Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:07,609
Well, we're moving on up, moving on up,
to the east side, moving on up, to a
2
00:00:07,610 --> 00:00:08,660
deep...
3
00:01:29,680 --> 00:01:32,220
No. Somebody spray painted it on the
subway.
4
00:01:33,980 --> 00:01:35,030
But it's true.
5
00:01:35,880 --> 00:01:36,930
Weezy, guess what?
6
00:01:37,260 --> 00:01:38,940
After six months, I finally did it.
7
00:01:39,580 --> 00:01:40,630
Did what?
8
00:01:40,631 --> 00:01:42,239
Don't you ever listen to me?
9
00:01:42,240 --> 00:01:43,959
That's all I've been talking about.
10
00:01:43,960 --> 00:01:46,779
What was the last thing I said before we
went to bed last night?
11
00:01:46,780 --> 00:01:48,660
Not tonight, Weezy. I'm too tired.
12
00:01:57,511 --> 00:02:03,219
Haven't you ever seen Mr. Jefferson in a
good mood before?
13
00:02:03,220 --> 00:02:05,870
No, but don't go by me. I've only worked
here two years.
14
00:02:07,240 --> 00:02:08,980
You can't get to me today, Florence.
15
00:02:10,320 --> 00:02:12,790
Mr. Jefferson, Mama and Jenny will be
coming soon.
16
00:02:13,100 --> 00:02:15,990
Don't you want me to start the hors d
'oeuvres? No, hold it.
17
00:02:16,760 --> 00:02:20,419
These are the hors d 'oeuvres. Real
fancy French ones. Just stick them on a
18
00:02:20,420 --> 00:02:21,470
plate.
19
00:02:21,471 --> 00:02:24,399
You went out and bought hors d 'oeuvres.
I was going to make them myself.
20
00:02:24,400 --> 00:02:26,570
I know. That's why I went out and bought
them.
21
00:02:26,571 --> 00:02:32,979
But I was going to fix something special
just for you. I called it my George
22
00:02:32,980 --> 00:02:34,030
Jefferson sandwich.
23
00:02:34,160 --> 00:02:35,210
Oh, yeah? What is it?
24
00:02:35,420 --> 00:02:36,780
Shrimp wrapped in tongue.
25
00:02:44,200 --> 00:02:48,360
Well, come on, George. Tell me why
you're in such a good mood.
26
00:02:48,740 --> 00:02:50,340
Well, Weas, I finally did it.
27
00:02:50,840 --> 00:02:54,380
Oh, that must be the kids. You can tell
us all at once.
28
00:03:01,211 --> 00:03:04,329
Is this some time for the big news?
29
00:03:04,330 --> 00:03:04,949
Oh, yeah.
30
00:03:04,950 --> 00:03:07,060
What's up, Pop? My business, that's
what.
31
00:03:07,061 --> 00:03:10,289
You know that account I've been trying
to land for the last six months, that
32
00:03:10,290 --> 00:03:11,910
hotel owned by that French dude?
33
00:03:11,930 --> 00:03:13,250
You mean the Moulin Rouge?
34
00:03:13,530 --> 00:03:18,429
That's right. Well, from now on, I am
going to be cleaning all of the Rouge
35
00:03:18,430 --> 00:03:19,480
of their Moulin.
36
00:03:21,630 --> 00:03:25,450
Oh, that's wonderful, Mr. Jefferson.
37
00:03:25,670 --> 00:03:26,750
Here's to your new job.
38
00:03:27,770 --> 00:03:29,390
And here's to my old one.
39
00:03:32,110 --> 00:03:34,000
Your old... Older one? What do you mean?
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,660
Oh, I got laid off today.
41
00:03:36,140 --> 00:03:38,490
Laid off? How could they do that? It's
illegal.
42
00:03:39,060 --> 00:03:40,700
Why? Because you're my son.
43
00:03:40,701 --> 00:03:45,399
Well, I don't think they took that into
consideration, Mr. Jefferson.
44
00:03:45,400 --> 00:03:48,179
Well, didn't you tell them about your
four starving kids at home?
45
00:03:48,180 --> 00:03:49,230
Pop, that's a lie.
46
00:03:49,560 --> 00:03:52,690
No, it's not. If you had four kids,
they'd be starving right now.
47
00:03:53,960 --> 00:03:57,560
Now, look, the contract I was working on
just ran out. That's all.
48
00:03:57,820 --> 00:04:00,200
But how are you going to support
yourself?
49
00:04:00,840 --> 00:04:02,040
Hey, it's not that bad.
50
00:04:02,560 --> 00:04:04,300
We have a savings account, you know.
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,600
And how long is that going to last?
52
00:04:06,940 --> 00:04:08,180
If we really cut down?
53
00:04:08,520 --> 00:04:09,640
Eight or nine hours.
54
00:04:12,860 --> 00:04:14,880
Hey, Mom, don't worry now.
55
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
It's probably just temporary.
56
00:04:16,839 --> 00:04:19,369
And besides, I can always quit school
and get a job.
57
00:04:19,560 --> 00:04:21,140
Ha! You support Lionel?
