All language subtitles for The Jeffersons s04e17 Lionel Gets the Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:07,610 Well, we're moving on up, moving on up, to the east side, moving on up, to a 2 00:00:07,610 --> 00:00:08,610 deep... 3 00:01:29,680 --> 00:01:32,220 No. Somebody spray painted it on the subway. 4 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 But it's true. 5 00:01:35,880 --> 00:01:36,880 Weezy, guess what? 6 00:01:37,260 --> 00:01:38,860 After six months, I finally did it. 7 00:01:39,580 --> 00:01:40,580 Did what? 8 00:01:40,860 --> 00:01:41,940 Don't you ever listen to me? 9 00:01:42,240 --> 00:01:43,460 That's all I've been talking about. 10 00:01:43,960 --> 00:01:46,080 What was the last thing I said before we went to bed last night? 11 00:01:46,780 --> 00:01:48,660 Not tonight, Weezy. I'm too tired. 12 00:02:00,400 --> 00:02:02,740 Haven't you ever seen Mr. Jefferson in a good mood before? 13 00:02:03,220 --> 00:02:05,720 No, but don't go by me. I've only worked here two years. 14 00:02:07,240 --> 00:02:08,620 You can't get to me today, Florence. 15 00:02:10,320 --> 00:02:12,280 Mr. Jefferson, Mama and Jenny will be coming soon. 16 00:02:13,100 --> 00:02:15,060 Don't you want me to start the hors d 'oeuvres? No, hold it. 17 00:02:16,760 --> 00:02:20,420 These are the hors d 'oeuvres. Real fancy French ones. Just stick them on a 18 00:02:20,420 --> 00:02:21,420 plate. 19 00:02:21,520 --> 00:02:23,880 You went out and bought hors d 'oeuvres. I was going to make them myself. 20 00:02:24,400 --> 00:02:26,100 I know. That's why I went out and bought them. 21 00:02:29,680 --> 00:02:32,980 But I was going to fix something special just for you. I called it my George 22 00:02:32,980 --> 00:02:33,980 Jefferson sandwich. 23 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Oh, yeah? What is it? 24 00:02:35,420 --> 00:02:36,780 Shrimp wrapped in tongue. 25 00:02:44,200 --> 00:02:48,360 Well, come on, George. Tell me why you're in such a good mood. 26 00:02:48,740 --> 00:02:50,340 Well, Weas, I finally did it. 27 00:02:50,840 --> 00:02:54,380 Oh, that must be the kids. You can tell us all at once. 28 00:03:02,890 --> 00:03:04,030 Is this some time for the big news? 29 00:03:04,330 --> 00:03:04,948 Oh, yeah. 30 00:03:04,950 --> 00:03:06,910 What's up, Pop? My business, that's what. 31 00:03:07,650 --> 00:03:10,290 You know that account I've been trying to land for the last six months, that 32 00:03:10,290 --> 00:03:11,630 hotel owned by that French dude? 33 00:03:11,930 --> 00:03:13,170 You mean the Moulin Rouge? 34 00:03:13,530 --> 00:03:18,430 That's right. Well, from now on, I am going to be cleaning all of the Rouge 35 00:03:18,430 --> 00:03:19,430 of their Moulin. 36 00:03:21,630 --> 00:03:25,450 Oh, that's wonderful, Mr. Jefferson. 37 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Here's to your new job. 38 00:03:27,770 --> 00:03:29,390 And here's to my old one. 39 00:03:32,110 --> 00:03:34,000 Your old... Older one? What do you mean? 40 00:03:34,320 --> 00:03:35,660 Oh, I got laid off today. 41 00:03:36,140 --> 00:03:38,380 Laid off? How could they do that? It's illegal. 42 00:03:39,060 --> 00:03:40,700 Why? Because you're my son. 43 00:03:42,600 --> 00:03:45,040 Well, I don't think they took that into consideration, Mr. Jefferson. 44 00:03:45,400 --> 00:03:47,660 Well, didn't you tell them about your four starving kids at home? 45 00:03:48,180 --> 00:03:49,200 Pop, that's a lie. 46 00:03:49,560 --> 00:03:52,400 No, it's not. If you had four kids, they'd be starving right now. 47 00:03:53,960 --> 00:03:57,560 Now, look, the contract I was working on just ran out. That's all. 48 00:03:57,820 --> 00:04:00,200 But how are you going to support yourself? 49 00:04:00,840 --> 00:04:02,040 Hey, it's not that bad. 50 00:04:02,560 --> 00:04:04,100 We have a savings account, you know. 51 00:04:04,560 --> 00:04:06,600 And how long is that going to last? 52 00:04:06,940 --> 00:04:08,180 If we really cut down? 53 00:04:08,520 --> 00:04:09,640 Eight or nine hours. 54 00:04:12,860 --> 00:04:14,880 Hey, Mom, don't worry now. 55 00:04:15,100 --> 00:04:16,420 It's probably just temporary. 56 00:04:16,839 --> 00:04:19,339 And besides, I can always quit school and get a job. 57 00:04:19,560 --> 00:04:21,140 Ha! You support Lionel? 