All language subtitles for The Jeffersons s04e16 George and Whitty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,060
Well, we're moving on up, moving on up,
to the...
2
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
wherever you are.
3
00:01:25,180 --> 00:01:26,300
Careful, Estelle.
4
00:01:26,980 --> 00:01:30,260
No problem at all. I have a passkey. As
long as Mr.
5
00:01:30,500 --> 00:01:33,040
Whittondale sends you, I'm sure it'll be
perfectly all right.
6
00:01:33,300 --> 00:01:34,860
Ah, here we are.
7
00:01:35,060 --> 00:01:39,760
This is the living room, the dining
area, and here is a very large terrace
8
00:01:39,760 --> 00:01:42,260
a lovely view. Oh, really? What can you
see?
9
00:01:42,660 --> 00:01:43,660
The outside.
10
00:01:46,020 --> 00:01:47,640
It's a little joke I use sometimes.
11
00:01:48,240 --> 00:01:49,240
Very little.
12
00:01:52,560 --> 00:01:53,940
Would you like to see the bedrooms now?
13
00:01:54,280 --> 00:01:56,480
I assure the Jeffersons won't mind.
14
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
Not at all.
15
00:01:57,880 --> 00:02:00,160
The doorman told me they were away at a
wedding.
16
00:02:00,380 --> 00:02:02,660
Now, the bedrooms are right this way.
Come, come, come.
17
00:02:22,220 --> 00:02:24,300
full of champagne from the wedding.
18
00:02:27,200 --> 00:02:31,720
He's acting a little silly because he
drank too much. He'd be acting silly if
19
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
didn't drink enough.
20
00:02:33,680 --> 00:02:35,120
Oh, I'm sorry.
21
00:02:35,440 --> 00:02:37,580
Well, I thought it was funny. No, I mean
the cigar.
22
00:02:37,940 --> 00:02:39,440
You're not supposed to smoke in here.
23
00:02:39,700 --> 00:02:42,880
Don't worry about it. I won't arrest
you. No, the law is the law.
24
00:02:43,100 --> 00:02:45,460
You know, it's a shame to waste it. Why
don't you take it?
25
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
Okay, thanks.
26
00:02:47,760 --> 00:02:51,160
See you later. Come on, Will. I hope the
smoke didn't bother you. Oh, no, not at
27
00:02:51,160 --> 00:02:55,340
all. I wasn't even thinking when I lit
it. It's okay. Forget it. All right,
28
00:02:55,340 --> 00:02:56,620
as long as you're sure you're not mad.
29
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Oh,
30
00:03:02,640 --> 00:03:09,540
calm down, George. It was just
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,680
a practical joke.
32
00:03:10,960 --> 00:03:12,220
Yeah, but it scared the hell out of me.
33
00:03:14,090 --> 00:03:16,030
You're always shooting your mouth off
anyway.
34
00:03:16,790 --> 00:03:17,790
That ain't funny.
35
00:03:18,510 --> 00:03:19,690
Oh, come on, George.
36
00:03:20,090 --> 00:03:23,610
Florence has the day off, and it'll just
be the two of us. So?
37
00:03:24,270 --> 00:03:26,850
So, you know what weddings do to me.
38
00:03:27,450 --> 00:03:28,388
That's right.
39
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
What are we waiting for?
40
00:03:31,310 --> 00:03:34,190
Oh, I'll never forget our wedding night.
41
00:03:34,410 --> 00:03:36,790
Yeah, we couldn't afford a motel, so we
had to stay at my house.
42
00:03:38,490 --> 00:03:42,090
Remember the hard time you had carrying
me across the threshold?
43
00:03:42,800 --> 00:03:44,940
Well, it wasn't my fault. Mama wouldn't
have locked the door.
44
00:03:47,240 --> 00:03:51,880
Well, at least after we were married a
month, we finally had enough money to go
45
00:03:51,880 --> 00:03:52,900
away for the weekend. Yeah.
46
00:03:53,260 --> 00:03:56,500
Then we had to stay at that motel by the
railroad tracks. And every hour, the
47
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
bed was shaking.
48
00:03:57,980 --> 00:04:01,220
Well, just think how bad it would have
been if the trains were running.
49
00:04:09,520 --> 00:04:14,880
The master bedroom has lots to offer.
The bathroom has possibilities, too.
50
00:04:15,100 --> 00:04:16,820
Oh, I think so, too.
51
00:04:17,459 --> 00:04:20,260
George, somebody broke into our
apartment. Stay back, you junkie.
52
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
Mr.
53
00:04:26,340 --> 00:04:29,120
Jefferson, what are you doing? Oh, bust
your brains. That's what I'm going to
54
00:04:29,120 --> 00:04:31,420
do. Hold it. Just hold it.
55
00:04:31,980 --> 00:04:33,100
I'm Mr. Curtis.
56
00:04:33,440 --> 00:04:35,060
What? I work for Mr.
57
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
Whittendale, remember?
58
00:04:41,350 --> 00:04:43,910
You're the man who rented us our
apartment.
59
00:04:44,310 --> 00:04:46,270
Right. What are you doing in there?