58
00:04:22,600 --> 00:04:26,539
Yeah, well, what's wrong with a wife
helping out? Mrs. Jefferson, she helped
59
00:04:26,540 --> 00:04:30,020
you. That's different. Weezy has a
natural talent for doing laundry.
60
00:04:30,400 --> 00:04:31,450
What?
61
00:04:33,200 --> 00:04:37,519
Oh, no, that came out wrong, Weez. What
I mean is, uh, you really shine when
62
00:04:37,520 --> 00:04:38,570
you're around dirt.
63
00:04:40,260 --> 00:04:45,020
Keep talking, George, and you'll be
under six feet of it.
64
00:04:46,080 --> 00:04:49,800
Now, look, Jenny could help out, but
she's not gonna have to.
65
00:04:50,280 --> 00:04:51,860
I can just get another job.
66
00:04:51,861 --> 00:04:52,979
You can?
67
00:04:52,980 --> 00:04:56,600
Hey, that's right, and I know where to.
Where, Pop? With me.
68
00:04:57,460 --> 00:04:59,520
With you? Why not? I mean, it's perfect.
69
00:04:59,740 --> 00:05:01,080
I mean, uh, good hours.
70
00:05:01,450 --> 00:05:04,040
Good pay, and a boss will be just like a
father to you.
71
00:05:05,630 --> 00:05:10,390
You know, it's not a bad idea, Lionel.
After all, it would only be temporary,
72
00:05:10,530 --> 00:05:12,870
and you can make enough to tide yourself
over.
73
00:05:12,871 --> 00:05:15,729
Right, and besides, you used to work for
me in the summer at the store.
74
00:05:15,730 --> 00:05:17,529
I mean, you know what I'm like to work
with.
75
00:05:17,530 --> 00:05:18,650
Don't blow it, George.
76
00:05:20,090 --> 00:05:21,140
Oh, Weezy.
77
00:05:21,570 --> 00:05:22,710
So what do you say, son?
78
00:05:23,030 --> 00:05:26,949
Uh, careful, Lionel. Your father might
say it's temporary, but you know how
79
00:05:26,950 --> 00:05:28,429
he wants to get you in that business.
80
00:05:28,430 --> 00:05:30,020
Jenny! I'm shocked.
81
00:05:30,340 --> 00:05:33,460
What makes you think Mr. Jefferson would
ever tell a lie?
82
00:05:33,780 --> 00:05:36,620
I don't know. Maybe I heard it from my
four starving kids.
83
00:05:38,340 --> 00:05:39,400
Come on, Jenny.
84
00:05:39,840 --> 00:05:44,379
He's only trying to help and... Well,
I've worked behind the counter before. I
85
00:05:44,380 --> 00:05:45,099
know the job.
86
00:05:45,100 --> 00:05:46,480
Good, then it's all settled.
87
00:05:47,680 --> 00:05:48,730
Well, okay.
88
00:05:49,160 --> 00:05:53,019
And, um, thanks, Pop, but you better
remember something. If an engineering
89
00:05:53,020 --> 00:05:54,070
comes... Sure, sure.
90
00:05:54,750 --> 00:05:58,889
But meanwhile, you'll work for me in my
corporate headquarters as my new vice
91
00:05:58,890 --> 00:06:02,650
president. Oh, hold it. A temporary vice
president?
92
00:06:02,651 --> 00:06:05,569
Hey, now, wait a minute. I thought I was
going to be working in one of your
93
00:06:05,570 --> 00:06:08,160
stores behind the counter. All those
jobs are taken.
94
00:06:08,310 --> 00:06:11,860
What do you want me to do? Fire one of
them poor guys just to make room for
95
00:06:11,861 --> 00:06:16,769
Of course not. Then you've got to be
vice president. It's the only job that's
96
00:06:16,770 --> 00:06:17,820
open.
97
00:06:17,821 --> 00:06:21,829
Vice president? Then you know I don't
have any experience for that. What are
98
00:06:21,830 --> 00:06:23,609
talking about? Your name is Jefferson,
ain't it?
99
00:06:23,610 --> 00:06:25,410
You got cleaning fluid in your blood.
100
00:06:26,630 --> 00:06:29,940
I think you got some of these hors d
'oeuvres you brought home, too.
101
00:06:30,210 --> 00:06:31,470
What are they, Florence?
102
00:06:31,830 --> 00:06:38,269
These are me. Little green things over
here, little black things... What are
103
00:06:38,270 --> 00:06:39,729
those little brown things on top?
104
00:06:39,730 --> 00:06:42,320
If they ain't moving, they're probably
anchovies.
105
00:06:45,370 --> 00:06:47,290
Well, no thanks, Florence.
106
00:06:47,291 --> 00:06:48,789
Maybe later.
107
00:06:48,790 --> 00:06:50,349
I wouldn't wait too long, child.
108
00:06:50,350 --> 00:06:52,460
Lord knows what happens when they get
old.
109
00:06:52,461 --> 00:06:58,699
Look, Florence, I'm starving to death.
Now, will you get rid of that mess and
110
00:06:58,700 --> 00:06:59,840
start serving dinner?
111
00:06:59,841 --> 00:07:01,219
We'll help you, Florence.