58 00:04:22,600 --> 00:04:26,540 Yeah, well, what's wrong with a wife helping out? Mrs. Jefferson, she helped 59 00:04:26,540 --> 00:04:30,020 you. That's different. Weezy has a natural talent for doing laundry. 60 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 What? 61 00:04:33,200 --> 00:04:37,520 Oh, no, that came out wrong, Weez. What I mean is, uh, you really shine when 62 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 you're around dirt. 63 00:04:40,260 --> 00:04:45,020 Keep talking, George, and you'll be under six feet of it. 64 00:04:46,080 --> 00:04:49,800 Now, look, Jenny could help out, but she's not gonna have to. 65 00:04:50,280 --> 00:04:51,860 I can just get another job. 66 00:04:52,140 --> 00:04:52,979 You can? 67 00:04:52,980 --> 00:04:56,600 Hey, that's right, and I know where to. Where, Pop? With me. 68 00:04:57,460 --> 00:04:59,520 With you? Why not? I mean, it's perfect. 69 00:04:59,740 --> 00:05:01,080 I mean, uh, good hours. 70 00:05:01,450 --> 00:05:03,850 Good pay, and a boss will be just like a father to you. 71 00:05:05,630 --> 00:05:10,390 You know, it's not a bad idea, Lionel. After all, it would only be temporary, 72 00:05:10,530 --> 00:05:12,870 and you can make enough to tide yourself over. 73 00:05:13,090 --> 00:05:15,410 Right, and besides, you used to work for me in the summer at the store. 74 00:05:15,730 --> 00:05:17,210 I mean, you know what I'm like to work with. 75 00:05:17,530 --> 00:05:18,650 Don't blow it, George. 76 00:05:20,090 --> 00:05:21,090 Oh, Weezy. 77 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 So what do you say, son? 78 00:05:23,030 --> 00:05:26,950 Uh, careful, Lionel. Your father might say it's temporary, but you know how 79 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 he wants to get you in that business. 80 00:05:28,430 --> 00:05:30,020 Jenny! I'm shocked. 81 00:05:30,340 --> 00:05:33,460 What makes you think Mr. Jefferson would ever tell a lie? 82 00:05:33,780 --> 00:05:36,620 I don't know. Maybe I heard it from my four starving kids. 83 00:05:38,340 --> 00:05:39,400 Come on, Jenny. 84 00:05:39,840 --> 00:05:44,380 He's only trying to help and... Well, I've worked behind the counter before. I 85 00:05:44,380 --> 00:05:45,099 know the job. 86 00:05:45,100 --> 00:05:46,120 Good, then it's all settled. 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Well, okay. 88 00:05:49,160 --> 00:05:53,020 And, um, thanks, Pop, but you better remember something. If an engineering 89 00:05:53,020 --> 00:05:54,040 comes... Sure, sure. 90 00:05:54,750 --> 00:05:58,890 But meanwhile, you'll work for me in my corporate headquarters as my new vice 91 00:05:58,890 --> 00:06:02,650 president. Oh, hold it. A temporary vice president? 92 00:06:02,870 --> 00:06:05,570 Hey, now, wait a minute. I thought I was going to be working in one of your 93 00:06:05,570 --> 00:06:08,050 stores behind the counter. All those jobs are taken. 94 00:06:08,310 --> 00:06:11,470 What do you want me to do? Fire one of them poor guys just to make room for 95 00:06:13,390 --> 00:06:16,770 Of course not. Then you've got to be vice president. It's the only job that's 96 00:06:16,770 --> 00:06:17,770 open. 97 00:06:18,250 --> 00:06:21,830 Vice president? Then you know I don't have any experience for that. What are 98 00:06:21,830 --> 00:06:23,310 talking about? Your name is Jefferson, ain't it? 99 00:06:23,610 --> 00:06:25,010 You got cleaning fluid in your blood. 100 00:06:26,630 --> 00:06:29,330 I think you got some of these hors d 'oeuvres you brought home, too. 101 00:06:30,210 --> 00:06:31,470 What are they, Florence? 102 00:06:31,830 --> 00:06:38,270 These are me. Little green things over here, little black things... What are 103 00:06:38,270 --> 00:06:39,410 those little brown things on top? 104 00:06:39,730 --> 00:06:41,810 If they ain't moving, they're probably anchovies. 105 00:06:45,370 --> 00:06:47,290 Well, no thanks, Florence. 106 00:06:47,790 --> 00:06:48,789 Maybe later. 107 00:06:48,790 --> 00:06:50,130 I wouldn't wait too long, child. 108 00:06:50,350 --> 00:06:51,830 Lord knows what happens when they get old. 109 00:06:55,240 --> 00:06:58,700 Look, Florence, I'm starving to death. Now, will you get rid of that mess and 110 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 start serving dinner? 111 00:06:59,980 --> 00:07:01,020 We'll help you, Florence. 