60
00:04:46,510 --> 00:04:49,350
Well, you see, I... Get a load of these
monstrosities.
61
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Oh, hello.
62
00:04:52,270 --> 00:04:54,070
Uh, who the hell are they?
63
00:04:55,170 --> 00:04:58,250
The foxes. The foxes? Well,
64
00:04:59,130 --> 00:05:00,910
she ain't too bad, but he's a real
stiff.
65
00:05:01,930 --> 00:05:04,730
Here, Stella, you hold this end. All
right.
66
00:05:06,170 --> 00:05:08,490
Five foot ten inches just right.
67
00:05:09,290 --> 00:05:11,830
Hey, would you mind explaining to me
what the... We're just checking on where
68
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
put my piano.
69
00:05:12,930 --> 00:05:14,430
I know exactly where you can put it.
70
00:05:15,750 --> 00:05:16,750
Really?
71
00:05:17,090 --> 00:05:20,030
Would you hold this for a second? What?
What's the reading?
72
00:05:20,710 --> 00:05:22,650
What? What does it say on the tape
measure?
73
00:05:23,610 --> 00:05:25,070
About eight feet. Perfect.
74
00:05:25,350 --> 00:05:26,350
Ow!
75
00:05:27,810 --> 00:05:28,810
Mr.
76
00:05:29,010 --> 00:05:32,770
Curtis, would you please tell us what's
going on? Well, I tried calling earlier,
77
00:05:32,850 --> 00:05:33,850
but you weren't home.
78
00:05:33,970 --> 00:05:35,250
How did you get in?
79
00:05:35,670 --> 00:05:37,310
Well, I used my passkey.
80
00:05:37,790 --> 00:05:39,430
Ralph said you were at a wedding.
81
00:05:39,730 --> 00:05:42,570
What gives you the right to come busting
in here when ain't nobody home? Well,
82
00:05:42,590 --> 00:05:46,090
this is Mr. Whittendale's building, and
the Foxes are friends of Mr.
83
00:05:46,510 --> 00:05:50,130
Whittendale's. They've just moved here
from upstate, and they're looking for an
84
00:05:50,130 --> 00:05:51,130
apartment.
85
00:05:51,190 --> 00:05:53,470
But why are they looking in our
apartment?
86
00:05:54,210 --> 00:05:55,990
They want to see if they'd like living
here.
87
00:05:56,290 --> 00:05:57,950
In this building? In this apartment.
88
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
We live here!
89
00:05:59,810 --> 00:06:03,610
Yes, but your lease expires next month.
So what? We'll renew it.
90
00:06:03,910 --> 00:06:06,970
Oh, well, I'm afraid it's not really up
to you.
91
00:06:07,420 --> 00:06:10,800
You can only renew your lease if Mr.
Whittendale wants you to stay.
92
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
That's illegal.
93
00:06:13,500 --> 00:06:14,479
Ain't it?
94
00:06:14,480 --> 00:06:15,459
Not at all.
95
00:06:15,460 --> 00:06:17,380
It's on the lease that you signed.
96
00:06:17,700 --> 00:06:19,060
Oh, yeah, we'll see about that.
97
00:06:21,700 --> 00:06:25,500
He does not need painting, Martin.
Whoever heard of a brown kitchen?
98
00:06:25,860 --> 00:06:27,480
My mother's kitchen was brown.
99
00:06:27,960 --> 00:06:30,160
That's because she never washed the
walls.
100
00:06:32,170 --> 00:06:33,210
Careful, Estelle.
101
00:06:33,470 --> 00:06:36,310
What about the dining room? You want to
paint this, too?
102
00:06:36,570 --> 00:06:37,670
No, it looks fine.
103
00:06:37,970 --> 00:06:40,670
Fine? Oh, it should be a warm pink.
104
00:06:41,110 --> 00:06:42,330
What's wrong with the blue?
105
00:06:42,570 --> 00:06:44,470
Oh, it's hideous. That's what's wrong
with it.
106
00:06:45,070 --> 00:06:48,070
Oh, hello, Mrs... Jefferson.
107
00:06:48,710 --> 00:06:49,710
Yes.
108
00:06:50,130 --> 00:06:53,590
We were just admiring the dining room.
109
00:06:53,830 --> 00:06:56,030
Such a lovely color.
110
00:06:58,190 --> 00:06:59,410
I found a lease.
111
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
Oh, good, George.
112
00:07:02,310 --> 00:07:03,310
No, bad.
113
00:07:03,630 --> 00:07:05,630
Whittendale doesn't have to renew our
lease if he doesn't want to.
114
00:07:05,910 --> 00:07:07,010
Just as I said.
115
00:07:07,590 --> 00:07:10,650
You mean Mr. Whittendale would throw us
out just like that?
116
00:07:10,930 --> 00:07:13,310
Oh, no, he wouldn't do that.
117
00:07:13,950 --> 00:07:14,950
Thank goodness.
118
00:07:15,230 --> 00:07:17,750
He'll give you at least a week to find
another apartment.
119
00:07:18,530 --> 00:07:21,870
Well, have you folks seen enough, huh?
Yes, and we love it.