112
00:07:01,220 --> 00:07:02,270
Come on, baby.
113
00:07:04,420 --> 00:07:08,540
Oh, George, isn't this nice, the way
everything worked out?
114
00:07:08,900 --> 00:07:10,760
Lionel working for you temporarily?
115
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
Temporarily? I got news for you, Weezy.
116
00:07:14,300 --> 00:07:16,530
He is going to be working for me
permanently.
117
00:07:16,880 --> 00:07:19,280
It's finally going to be Jefferson and
Son.
118
00:07:20,500 --> 00:07:21,980
Don't you ever give up.
119
00:07:22,280 --> 00:07:24,750
Lionel doesn't want to work for you
permanently.
120
00:07:24,940 --> 00:07:25,990
He will.
121
00:07:26,260 --> 00:07:30,079
Psychology, we... Look, when a man gets
a job behind a big desk, making
122
00:07:30,080 --> 00:07:32,910
important decisions, all of a sudden
he's ten feet tall.
123
00:07:35,460 --> 00:07:39,360
How come it didn't work for you?
124
00:07:43,720 --> 00:07:45,440
That the supplies are on their way.
125
00:07:45,441 --> 00:07:46,639
Oh, good.
126
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
Thank you. Yeah. Bye -bye.
127
00:07:49,840 --> 00:07:52,220
Hey, Lionel, how's it going? Oh, great,
Pop.
128
00:07:53,540 --> 00:07:54,590
Hey, um...
129
00:07:54,860 --> 00:07:55,910
You know something?
130
00:07:55,911 --> 00:08:01,059
I've been working with you for the past
week now. You've been really easy to get
131
00:08:01,060 --> 00:08:01,939
along with.
132
00:08:01,940 --> 00:08:05,419
You don't question any of my decisions.
You say yes to everything I do. You
133
00:08:05,420 --> 00:08:08,010
haven't argued with me once. Hey, Pop,
are you okay?
134
00:08:08,011 --> 00:08:10,919
Why should I question your decision?
135
00:08:10,920 --> 00:08:14,350
I told you, you're the boss. If you say
something's right, it's right.
136
00:08:14,600 --> 00:08:18,499
Mr. Jefferson, all the stores just
called in. They said they delivered the
137
00:08:18,500 --> 00:08:20,039
furniture, and it's beautiful.
138
00:08:20,040 --> 00:08:21,090
Stop!
139
00:08:21,091 --> 00:08:23,999
What new furniture? Who the hell ordered
new furniture?
140
00:08:24,000 --> 00:08:25,039
I did.
141
00:08:25,040 --> 00:08:26,090
Oh, you did.
142
00:08:26,680 --> 00:08:29,360
Another great decision.
143
00:08:29,780 --> 00:08:30,830
New furniture.
144
00:08:33,659 --> 00:08:34,709
Why?
145
00:08:34,710 --> 00:08:37,798
Well, I thought the customers would like
some place to sit. You know, while
146
00:08:37,799 --> 00:08:40,899
they're waiting for their clothes. Of
course. Now, see, that's using your
147
00:08:40,900 --> 00:08:41,950
What a great idea.
148
00:08:42,659 --> 00:08:43,709
How much did it cost?
149
00:08:44,059 --> 00:08:45,619
Oh, don't worry about that, Pop.
150
00:08:45,620 --> 00:08:46,670
I got a great deal.
151
00:08:46,960 --> 00:08:49,280
Normally, it would cost us $1 ,700.
152
00:08:50,380 --> 00:08:51,430
$1 ,700?
153
00:08:51,860 --> 00:08:52,910
Don't worry, Pop.
154
00:08:52,911 --> 00:08:54,099
I got a great deal.
155
00:08:54,100 --> 00:08:56,560
It only ran us $1 ,300.
156
00:08:57,040 --> 00:08:59,000
Oh, only $1 ,300.
157
00:08:59,280 --> 00:09:00,330
For each store.
158
00:09:00,480 --> 00:09:01,530
For each store?
159
00:09:02,580 --> 00:09:04,380
Did I do something wrong, Pop?
160
00:09:04,580 --> 00:09:07,650
No, no, no, no. I was just wondering why
I never thought of that.
161
00:09:07,651 --> 00:09:11,079
Well, you know, you probably just didn't
know where to get a good deal.
162
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Oh, you might be right, Lionel.
163
00:09:12,641 --> 00:09:15,879
Oh, Pop, I want you to wait here. I want
to bring in something and show it to
164
00:09:15,880 --> 00:09:17,540
you. Hey, you the boss.
165
00:09:17,541 --> 00:09:20,099
And you know something? I think you're
really going to like this.
166
00:09:20,100 --> 00:09:21,219
Oh, better than the furniture?
167
00:09:21,220 --> 00:09:22,270
Oh, man, a lot better.
168
00:09:23,170 --> 00:09:24,350
I don't think so.
169
00:09:27,170 --> 00:09:30,910
Hello. Oh, Mr. Simmons. Hey, how's the
restaurant business treating you?
170
00:09:30,911 --> 00:09:33,809
What do you mean what happened to your
laundry?
171
00:09:33,810 --> 00:09:35,310
You know it always takes a week.