112 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 Come on, baby. 113 00:07:04,420 --> 00:07:08,540 Oh, George, isn't this nice, the way everything worked out? 114 00:07:08,900 --> 00:07:10,520 Lionel working for you temporarily? 115 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 Temporarily? I got news for you, Weezy. 116 00:07:14,300 --> 00:07:16,460 He is going to be working for me permanently. 117 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 It's finally going to be Jefferson and Son. 118 00:07:20,500 --> 00:07:21,980 Don't you ever give up. 119 00:07:22,280 --> 00:07:24,260 Lionel doesn't want to work for you permanently. 120 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 He will. 121 00:07:26,260 --> 00:07:30,080 Psychology, we... Look, when a man gets a job behind a big desk, making 122 00:07:30,080 --> 00:07:32,780 important decisions, all of a sudden he's ten feet tall. 123 00:07:35,460 --> 00:07:39,360 How come it didn't work for you? 124 00:07:43,720 --> 00:07:45,440 That the supplies are on their way. 125 00:07:45,680 --> 00:07:46,639 Oh, good. 126 00:07:46,640 --> 00:07:48,080 Thank you. Yeah. Bye -bye. 127 00:07:49,840 --> 00:07:52,220 Hey, Lionel, how's it going? Oh, great, Pop. 128 00:07:53,540 --> 00:07:54,540 Hey, um... 129 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 You know something? 130 00:07:57,160 --> 00:08:01,060 I've been working with you for the past week now. You've been really easy to get 131 00:08:01,060 --> 00:08:01,939 along with. 132 00:08:01,940 --> 00:08:05,420 You don't question any of my decisions. You say yes to everything I do. You 133 00:08:05,420 --> 00:08:07,540 haven't argued with me once. Hey, Pop, are you okay? 134 00:08:09,160 --> 00:08:10,620 Why should I question your decision? 135 00:08:10,920 --> 00:08:13,340 I told you, you're the boss. If you say something's right, it's right. 136 00:08:14,600 --> 00:08:18,500 Mr. Jefferson, all the stores just called in. They said they delivered the 137 00:08:18,500 --> 00:08:19,660 furniture, and it's beautiful. 138 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Stop! 139 00:08:21,740 --> 00:08:23,560 What new furniture? Who the hell ordered new furniture? 140 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 I did. 141 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Oh, you did. 142 00:08:26,680 --> 00:08:29,360 Another great decision. 143 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 New furniture. 144 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 Why? 145 00:08:35,100 --> 00:08:37,799 Well, I thought the customers would like some place to sit. You know, while 146 00:08:37,799 --> 00:08:40,820 they're waiting for their clothes. Of course. Now, see, that's using your 147 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 What a great idea. 148 00:08:42,659 --> 00:08:43,659 How much did it cost? 149 00:08:44,059 --> 00:08:45,300 Oh, don't worry about that, Pop. 150 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 I got a great deal. 151 00:08:46,960 --> 00:08:49,280 Normally, it would cost us $1 ,700. 152 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 $1 ,700? 153 00:08:51,860 --> 00:08:52,860 Don't worry, Pop. 154 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 I got a great deal. 155 00:08:54,100 --> 00:08:56,560 It only ran us $1 ,300. 156 00:08:57,040 --> 00:08:59,000 Oh, only $1 ,300. 157 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 For each store. 158 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 For each store? 159 00:09:02,580 --> 00:09:04,380 Did I do something wrong, Pop? 160 00:09:04,580 --> 00:09:06,800 No, no, no, no. I was just wondering why I never thought of that. 161 00:09:07,840 --> 00:09:10,820 Well, you know, you probably just didn't know where to get a good deal. 162 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Oh, you might be right, Lionel. 163 00:09:12,900 --> 00:09:15,880 Oh, Pop, I want you to wait here. I want to bring in something and show it to 164 00:09:15,880 --> 00:09:17,540 you. Hey, you the boss. 165 00:09:17,840 --> 00:09:19,880 And you know something? I think you're really going to like this. 166 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Oh, better than the furniture? 167 00:09:21,220 --> 00:09:22,260 Oh, man, a lot better. 