:18,630 --> 00:18:20,990
I really don't know what to do.
332
00:18:21,610 --> 00:18:24,490
Because I like the job, you know. Well,
then go take it. I mean, look.
333
00:18:25,070 --> 00:18:28,410
I mean, I'll miss you around here, but
I'll make out somehow.
334
00:18:29,170 --> 00:18:32,590
Well, I am an engineer, you know. I
know. You've got to go with your
335
00:18:32,870 --> 00:18:33,870
Oh, don't get me wrong.
336
00:18:34,170 --> 00:18:35,390
You've done a great job here.
337
00:18:37,090 --> 00:18:39,470
Well, Pop, you can find someone to take
my place, can't you?
338
00:18:40,630 --> 00:18:41,810
I don't think so, Lytle.
339
00:18:44,230 --> 00:18:47,190
I don't think there's anybody in the
cleaning business like you.
340
00:18:49,470 --> 00:18:50,470
Well, thanks, Pop.
341
00:18:50,690 --> 00:18:52,030
That's all I needed to know.
342
00:18:52,390 --> 00:18:53,309
Where are you going?
343
00:18:53,310 --> 00:18:55,910
Oh, I'm going to have lunch with Mr.
Hoffman and tell him that I can't take
344
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
job. Hey, Bilal!
345
00:18:56,930 --> 00:18:58,190
Hey, Pop, you need me here, man.
346
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Stop walking around.
347
00:19:14,620 --> 00:19:17,020
You make me feel like I'm eating in a
buck depot.
348
00:19:17,860 --> 00:19:21,520
I can't help it, Weezy. I don't know
what to do about Lionel. I mean, he
349
00:19:21,520 --> 00:19:22,660
well, but he's ruining my business.
350
00:19:23,120 --> 00:19:25,840
Oh, you don't think Jefferson and Son is
going to work out, huh?
351
00:19:26,060 --> 00:19:27,460
Oh, no, the Jefferson is cool.
352
00:19:27,720 --> 00:19:28,860
It's the Son that's got to go.
353
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
Here's your coffee.
354
00:19:32,600 --> 00:19:33,620
Where's the cream and sugar?
355
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
Where it always is, in the kitchen.
356
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
It really isn't Lionel's fault.
357
00:19:41,630 --> 00:19:44,010
He's an engineer. He never wanted to be
a businessman.
358
00:19:44,450 --> 00:19:46,850
That's right. That's why I don't know
where you got the stupid idea that he
359
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
should work for me.
360
00:19:48,890 --> 00:19:49,890
My idea?
361
00:19:50,190 --> 00:19:52,310
Uh -uh. You're not going to pin this one
on me.
362
00:19:52,750 --> 00:19:54,270
She's right. It was your stupid idea.
363
00:19:55,930 --> 00:19:59,190
Well, look, it don't matter whose stupid
idea it was.
364
00:19:59,650 --> 00:20:04,030
The fact is, he's our son. He's screwing
up our business, and we got to work it
365
00:20:04,030 --> 00:20:04,949
out together.
366
00:20:04,950 --> 00:20:06,030
But what can we do?
367
00:20:06,930 --> 00:20:08,610
Well, you just have to fire him.
368
00:20:10,570 --> 00:20:13,490
Me? What happened to doing it together?
369
00:20:13,870 --> 00:20:15,290
We're doing it together.
370
00:20:15,550 --> 00:20:17,270
I hired him. You fired him.
371
00:20:19,390 --> 00:20:20,890
Why don't you do it?
372
00:20:21,370 --> 00:20:22,910
Because you're his mother.
373
00:20:23,870 --> 00:20:25,110
You're his father.
374
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
You had him.
375
00:20:29,930 --> 00:20:31,390
You made him.
376
00:20:37,770 --> 00:20:39,510
I used to pick up after him.
377
00:20:43,790 --> 00:20:45,650
Ain't you got something better to do
than just sitting there?
378
00:20:45,950 --> 00:20:47,470
I don't know. Make me an offer.
379
00:20:48,870 --> 00:20:50,650
Well, why don't you try washing the
dishes?
380
00:20:51,190 --> 00:20:52,470
That ain't better than sitting here.
381
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Florence.
382
00:20:58,050 --> 00:21:00,170
Y 'all always talking about I'm part of
the family.
383
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
Look, George.
384
00:21:05,370 --> 00:21:08,830
You got yourself into this mess. Now you
get yourself out.
385
00:21:09,050 --> 00:21:10,050
Yeah, but how?
386
00:21:10,490 --> 00:21:11,830
By telling him the truth.
387
00:21:14,540 --> 00:21:15,139
That's right.
388
00:21:15,140 --> 00:21:16,140
I mean, this is business.
389
00:21:16,540 --> 00:21:18,680
I'm a man. He's a man. We're supposed to
know how to handle business.
390
00:21:18,960 --> 00:21:20,500
I'll just lay it on the line. Sure.
391
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
What are you doing?
392
00:21:22,920 --> 00:21:23,940
I'm going to write him a letter.
393
00:21:26,140 --> 00:21:28,340
You are doing nothing of the kind.
394
00:21:28,560 --> 00:21:30,580
You're going to talk to him face to
face.