172
00:09:36,430 --> 00:09:38,170
Who told you we had one day service?
173
00:09:39,730 --> 00:09:40,780
Lionel Jefferson.
174
00:09:40,990 --> 00:09:42,130
No, I never heard of him.
175
00:09:43,490 --> 00:09:44,690
You said he was my son?
176
00:09:45,821 --> 00:09:47,849
That's impossible.
177
00:09:47,850 --> 00:09:48,900
My son's in Alaska.
178
00:09:48,901 --> 00:09:53,629
No, no, Senator, don't worry about it.
I'll take care of it.
179
00:09:53,630 --> 00:09:54,680
Okay, bye.
180
00:09:55,010 --> 00:09:56,150
But Lionel's hopeless.
181
00:09:58,230 --> 00:09:59,690
Well, what do you think?
182
00:10:01,810 --> 00:10:03,550
Well, oh,
183
00:10:04,310 --> 00:10:08,129
says Jefferson Cleaners. Now, see,
Lionel, a little patch like that is good
184
00:10:08,130 --> 00:10:11,469
advertising. Now, see, that's what I
thought, too, Pop. So I went ahead and
185
00:10:11,470 --> 00:10:14,449
one for every employee, you know, in all
the stores. That's great.
186
00:10:14,450 --> 00:10:17,009
I mean, how much could a bunch of
patches like that cost? Hey, man, this
187
00:10:17,010 --> 00:10:18,060
cost nothing.
188
00:10:18,150 --> 00:10:20,800
They threw them in for free when I
bought the blazers.
189
00:10:23,150 --> 00:10:25,320
You bought blazers for all the
employees?
190
00:10:25,321 --> 00:10:26,149
Oh, yeah.
191
00:10:26,150 --> 00:10:28,670
I thought it would give the store some
class.
192
00:10:29,550 --> 00:10:31,490
About $2 ,000 worth of class.
193
00:10:31,750 --> 00:10:37,030
Oh, no, $3 ,000. Oh, well, I mean, who
could put a price tag on class? Now,
194
00:10:37,031 --> 00:10:40,809
I knew you would appreciate that. And
look, while you got a minute, I made one
195
00:10:40,810 --> 00:10:41,629
more decision.
196
00:10:41,630 --> 00:10:43,130
Oh, let me sit down for this one.
197
00:10:45,310 --> 00:10:46,390
Okay, go ahead.
198
00:10:46,750 --> 00:10:49,290
I decided to get all the stores painted.
199
00:10:56,240 --> 00:10:58,350
You decided to get all the stores
painted.
200
00:10:58,540 --> 00:11:01,010
Don't worry, man. Won't interfere with
business.
201
00:11:01,011 --> 00:11:04,599
I'm having the painters come in on
Sunday when all the stores are closed.
202
00:11:04,600 --> 00:11:07,910
Donald, don't you know that painters get
double time for Sunday?
203
00:11:08,060 --> 00:11:09,740
What do you think about that, Pop?
204
00:11:10,140 --> 00:11:14,000
I guess I've made my first mistake, huh?
No, no, no, I wouldn't say that.
205
00:11:15,560 --> 00:11:19,520
Now, how much does this painting want to
cost? Well, um, here's the estimate.
206
00:11:20,800 --> 00:11:22,720
Of course, it's only a ballpark figure.
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,080
Yeah, Yankee Stadium.
208
00:11:24,401 --> 00:11:26,209
What'd you say?
209
00:11:26,210 --> 00:11:29,429
Oh, nothing, Lionel. Look, I think I
better run down to the bank. Oh, you
210
00:11:29,430 --> 00:11:31,900
me to go with you? No, you stay away
from the bank!
211
00:11:56,430 --> 00:11:57,630
It's a walking disaster.
212
00:11:59,110 --> 00:12:01,110
I don't think you mean fair, George.
213
00:12:01,510 --> 00:12:03,800
Lionel's only been in the business a few
days.
214
00:12:03,801 --> 00:12:07,209
Yeah, right. And if he's in it much
longer, ain't gonna be no business.
215
00:12:07,210 --> 00:12:10,849
Isn't it possible that you're just
expecting too much from him too soon?
216
00:12:10,850 --> 00:12:12,310
Wheezy. No, I mean it.
217
00:12:12,730 --> 00:12:16,450
Don't forget, you made some pretty bad
mistakes yourself when you first
218
00:12:16,550 --> 00:12:17,600
Oh, yeah? Like what?
219
00:12:17,850 --> 00:12:20,020
Like that first delivery truck you
bought.
220
00:12:20,890 --> 00:12:24,320
Oh. Yeah, well, how was I supposed to
know it had been used in a holdup?
221
00:12:26,510 --> 00:12:29,630
The bullet holes in the back might have
given you a hint.
222
00:12:30,790 --> 00:12:32,840
Yeah, you're right. I should have
looked.
223
00:12:34,390 --> 00:12:38,670
You remember the time you accidentally
bleeped those nuns' habits?
224
00:12:40,130 --> 00:12:41,250
Oh, yeah.
225
00:12:42,030 --> 00:12:43,090
Boy, were they mad.