168 00:09:23,170 --> 00:09:24,350 I don't think so. 169 00:09:27,170 --> 00:09:30,910 Hello. Oh, Mr. Simmons. Hey, how's the restaurant business treating you? 170 00:09:31,930 --> 00:09:33,210 What do you mean what happened to your laundry? 171 00:09:33,810 --> 00:09:34,970 You know it always takes a week. 172 00:09:36,430 --> 00:09:37,970 Who told you we had one day service? 173 00:09:39,730 --> 00:09:40,730 Lionel Jefferson. 174 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 No, I never heard of him. 175 00:09:43,490 --> 00:09:44,690 You said he was my son? 176 00:09:46,870 --> 00:09:47,849 That's impossible. 177 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 My son's in Alaska. 178 00:09:51,130 --> 00:09:53,430 No, no, Senator, don't worry about it. I'll take care of it. 179 00:09:53,630 --> 00:09:54,630 Okay, bye. 180 00:09:55,010 --> 00:09:56,050 But Lionel's hopeless. 181 00:09:58,230 --> 00:09:59,690 Well, what do you think? 182 00:10:01,810 --> 00:10:03,550 Well, oh, 183 00:10:04,310 --> 00:10:08,130 says Jefferson Cleaners. Now, see, Lionel, a little patch like that is good 184 00:10:08,130 --> 00:10:11,470 advertising. Now, see, that's what I thought, too, Pop. So I went ahead and 185 00:10:11,470 --> 00:10:14,190 one for every employee, you know, in all the stores. That's great. 186 00:10:14,450 --> 00:10:17,010 I mean, how much could a bunch of patches like that cost? Hey, man, this 187 00:10:17,010 --> 00:10:18,010 cost nothing. 188 00:10:18,150 --> 00:10:20,370 They threw them in for free when I bought the blazers. 189 00:10:23,150 --> 00:10:24,850 You bought blazers for all the employees? 190 00:10:25,430 --> 00:10:26,149 Oh, yeah. 191 00:10:26,150 --> 00:10:28,670 I thought it would give the store some class. 192 00:10:29,550 --> 00:10:31,490 About $2 ,000 worth of class. 193 00:10:31,750 --> 00:10:37,030 Oh, no, $3 ,000. Oh, well, I mean, who could put a price tag on class? Now, 194 00:10:37,170 --> 00:10:40,810 I knew you would appreciate that. And look, while you got a minute, I made one 195 00:10:40,810 --> 00:10:41,629 more decision. 196 00:10:41,630 --> 00:10:42,790 Oh, let me sit down for this one. 197 00:10:45,310 --> 00:10:46,390 Okay, go ahead. 198 00:10:46,750 --> 00:10:49,290 I decided to get all the stores painted. 199 00:10:56,240 --> 00:10:58,180 You decided to get all the stores painted. 200 00:10:58,540 --> 00:11:00,800 Don't worry, man. Won't interfere with business. 201 00:11:01,200 --> 00:11:04,020 I'm having the painters come in on Sunday when all the stores are closed. 202 00:11:04,600 --> 00:11:07,040 Donald, don't you know that painters get double time for Sunday? 203 00:11:08,060 --> 00:11:09,400 What do you think about that, Pop? 204 00:11:10,140 --> 00:11:14,000 I guess I've made my first mistake, huh? No, no, no, I wouldn't say that. 205 00:11:15,560 --> 00:11:19,520 Now, how much does this painting want to cost? Well, um, here's the estimate. 206 00:11:20,800 --> 00:11:22,520 Of course, it's only a ballpark figure. 207 00:11:23,000 --> 00:11:24,040 Yeah, Yankee Stadium. 208 00:11:25,450 --> 00:11:26,209 What'd you say? 209 00:11:26,210 --> 00:11:29,430 Oh, nothing, Lionel. Look, I think I better run down to the bank. Oh, you 210 00:11:29,430 --> 00:11:30,930 me to go with you? No, you stay away from the bank! 211 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 It's a walking disaster. 212 00:11:59,110 --> 00:12:01,110 I don't think you mean fair, George. 213 00:12:01,510 --> 00:12:03,610 Lionel's only been in the business a few days. 214 00:12:03,830 --> 00:12:06,230 Yeah, right. And if he's in it much longer, ain't gonna be no business. 215 00:12:07,210 --> 00:12:10,850 Isn't it possible that you're just expecting too much from him too soon? 216 00:12:10,850 --> 00:12:12,310 Wheezy. No, I mean it. 217 00:12:12,730 --> 00:12:16,450 Don't forget, you made some pretty bad mistakes yourself when you first 218 00:12:16,550 --> 00:12:17,550 Oh, yeah? Like what? 219 00:12:17,850 --> 00:12:19,910 Like that first delivery truck you bought. 220 00:12:20,890 --> 00:12:23,610 Oh. Yeah, well, how was I supposed to know it had been used in a holdup? 221 00:12:26,510 --> 00:12:29,630 The bullet holes in the back might have given you a hint. 222 00:12:30,790 --> 00:12:32,490 Yeah, you're right. I should have looked. 223 00:12:34,390 --> 00:12:38,670 You remember the time you accidentally bleeped those nuns' habits? 