395
00:21:30,880 --> 00:21:32,380
But, Weezy, how can I tell him?
396
00:21:34,440 --> 00:21:36,080
Yeah, but, Jenny, how can I tell him?
397
00:21:36,660 --> 00:21:37,660
It's simple.
398
00:21:37,940 --> 00:21:42,240
You've got the opportunity to work on a
special project. You couldn't turn Mr.
399
00:21:42,300 --> 00:21:43,159
Hoffman down.
400
00:21:43,160 --> 00:21:43,999
Mm -mm.
401
00:21:44,000 --> 00:21:45,160
Well, what's wrong with that?
402
00:21:45,440 --> 00:21:48,580
Well, I just can't hurt Pop like that.
You know, you should have heard him when
403
00:21:48,580 --> 00:21:52,020
I told him I might be leaving. Oh,
Lionel, you love engineering.
404
00:21:52,740 --> 00:21:55,040
Any reasonable person will understand
that.
405
00:21:55,320 --> 00:21:57,600
Yeah, but sweetheart, we're not talking
about a reasonable person.
406
00:21:58,500 --> 00:21:59,780
We're talking about my father.
407
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Yeah, I forgot.
408
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
Well, it's got to be done anyway.
409
00:22:05,740 --> 00:22:07,220
Yeah, well, it isn't going to be easy.
410
00:22:10,000 --> 00:22:13,060
Oh, Lionel, Jenny, what a nice surprise.
411
00:22:13,820 --> 00:22:14,459
Hi, Mom.
412
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Hello, Mrs. Jefferson.
413
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Well, come on in.
414
00:22:17,320 --> 00:22:18,460
George, look who's here.
415
00:22:18,980 --> 00:22:20,200
Oh, hey, kids. How you doing?
416
00:22:20,700 --> 00:22:23,340
There's nothing wrong at the store, is
there? No, everything's fine.
417
00:22:23,640 --> 00:22:24,880
You didn't sell one of them, did you?
418
00:22:28,060 --> 00:22:29,760
Well, why would I do something like
that?
419
00:22:30,020 --> 00:22:33,100
Well, I don't know. Maybe you ran out of
paint or blazers or something.
420
00:22:34,820 --> 00:22:37,960
No, we only dropped by because Lionel's
got something to tell you.
421
00:22:38,280 --> 00:22:39,300
Well, that's a coincidence.
422
00:22:39,820 --> 00:22:41,580
George has something to tell Lionel.
423
00:22:41,840 --> 00:22:42,880
Oh, you do? What is it?
424
00:22:43,160 --> 00:22:44,780
Nothing that can't wait. You go first.
425
00:22:45,220 --> 00:22:46,480
Oh, well, go ahead, Lionel.
426
00:22:49,000 --> 00:22:54,740
Okay, Papa, I'm going to get right to
the point. I can't, I don't, um... Yeah,
427
00:22:54,800 --> 00:22:56,400
that's right, Lionel, right to the
point.
428
00:22:56,760 --> 00:22:59,220
Well, woman, I can't talk if you keep
interrupting me.
429
00:23:01,840 --> 00:23:03,640
Listen, you made me forget where I was.
430
00:23:04,080 --> 00:23:05,860
Somewhere between I and oh.
431
00:23:09,360 --> 00:23:11,260
Go on, son, what is it?
432
00:23:12,780 --> 00:23:13,880
Lionel, just tell him.
433
00:23:15,020 --> 00:23:16,340
Pop, I want to tell you something.
434
00:23:18,180 --> 00:23:19,480
I like working with you.
435
00:23:20,500 --> 00:23:21,499
Okay, George.
436
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Your turn.
437
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
Right.
438
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Lionel. Yeah?
439
00:23:27,920 --> 00:23:29,160
I like working with you, too.
440
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
See you in the morning.
441
00:23:30,620 --> 00:23:32,540
Good. 7 .30 sharp. Come on, darling.
442
00:23:32,880 --> 00:23:33,880
Where are you going?
443
00:23:34,120 --> 00:23:34,899
You bitch.
444
00:23:34,900 --> 00:23:37,740
George, you've got something to say. Now
say it.
445
00:23:37,940 --> 00:23:39,480
And so have you, Lionel.
446
00:23:42,919 --> 00:23:43,919
Lionel. Pop.
447
00:23:45,360 --> 00:23:47,080
Lionel. Pop, you're fired.
448
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
But he quits.
449
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
I'm fired.
450
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
You quit?
451
00:23:59,340 --> 00:24:01,520
But, Pop, you told me I was doing such a
great job.
452
00:24:01,860 --> 00:24:05,200
Well, you told me you enjoyed working
for me. Well, what kind of a father goes
453
00:24:05,200 --> 00:24:06,440
around firing his own son?
454
00:24:06,980 --> 00:24:09,700
A father who has a son who quits on his
own father.
455
00:24:11,850 --> 00:24:13,170
Oh, Pop, you let me down.
456
00:24:13,710 --> 00:24:15,190
You disappointed me, Lionel.
457
00:24:16,950 --> 00:24:19,030
And I've never been happier in my life.
458
00:24:47,440 --> 00:24:50,840
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
33795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.