226
00:12:43,870 --> 00:12:46,160
I didn't think nuns even knew words like
that.
227
00:12:47,990 --> 00:12:52,190
And how about the time the dryers burned
out because you used the wrong fuses?
228
00:12:52,250 --> 00:12:53,950
Now, that was really dumb.
229
00:12:57,240 --> 00:12:58,640
Okay, you made your point.
230
00:12:58,641 --> 00:13:02,999
Yeah, I guess it'll take a while to
learn the ropes.
231
00:13:03,000 --> 00:13:05,240
Oh, Lionel, straighten out. You'll see.
232
00:13:06,260 --> 00:13:10,480
Yeah, you're probably right, Wee. Now,
just relax and read the paper.
233
00:13:11,480 --> 00:13:12,860
I'll make you another drink.
234
00:13:13,460 --> 00:13:17,440
And look on the bright side. Your air
turned out beautifully.
235
00:13:17,900 --> 00:13:19,400
Oh, yeah? Well, that's good.
236
00:13:21,160 --> 00:13:22,210
What air?
237
00:13:22,940 --> 00:13:24,980
Oh, it's right there on page three.
238
00:13:25,920 --> 00:13:26,970
This bad.
239
00:13:28,600 --> 00:13:31,860
Jefferson Cleaners proudly announces
Friday half price sale.
240
00:13:32,200 --> 00:13:33,640
Who the hell put this in here?
241
00:13:33,641 --> 00:13:34,999
Didn't you?
242
00:13:35,000 --> 00:13:36,380
Are you crazy, Wheezy?
243
00:13:36,700 --> 00:13:39,770
A half price sale and all my store could
run me out of business.
244
00:13:39,940 --> 00:13:42,440
Well, if you didn't do it, who did?
245
00:13:43,860 --> 00:13:44,910
Lying.
246
00:14:07,051 --> 00:14:10,729
dropped off a ton and a half of laundry.
247
00:14:10,730 --> 00:14:13,889
Lionel's ad is going to ruin me. Every
cleaner in town is sending me to work.
248
00:14:13,890 --> 00:14:16,209
Well, what do you want me to tell the
manager in the Bronx? He's practically
249
00:14:16,210 --> 00:14:19,280
crying. Well, tell him to come on over
here. We can cry together.
250
00:14:21,590 --> 00:14:22,640
Yeah, what is it?
251
00:14:23,150 --> 00:14:24,200
Hello?
252
00:14:24,490 --> 00:14:26,050
Wong, song, facts, hen laundry.
253
00:14:26,170 --> 00:14:28,350
No speak English. Call back and we learn
how.
254
00:14:32,031 --> 00:14:38,859
I thought maybe you'd like to go out to
lunch today. Great, Weezy. Why don't you
255
00:14:38,860 --> 00:14:40,420
get us a table for two in Brazil?
256
00:14:41,340 --> 00:14:45,139
Mr. Cooper, I got a mean dude on the
line in there. He's laughing his head
257
00:14:45,140 --> 00:14:48,059
and saying you are the dumbest
businessman he's ever seen.
258
00:14:48,060 --> 00:14:49,860
Oh, yeah? Who is it? Your accountant.
259
00:14:52,460 --> 00:14:55,410
George, what about lunch? Not now,
Weezy. Answer the phone.
260
00:14:55,600 --> 00:14:56,840
Huh? Grab the phone.
261
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
What do I say? Say hello.
262
00:15:00,220 --> 00:15:02,560
Hello. What? Oh, you're from the
newspaper.
263
00:15:02,780 --> 00:15:05,310
Yeah. No, I don't want to run you out
again next week.
264
00:15:07,120 --> 00:15:08,170
I'll tell him.
265
00:15:08,460 --> 00:15:10,800
George, that was your manager in Queens.
266
00:15:11,040 --> 00:15:14,470
He said when he called before, he forgot
to tell you something. What?
267
00:15:15,660 --> 00:15:16,710
George,
268
00:15:18,200 --> 00:15:19,580
what's going on here?
269
00:15:19,800 --> 00:15:21,540
Look, will you just grab the phone?
270
00:15:22,980 --> 00:15:24,180
Hello, what do you want?
271
00:15:24,181 --> 00:15:27,659
Jefferson Cleaners. I know this is
Jefferson Cleaners. What do you want?
272
00:15:27,660 --> 00:15:29,620
I don't want anything.
273
00:15:38,039 --> 00:15:41,529
Nobody talks to me like that. Oh, yeah?
Well, you listen to him, mister.
274
00:15:41,540 --> 00:15:42,590
Mister!
275
00:15:45,200 --> 00:15:46,250
George!
276
00:15:50,820 --> 00:15:51,870
George!
277
00:15:52,220 --> 00:15:53,270
Hi, Weasley.
278
00:15:57,091 --> 00:15:59,019
Mister, huh?
279
00:15:59,020 --> 00:16:02,579
Look, I'm sorry, Weasley. I didn't know
it was you. Look, that ad line I put in
280
00:16:02,580 --> 00:16:04,119
the paper is the cause of all of this.
281
00:16:04,120 --> 00:16:05,640
Hi, Pop. Hey, Mom. How you doing?