224 00:12:40,130 --> 00:12:41,250 Oh, yeah. 225 00:12:42,030 --> 00:12:43,090 Boy, were they mad. 226 00:12:43,870 --> 00:12:45,910 I didn't think nuns even knew words like that. 227 00:12:47,990 --> 00:12:52,190 And how about the time the dryers burned out because you used the wrong fuses? 228 00:12:52,250 --> 00:12:53,950 Now, that was really dumb. 229 00:12:57,240 --> 00:12:58,640 Okay, you made your point. 230 00:13:00,560 --> 00:13:02,560 Yeah, I guess it'll take a while to learn the ropes. 231 00:13:03,000 --> 00:13:05,240 Oh, Lionel, straighten out. You'll see. 232 00:13:06,260 --> 00:13:10,480 Yeah, you're probably right, Wee. Now, just relax and read the paper. 233 00:13:11,480 --> 00:13:12,820 I'll make you another drink. 234 00:13:13,460 --> 00:13:17,440 And look on the bright side. Your air turned out beautifully. 235 00:13:17,900 --> 00:13:19,400 Oh, yeah? Well, that's good. 236 00:13:21,160 --> 00:13:22,160 What air? 237 00:13:22,940 --> 00:13:24,980 Oh, it's right there on page three. 238 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 This bad. 239 00:13:28,600 --> 00:13:31,860 Jefferson Cleaners proudly announces Friday half price sale. 240 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 Who the hell put this in here? 241 00:13:34,100 --> 00:13:34,999 Didn't you? 242 00:13:35,000 --> 00:13:36,380 Are you crazy, Wheezy? 243 00:13:36,700 --> 00:13:39,120 A half price sale and all my store could run me out of business. 244 00:13:39,940 --> 00:13:42,440 Well, if you didn't do it, who did? 245 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 Lying. 246 00:14:08,910 --> 00:14:10,370 dropped off a ton and a half of laundry. 247 00:14:10,730 --> 00:14:13,510 Lionel's ad is going to ruin me. Every cleaner in town is sending me to work. 248 00:14:13,890 --> 00:14:16,210 Well, what do you want me to tell the manager in the Bronx? He's practically 249 00:14:16,210 --> 00:14:18,490 crying. Well, tell him to come on over here. We can cry together. 250 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 Yeah, what is it? 251 00:14:23,150 --> 00:14:24,150 Hello? 252 00:14:24,490 --> 00:14:25,950 Wong, song, facts, hen laundry. 253 00:14:26,170 --> 00:14:28,350 No speak English. Call back and we learn how. 254 00:14:35,880 --> 00:14:38,860 I thought maybe you'd like to go out to lunch today. Great, Weezy. Why don't you 255 00:14:38,860 --> 00:14:40,200 get us a table for two in Brazil? 256 00:14:41,340 --> 00:14:45,140 Mr. Cooper, I got a mean dude on the line in there. He's laughing his head 257 00:14:45,140 --> 00:14:47,820 and saying you are the dumbest businessman he's ever seen. 258 00:14:48,060 --> 00:14:49,800 Oh, yeah? Who is it? Your accountant. 259 00:14:52,460 --> 00:14:55,360 George, what about lunch? Not now, Weezy. Answer the phone. 260 00:14:55,600 --> 00:14:56,840 Huh? Grab the phone. 261 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 What do I say? Say hello. 262 00:15:00,220 --> 00:15:02,560 Hello. What? Oh, you're from the newspaper. 263 00:15:02,780 --> 00:15:05,100 Yeah. No, I don't want to run you out again next week. 264 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 I'll tell him. 265 00:15:08,460 --> 00:15:10,800 George, that was your manager in Queens. 266 00:15:11,040 --> 00:15:14,220 He said when he called before, he forgot to tell you something. What? 267 00:15:15,660 --> 00:15:16,660 George, 268 00:15:18,200 --> 00:15:19,580 what's going on here? 269 00:15:19,800 --> 00:15:20,840 Look, will you just grab the phone? 270 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Hello, what do you want? 271 00:15:24,240 --> 00:15:27,380 Jefferson Cleaners. I know this is Jefferson Cleaners. What do you want? 272 00:15:27,660 --> 00:15:29,620 I don't want anything. 273 00:15:38,039 --> 00:15:41,120 Nobody talks to me like that. Oh, yeah? Well, you listen to him, mister. 274 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 Mister! 275 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 George! 276 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 George! 277 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Hi, Weasley. 278 00:15:58,140 --> 00:15:59,019 Mister, huh? 279 00:15:59,020 --> 00:16:02,580 Look, I'm sorry, Weasley. I didn't know it was you. Look, that ad line I put in 280 00:16:02,580 --> 00:16:03,860 the paper is the cause of all of this. 281 00:16:04,120 --> 00:16:05,640 Hi, Pop. Hey, Mom. How you doing? 