282
00:16:07,470 --> 00:16:11,529
We were just talking about you. Oh,
yeah? Oh, went by all the stores, and
283
00:16:11,530 --> 00:16:14,789
should see all the business we're
getting. Yeah, we're getting the
284
00:16:14,790 --> 00:16:15,789
right.
285
00:16:15,790 --> 00:16:21,710
Uh, Lionel, are you sure putting that ad
in the paper was the right thing to do?
286
00:16:22,110 --> 00:16:23,160
Are you kidding?
287
00:16:23,670 --> 00:16:26,620
We couldn't buy publicity like that for
a million dollars.
288
00:16:26,850 --> 00:16:27,970
I think we just did.
289
00:16:29,370 --> 00:16:32,770
Well, um, if you two want to talk, I'm
going shopping.
290
00:16:33,030 --> 00:16:35,740
Oh, yeah. See you later, Will. Yeah,
have a good time, Ma.
291
00:16:36,739 --> 00:16:39,209
Uh, Lionel. Sorry, Pop. I gotta get
these bills out.
292
00:16:39,210 --> 00:16:42,279
Oh, like, before you do that, Lionel,
uh, look, I've been doing a lot of
293
00:16:42,280 --> 00:16:45,410
thinking, and, um, you've been working
here almost a week now.
294
00:16:45,411 --> 00:16:47,799
And, like, you really got things turned
around here.
295
00:16:47,800 --> 00:16:50,240
Oh, Pop, thank you. I'm glad I'm working
now.
296
00:16:50,980 --> 00:16:54,740
Uh, yeah, so, um, well, I figured you're
about due for a vacation.
297
00:16:55,100 --> 00:16:56,150
What?
298
00:16:57,060 --> 00:16:59,180
Well, you know, paid, of course.
299
00:16:59,540 --> 00:17:00,590
A vacation?
300
00:17:00,591 --> 00:17:03,079
Yeah, well, at least two or three
months.
301
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Oh, we're too busy now.
302
00:17:04,859 --> 00:17:06,849
I mean... There's too much to get
finished.
303
00:17:06,960 --> 00:17:08,010
Oh, finished?
304
00:17:08,640 --> 00:17:10,930
That's the word that keeps popping in my
head.
305
00:17:11,099 --> 00:17:15,118
Look, we're too busy right now. I better
skip that vacation. But Lionel, look, I
306
00:17:15,119 --> 00:17:17,889
don't want you to be overworked. I want
you to stay fresh.
307
00:17:18,599 --> 00:17:21,579
So you can keep coming up with those
great ideas.
308
00:17:22,079 --> 00:17:26,598
Ah, so that's it. Hey, look, you don't
have to worry about that because I got a
309
00:17:26,599 --> 00:17:27,839
lot of great ideas left.
310
00:17:28,079 --> 00:17:29,129
Oh, you do?
311
00:17:29,220 --> 00:17:31,810
You know something, Lionel? You are
unbelievable.
312
00:17:32,011 --> 00:17:34,079
Hey, Pop.
313
00:17:34,080 --> 00:17:36,610
You don't have to thank me. After all,
what a son for.
314
00:17:36,680 --> 00:17:38,480
That's what I'm beginning to wonder.
315
00:17:40,520 --> 00:17:41,570
Hello.
316
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
Who? Oh, yeah, he's here.
317
00:17:44,880 --> 00:17:45,930
Hold it.
318
00:17:46,680 --> 00:17:48,970
It's the boss from your engineering
company.
319
00:17:51,200 --> 00:17:52,250
Hello, Mr. Hoffman.
320
00:17:53,800 --> 00:17:54,850
Uh -huh.
321
00:17:54,851 --> 00:17:56,459
Uh -huh.
322
00:17:56,460 --> 00:17:58,640
Hey, well, sure, I'd like to meet with
you.
323
00:17:59,360 --> 00:18:00,410
That sounds great.
324
00:18:01,080 --> 00:18:02,460
Today for lunch will be fine.
325
00:18:03,629 --> 00:18:04,870
Okay. Yeah. Bye.
326
00:18:07,930 --> 00:18:09,130
Well, what do you think?
327
00:18:09,670 --> 00:18:10,870
You'll never guess, Pop.
328
00:18:11,330 --> 00:18:13,500
Those people want to give me my old job
back.
329
00:18:13,650 --> 00:18:14,700
Really?
330
00:18:15,250 --> 00:18:16,470
I mean, really?
331
00:18:18,630 --> 00:18:20,990
I really don't know what to do.
332
00:18:21,610 --> 00:18:24,860
Because I like the job, you know. Well,
then go take it. I mean, look.
333
00:18:25,070 --> 00:18:28,410
I mean, I'll miss you around here, but
I'll make out somehow.
334
00:18:29,170 --> 00:18:32,590
Well, I am an engineer, you know. I
know. You've got to go with your
335
00:18:32,870 --> 00:18:33,950
Oh, don't get me wrong.
336
00:18:34,170 --> 00:18:35,550
You've done a great job here.
337
00:18:37,090 --> 00:18:40,100
Well, Pop, you can find someone to take
my place, can't you?
338
00:18:40,630 --> 00:18:41,810
I don't think so, Lytle.
339
00:18:44,230 --> 00:18:47,480
I don't think there's anybody in the
cleaning business like you.
340
00:18:49,470 --> 00:18:50,520
Well, thanks, Pop.
341
00:18:50,690 --> 00:18:52,030
That's all I needed to know.
342
00:18:52,031 --> 00:18:53,309
Where are you going?
343
00:18:53,310 --> 00:18:55,909
Oh, I'm going to have lunch with Mr.
Hoffman and tell him that I can't take
344
00:18:55,910 --> 00:18:56,929
job. Hey, Bilal!
345
00:18:56,930 --> 00:18:58,430
Hey, Pop, you need me here, man.
346
00:19:13,520 --> 00:19:14,570
Stop walking around.
347
00:19:14,620 --> 00:19:17,020
You make me feel like I'm eating in a
buck depot.
348
00:19:17,860 --> 00:19:21,519
I can't help it, Weezy. I don't know
what to do about Lionel. I mean, he
349
00:19:21,520 --> 00:19:23,119
well, but he's ruining my business.
350
00:19:23,120 --> 00:19:26,059
Oh, you don't think Jefferson and Son is
going to work out, huh?
351
00:19:26,060 --> 00:19:27,500
Oh, no, the Jefferson is cool.
352
00:19:27,720 --> 00:19:29,100
It's the Son that's got to go.
353
00:19:31,040 --> 00:19:32,090
Here's your coffee.
354
00:19:32,091 --> 00:19:34,039
Where's the cream and sugar?
355
00:19:34,040 --> 00:19:35,720
Where it always is, in the kitchen.
356
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
It really isn't Lionel's fault.
357
00:19:41,630 --> 00:19:44,280
He's an engineer. He never wanted to be
a businessman.
358
00:19:44,281 --> 00:19:46,849
That's right. That's why I don't know
where you got the stupid idea that he
359
00:19:46,850 --> 00:19:47,900
should work for me.
360
00:19:48,890 --> 00:19:49,940
My idea?
361
00:19:50,190 --> 00:19:52,360
Uh -uh. You're not going to pin this one
on me.
362
00:19:52,750 --> 00:19:54,490
She's right. It was your stupid idea.
363
00:19:55,930 --> 00:19:59,190
Well, look, it don't matter whose stupid
idea it was.
364
00:19:59,650 --> 00:20:04,029
The fact is, he's our son. He's screwing
up our business, and we got to work it
365
00:20:04,030 --> 00:20:04,949
out together.
366
00:20:04,950 --> 00:20:06,030
But what can we do?
367
00:20:06,930 --> 00:20:08,610
Well, you just have to fire him.
368
00:20:10,570 --> 00:20:13,490
Me? What happened to doing it together?
369
00:20:13,870 --> 00:20:15,290
We're doing it together.
370
00:20:15,550 --> 00:20:17,270
I hired him. You fired him.
371
00:20:19,390 --> 00:20:20,890
Why don't you do it?
372
00:20:21,370 --> 00:20:22,910
Because you're his mother.
373
00:20:23,870 --> 00:20:25,110
You're his father.
374
00:20:25,830 --> 00:20:26,880
You had him.
375
00:20:29,930 --> 00:20:31,390
You made him.
376
00:20:37,770 --> 00:20:39,510
I used to pick up after him.
377
00:20:40,661 --> 00:20:45,949
Ain't you got something better to do
than just sitting there?
378
00:20:45,950 --> 00:20:47,470
I don't know. Make me an offer.
379
00:20:48,870 --> 00:20:51,100
Well, why don't you try washing the
dishes?
380
00:20:51,190 --> 00:20:52,990
That ain't better than sitting here.
381
00:20:55,010 --> 00:20:56,060
Florence.
382
00:20:58,050 --> 00:21:00,580
Y 'all always talking about I'm part of
the family.
383
00:21:03,830 --> 00:21:04,880
Look, George.
384
00:21:05,370 --> 00:21:08,830
You got yourself into this mess. Now you
get yourself out.
385
00:21:09,050 --> 00:21:10,100
Yeah, but how?
386
00:21:10,490 --> 00:21:11,830
By telling him the truth.
387
00:21:13,491 --> 00:21:15,139
That's right.
388
00:21:15,140 --> 00:21:16,340
I mean, this is business.
389
00:21:16,341 --> 00:21:18,959
I'm a man. He's a man. We're supposed to
know how to handle business.
390
00:21:18,960 --> 00:21:20,520
I'll just lay it on the line. Sure.
391
00:21:21,620 --> 00:21:22,670
What are you doing?
392
00:21:22,920 --> 00:21:24,420
I'm going to write him a letter.
393
00:21:26,140 --> 00:21:28,340
You are doing nothing of the kind.
394
00:21:28,560 --> 00:21:30,580
You're going to talk to him face to
face.
395
00:21:30,880 --> 00:21:32,380
But, Weezy, how can I tell him?
396
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
Yeah, but, Jenny, how can I tell him?
397
00:21:36,660 --> 00:21:37,710
It's simple.