282 00:16:07,470 --> 00:16:11,530 We were just talking about you. Oh, yeah? Oh, went by all the stores, and 283 00:16:11,530 --> 00:16:14,790 should see all the business we're getting. Yeah, we're getting the 284 00:16:14,790 --> 00:16:15,789 right. 285 00:16:15,790 --> 00:16:21,710 Uh, Lionel, are you sure putting that ad in the paper was the right thing to do? 286 00:16:22,110 --> 00:16:23,130 Are you kidding? 287 00:16:23,670 --> 00:16:26,570 We couldn't buy publicity like that for a million dollars. 288 00:16:26,850 --> 00:16:27,970 I think we just did. 289 00:16:29,370 --> 00:16:32,770 Well, um, if you two want to talk, I'm going shopping. 290 00:16:33,030 --> 00:16:35,250 Oh, yeah. See you later, Will. Yeah, have a good time, Ma. 291 00:16:36,739 --> 00:16:39,180 Uh, Lionel. Sorry, Pop. I gotta get these bills out. 292 00:16:39,400 --> 00:16:42,280 Oh, like, before you do that, Lionel, uh, look, I've been doing a lot of 293 00:16:42,280 --> 00:16:45,100 thinking, and, um, you've been working here almost a week now. 294 00:16:45,660 --> 00:16:47,480 And, like, you really got things turned around here. 295 00:16:47,800 --> 00:16:50,240 Oh, Pop, thank you. I'm glad I'm working now. 296 00:16:50,980 --> 00:16:54,740 Uh, yeah, so, um, well, I figured you're about due for a vacation. 297 00:16:55,100 --> 00:16:56,100 What? 298 00:16:57,060 --> 00:16:59,180 Well, you know, paid, of course. 299 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 A vacation? 300 00:17:01,260 --> 00:17:02,780 Yeah, well, at least two or three months. 301 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 Oh, we're too busy now. 302 00:17:04,859 --> 00:17:06,760 I mean... There's too much to get finished. 303 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Oh, finished? 304 00:17:08,640 --> 00:17:10,339 That's the word that keeps popping in my head. 305 00:17:11,099 --> 00:17:15,119 Look, we're too busy right now. I better skip that vacation. But Lionel, look, I 306 00:17:15,119 --> 00:17:17,560 don't want you to be overworked. I want you to stay fresh. 307 00:17:18,599 --> 00:17:21,579 So you can keep coming up with those great ideas. 308 00:17:22,079 --> 00:17:26,599 Ah, so that's it. Hey, look, you don't have to worry about that because I got a 309 00:17:26,599 --> 00:17:27,839 lot of great ideas left. 310 00:17:28,079 --> 00:17:29,080 Oh, you do? 311 00:17:29,220 --> 00:17:31,300 You know something, Lionel? You are unbelievable. 312 00:17:33,060 --> 00:17:34,060 Hey, Pop. 313 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 You don't have to thank me. After all, what a son for. 314 00:17:36,680 --> 00:17:38,040 That's what I'm beginning to wonder. 315 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Hello. 316 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Who? Oh, yeah, he's here. 317 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Hold it. 318 00:17:46,680 --> 00:17:48,280 It's the boss from your engineering company. 319 00:17:51,200 --> 00:17:52,220 Hello, Mr. Hoffman. 320 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 Uh -huh. 321 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Uh -huh. 322 00:17:56,460 --> 00:17:58,640 Hey, well, sure, I'd like to meet with you. 323 00:17:59,360 --> 00:18:00,360 That sounds great. 324 00:18:01,080 --> 00:18:02,340 Today for lunch will be fine. 325 00:18:03,629 --> 00:18:04,870 Okay. Yeah. Bye. 326 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 Well, what do you think? 327 00:18:09,670 --> 00:18:10,730 You'll never guess, Pop. 328 00:18:11,330 --> 00:18:13,210 Those people want to give me my old job back. 329 00:18:13,650 --> 00:18:14,650 Really? 330 00:18:15,250 --> 00:18:16,470 I mean, really? 331 00:18:18,630 --> 00:18:20,990 I really don't know what to do. 332 00:18:21,610 --> 00:18:24,490 Because I like the job, you know. Well, then go take it. I mean, look. 333 00:18:25,070 --> 00:18:28,410 I mean, I'll miss you around here, but I'll make out somehow. 334 00:18:29,170 --> 00:18:32,590 Well, I am an engineer, you know. I know. You've got to go with your 335 00:18:32,870 --> 00:18:33,870 Oh, don't get me wrong. 336 00:18:34,170 --> 00:18:35,390 You've done a great job here. 337 00:18:37,090 --> 00:18:39,470 Well, Pop, you can find someone to take my place, can't you? 338 00:18:40,630 --> 00:18:41,810 I don't think so, Lytle. 