398
00:21:37,940 --> 00:21:42,240
You've got the opportunity to work on a
special project. You couldn't turn Mr.
399
00:21:42,241 --> 00:21:43,159
Hoffman down.
400
00:21:43,160 --> 00:21:43,999
Mm -mm.
401
00:21:44,000 --> 00:21:45,439
Well, what's wrong with that?
402
00:21:45,440 --> 00:21:48,579
Well, I just can't hurt Pop like that.
You know, you should have heard him when
403
00:21:48,580 --> 00:21:52,020
I told him I might be leaving. Oh,
Lionel, you love engineering.
404
00:21:52,740 --> 00:21:55,040
Any reasonable person will understand
that.
405
00:21:55,041 --> 00:21:58,499
Yeah, but sweetheart, we're not talking
about a reasonable person.
406
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
We're talking about my father.
407
00:22:00,960 --> 00:22:02,010
Yeah, I forgot.
408
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
Well, it's got to be done anyway.
409
00:22:05,740 --> 00:22:07,540
Yeah, well, it isn't going to be easy.
410
00:22:10,000 --> 00:22:13,060
Oh, Lionel, Jenny, what a nice surprise.
411
00:22:13,061 --> 00:22:14,459
Hi, Mom.
412
00:22:14,460 --> 00:22:15,540
Hello, Mrs. Jefferson.
413
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Well, come on in.
414
00:22:17,320 --> 00:22:18,520
George, look who's here.
415
00:22:18,980 --> 00:22:20,360
Oh, hey, kids. How you doing?
416
00:22:20,361 --> 00:22:23,639
There's nothing wrong at the store, is
there? No, everything's fine.
417
00:22:23,640 --> 00:22:25,440
You didn't sell one of them, did you?
418
00:22:25,951 --> 00:22:30,019
Well, why would I do something like
that?
419
00:22:30,020 --> 00:22:33,450
Well, I don't know. Maybe you ran out of
paint or blazers or something.
420
00:22:34,820 --> 00:22:38,130
No, we only dropped by because Lionel's
got something to tell you.
421
00:22:38,280 --> 00:22:39,660
Well, that's a coincidence.
422
00:22:39,820 --> 00:22:41,620
George has something to tell Lionel.
423
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
Oh, you do? What is it?
424
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
Nothing that can't wait. You go first.
425
00:22:45,220 --> 00:22:46,540
Oh, well, go ahead, Lionel.
426
00:22:49,000 --> 00:22:54,740
Okay, Papa, I'm going to get right to
the point. I can't, I don't, um... Yeah,
427
00:22:54,741 --> 00:22:56,759
that's right, Lionel, right to the
point.
428
00:22:56,760 --> 00:22:59,470
Well, woman, I can't talk if you keep
interrupting me.
429
00:23:01,840 --> 00:23:03,700
Listen, you made me forget where I was.
430
00:23:04,080 --> 00:23:05,860
Somewhere between I and oh.
431
00:23:09,360 --> 00:23:11,260
Go on, son, what is it?
432
00:23:12,780 --> 00:23:13,880
Lionel, just tell him.
433
00:23:15,020 --> 00:23:16,640
Pop, I want to tell you something.
434
00:23:18,180 --> 00:23:19,480
I like working with you.
435
00:23:19,481 --> 00:23:21,499
Okay, George.
436
00:23:21,500 --> 00:23:22,550
Your turn.
437
00:23:23,040 --> 00:23:24,090
Right.
438
00:23:26,280 --> 00:23:27,330
Lionel. Yeah?
439
00:23:27,920 --> 00:23:29,300
I like working with you, too.
440
00:23:29,400 --> 00:23:30,480
See you in the morning.
441
00:23:30,620 --> 00:23:32,540
Good. 7 .30 sharp. Come on, darling.
442
00:23:32,880 --> 00:23:33,930
Where are you going?
443
00:23:33,931 --> 00:23:34,899
You bitch.
444
00:23:34,900 --> 00:23:37,740
George, you've got something to say. Now
say it.
445
00:23:37,940 --> 00:23:39,480
And so have you, Lionel.
446
00:23:42,919 --> 00:23:43,969
Lionel. Pop.
447
00:23:45,360 --> 00:23:47,080
Lionel. Pop, you're fired.
448
00:23:47,380 --> 00:23:48,430
But he quits.
449
00:23:56,640 --> 00:23:57,690
I'm fired.
450
00:23:57,780 --> 00:23:58,830
You quit?
451
00:23:59,340 --> 00:24:01,750
But, Pop, you told me I was doing such a
great job.
452
00:24:01,751 --> 00:24:05,199
Well, you told me you enjoyed working
for me. Well, what kind of a father goes
453
00:24:05,200 --> 00:24:06,520
around firing his own son?
454
00:24:06,980 --> 00:24:09,700
A father who has a son who quits on his
own father.
455
00:24:11,850 --> 00:24:13,170
Oh, Pop, you let me down.
456
00:24:13,710 --> 00:24:15,190
You disappointed me, Lionel.
457
00:24:16,950 --> 00:24:19,030
And I've never been happier in my life.
458
00:24:47,440 --> 00:24:50,840
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
459
00:24:50,890 --> 00:24:55,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.