339 00:18:44,230 --> 00:18:47,190 I don't think there's anybody in the cleaning business like you. 340 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 Well, thanks, Pop. 341 00:18:50,690 --> 00:18:52,030 That's all I needed to know. 342 00:18:52,390 --> 00:18:53,309 Where are you going? 343 00:18:53,310 --> 00:18:55,910 Oh, I'm going to have lunch with Mr. Hoffman and tell him that I can't take 344 00:18:55,910 --> 00:18:56,910 job. Hey, Bilal! 345 00:18:56,930 --> 00:18:58,190 Hey, Pop, you need me here, man. 346 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Stop walking around. 347 00:19:14,620 --> 00:19:17,020 You make me feel like I'm eating in a buck depot. 348 00:19:17,860 --> 00:19:21,520 I can't help it, Weezy. I don't know what to do about Lionel. I mean, he 349 00:19:21,520 --> 00:19:22,660 well, but he's ruining my business. 350 00:19:23,120 --> 00:19:25,840 Oh, you don't think Jefferson and Son is going to work out, huh? 351 00:19:26,060 --> 00:19:27,460 Oh, no, the Jefferson is cool. 352 00:19:27,720 --> 00:19:28,860 It's the Son that's got to go. 353 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Here's your coffee. 354 00:19:32,600 --> 00:19:33,620 Where's the cream and sugar? 355 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 Where it always is, in the kitchen. 356 00:19:38,840 --> 00:19:41,400 It really isn't Lionel's fault. 357 00:19:41,630 --> 00:19:44,010 He's an engineer. He never wanted to be a businessman. 358 00:19:44,450 --> 00:19:46,850 That's right. That's why I don't know where you got the stupid idea that he 359 00:19:46,850 --> 00:19:47,850 should work for me. 360 00:19:48,890 --> 00:19:49,890 My idea? 361 00:19:50,190 --> 00:19:52,310 Uh -uh. You're not going to pin this one on me. 362 00:19:52,750 --> 00:19:54,270 She's right. It was your stupid idea. 363 00:19:55,930 --> 00:19:59,190 Well, look, it don't matter whose stupid idea it was. 364 00:19:59,650 --> 00:20:04,030 The fact is, he's our son. He's screwing up our business, and we got to work it 365 00:20:04,030 --> 00:20:04,949 out together. 366 00:20:04,950 --> 00:20:06,030 But what can we do? 367 00:20:06,930 --> 00:20:08,610 Well, you just have to fire him. 368 00:20:10,570 --> 00:20:13,490 Me? What happened to doing it together? 369 00:20:13,870 --> 00:20:15,290 We're doing it together. 370 00:20:15,550 --> 00:20:17,270 I hired him. You fired him. 371 00:20:19,390 --> 00:20:20,890 Why don't you do it? 372 00:20:21,370 --> 00:20:22,910 Because you're his mother. 373 00:20:23,870 --> 00:20:25,110 You're his father. 374 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 You had him. 375 00:20:29,930 --> 00:20:31,390 You made him. 376 00:20:37,770 --> 00:20:39,510 I used to pick up after him. 377 00:20:43,790 --> 00:20:45,650 Ain't you got something better to do than just sitting there? 378 00:20:45,950 --> 00:20:47,470 I don't know. Make me an offer. 379 00:20:48,870 --> 00:20:50,650 Well, why don't you try washing the dishes? 380 00:20:51,190 --> 00:20:52,470 That ain't better than sitting here. 381 00:20:55,010 --> 00:20:56,010 Florence. 382 00:20:58,050 --> 00:21:00,170 Y 'all always talking about I'm part of the family. 383 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Look, George. 384 00:21:05,370 --> 00:21:08,830 You got yourself into this mess. Now you get yourself out. 385 00:21:09,050 --> 00:21:10,050 Yeah, but how? 386 00:21:10,490 --> 00:21:11,830 By telling him the truth. 387 00:21:14,540 --> 00:21:15,139 That's right. 388 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 I mean, this is business. 389 00:21:16,540 --> 00:21:18,680 I'm a man. He's a man. We're supposed to know how to handle business. 390 00:21:18,960 --> 00:21:20,500 I'll just lay it on the line. Sure. 391 00:21:21,620 --> 00:21:22,620 What are you doing? 392 00:21:22,920 --> 00:21:23,940 I'm going to write him a letter. 393 00:21:26,140 --> 00:21:28,340 You are doing nothing of the kind. 394 00:21:28,560 --> 00:21:30,580 You're going to talk to him face to face. 395 00:21:30,880 --> 00:21:32,380 But, Weezy, how can I tell him? 396 00:21:34,440 --> 00:21:36,080 Yeah, but, Jenny, how can I tell him? 397 00:21:36,660 --> 00:21:37,660 It's simple. 398 00:21:37,940 --> 00:21:42,240 You've got the opportunity to work on a special project. You couldn't turn Mr. 399 00:21:42,300 --> 00:21:43,159 Hoffman down. 400 00:21:43,160 --> 00:21:43,999 Mm -mm. 401 00:21:44,000 --> 00:21:45,160 Well, what's wrong with that? 402 00:21:45,440 --> 00:21:48,580 Well, I just can't hurt Pop like that. You know, you should have heard him when 403 00:21:48,580 --> 00:21:52,020 I told him I might be leaving. Oh, Lionel, you love engineering. 404 00:21:52,740 --> 00:21:55,040 Any reasonable person will understand that. 405 00:21:55,320 --> 00:21:57,600 Yeah, but sweetheart, we're not talking about a reasonable person. 406 00:21:58,500 --> 00:21:59,780 We're talking about my father. 407 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Yeah, I forgot. 408 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 Well, it's got to be done anyway. 409 00:22:05,740 --> 00:22:07,220 Yeah, well, it isn't going to be easy. 410 00:22:10,000 --> 00:22:13,060 Oh, Lionel, Jenny, what a nice surprise. 411 00:22:13,820 --> 00:22:14,459 Hi, Mom. 412 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Hello, Mrs. Jefferson. 413 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Well, come on in. 414 00:22:17,320 --> 00:22:18,460 George, look who's here. 415 00:22:18,980 --> 00:22:20,200 Oh, hey, kids. How you doing? 416 00:22:20,700 --> 00:22:23,340 There's nothing wrong at the store, is there? No, everything's fine. 417 00:22:23,640 --> 00:22:24,880 You didn't sell one of them, did you? 418 00:22:28,060 --> 00:22:29,760 Well, why would I do something like that? 419 00:22:30,020 --> 00:22:33,100 Well, I don't know. Maybe you ran out of paint or blazers or something. 420 00:22:34,820 --> 00:22:37,960 No, we only dropped by because Lionel's got something to tell you. 421 00:22:38,280 --> 00:22:39,300 Well, that's a coincidence. 422 00:22:39,820 --> 00:22:41,580 George has something to tell Lionel. 423 00:22:41,840 --> 00:22:42,880 Oh, you do? What is it? 424 00:22:43,160 --> 00:22:44,780 Nothing that can't wait. You go first. 425 00:22:45,220 --> 00:22:46,480 Oh, well, go ahead, Lionel. 426 00:22:49,000 --> 00:22:54,740 Okay, Papa, I'm going to get right to the point. I can't, I don't, um... Yeah, 427 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 that's right, Lionel, right to the point. 428 00:22:56,760 --> 00:22:59,220 Well, woman, I can't talk if you keep interrupting me. 429 00:23:01,840 --> 00:23:03,640 Listen, you made me forget where I was. 430 00:23:04,080 --> 00:23:05,860 Somewhere between I and oh. 431 00:23:09,360 --> 00:23:11,260 Go on, son, what is it? 432 00:23:12,780 --> 00:23:13,880 Lionel, just tell him. 433 00:23:15,020 --> 00:23:16,340 Pop, I want to tell you something. 434 00:23:18,180 --> 00:23:19,480 I like working with you. 435 00:23:20,500 --> 00:23:21,499 Okay, George. 436 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Your turn. 437 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Right. 438 00:23:26,280 --> 00:23:27,280 Lionel. Yeah? 439 00:23:27,920 --> 00:23:29,160 I like working with you, too. 440 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 See you in the morning. 441 00:23:30,620 --> 00:23:32,540 Good. 7 .30 sharp. Come on, darling. 442 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Where are you going? 443 00:23:34,120 --> 00:23:34,899 You bitch. 444 00:23:34,900 --> 00:23:37,740 George, you've got something to say. Now say it. 445 00:23:37,940 --> 00:23:39,480 And so have you, Lionel. 446 00:23:42,919 --> 00:23:43,919 Lionel. Pop. 447 00:23:45,360 --> 00:23:47,080 Lionel. Pop, you're fired. 448 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 But he quits. 449 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 I'm fired. 450 00:23:57,780 --> 00:23:58,780 You quit? 451 00:23:59,340 --> 00:24:01,520 But, Pop, you told me I was doing such a great job. 452 00:24:01,860 --> 00:24:05,200 Well, you told me you enjoyed working for me. Well, what kind of a father goes 453 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 around firing his own son? 454 00:24:06,980 --> 00:24:09,700 A father who has a son who quits on his own father. 455 00:24:11,850 --> 00:24:13,170 Oh, Pop, you let me down. 456 00:24:13,710 --> 00:24:15,190 You disappointed me, Lionel. 457 00:24:16,950 --> 00:24:19,030 And I've never been happier in my life. 458 00:24:47,440 --> 00:24:50,840 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 33795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.