120
00:07:22,390 --> 00:07:24,290
Oh, now, you wouldn't want to move into
this apartment.
121
00:07:24,550 --> 00:07:25,409
Why not?
122
00:07:25,410 --> 00:07:27,010
Well, there are a lot of reasons.
123
00:07:27,250 --> 00:07:28,229
Like what?
124
00:07:28,230 --> 00:07:29,230
Like, uh...
125
00:07:29,770 --> 00:07:32,090
See that? There's so many reasons I
can't even think of them all.
126
00:07:33,530 --> 00:07:35,690
Well, they can't be very important.
127
00:07:36,170 --> 00:07:37,830
It's a very noisy apartment.
128
00:07:38,130 --> 00:07:39,130
Noisy?
129
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Uh, yes.
130
00:07:40,490 --> 00:07:42,530
From all the traffic on the street.
131
00:07:43,290 --> 00:07:46,950
Jefferson, you're 12 stories up. You
can't hear any street noise.
132
00:07:47,370 --> 00:07:50,970
That's because we're up so high, all the
noise from the airplanes drowns it out.
133
00:07:52,070 --> 00:07:53,730
And don't forget about the neighbors.
134
00:07:54,070 --> 00:07:58,510
Awful. Always knocking on your door,
pestering you. Oh, that's wonderful.
135
00:07:59,670 --> 00:08:03,890
Wonderful. Well, we'll be happy just to
have neighbors. We just moved from the
136
00:08:03,890 --> 00:08:05,950
country and our nearest neighbor was
miles away.
137
00:08:06,350 --> 00:08:09,070
I never had anyone to talk to.
138
00:08:09,510 --> 00:08:10,570
What about me?
139
00:08:12,710 --> 00:08:14,790
Thank you for showing us the apartment.
140
00:08:16,110 --> 00:08:18,350
Oh, but you... Sir, wait. Yes?
141
00:08:19,150 --> 00:08:22,390
You can always use some extra money,
can't you? Well, can't we all?
142
00:08:22,690 --> 00:08:23,970
Out of 500, sir.
143
00:08:24,290 --> 00:08:27,210
Like a symphony. Well, just call me
Beethoven.
144
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
What's this for?
145
00:08:31,160 --> 00:08:32,119
For you.
146
00:08:32,120 --> 00:08:35,059
All you've got to do is tell Whittendale
to let us stay in this apartment.
147
00:08:35,340 --> 00:08:37,480
I'm afraid that's out of the question.
148
00:08:37,820 --> 00:08:39,919
You see, the Foxes are friends of Mr.
149
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Whittendale's.
150
00:08:41,659 --> 00:08:47,320
However, if you're interested, there is
a small one -bedroom apartment vacant on
151
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
the 3rd.
152
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
Get out of here.
153
00:08:49,720 --> 00:08:51,160
Well, it's as good as my apartment.
154
00:08:52,920 --> 00:08:54,460
Oh, George, this is terrible.
155
00:08:54,680 --> 00:08:56,000
We are losing our apartment.
156
00:08:56,680 --> 00:08:58,820
Yeah, I don't want to move out of here.
I like this place.
157
00:08:59,220 --> 00:09:00,560
I got my main store downstairs.
158
00:09:01,520 --> 00:09:02,840
Oh, this is awful.
159
00:09:03,480 --> 00:09:04,820
Yeah, and it's all your fault.
160
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
My fault?
161
00:09:08,340 --> 00:09:10,740
Yeah, that's right. If you let me make
friends with Whittendale like the Foxes
162
00:09:10,740 --> 00:09:12,300
did, he'd be giving us our apartment.
163
00:09:12,980 --> 00:09:16,940
I never stopped you. Yes, you did. Every
time I tried to find a new way to make
164
00:09:16,940 --> 00:09:18,520
friends with Whittendale, you said it
was dumb.
165
00:09:19,440 --> 00:09:20,700
It was dumb.
166
00:09:21,710 --> 00:09:25,310
Especially when you bought those
bicycles because you heard Mr.
167
00:09:25,310 --> 00:09:26,870
his bike in the park every Sunday.
168
00:09:27,150 --> 00:09:29,790
Well, I thought it was a good way for me
to casually bump into him.
169
00:09:30,090 --> 00:09:34,790
But instead, you casually bumped into a
rosebush, a fence, and a policeman.
170
00:09:35,190 --> 00:09:36,750
Well, it would have worked if you'd have
helped me.
171
00:09:37,350 --> 00:09:38,670
I did help you.
172
00:09:38,990 --> 00:09:41,250
I plucked the rose thorns out of your
behind.
173
00:09:43,310 --> 00:09:45,910
Yeah, well, you better really help me
think of a good way to make friends with
174
00:09:45,910 --> 00:09:48,530
Whittendale now. Or else we could just
kiss this apartment goodbye.
175
00:09:48,870 --> 00:09:50,050
Well, why don't you just call him?
176
00:09:50,410 --> 00:09:52,530
Calling Wheezy on the phone? Are you
kidding? I can't do that.
177
00:09:52,910 --> 00:09:54,390
Okay, then I'll do it.
178
00:09:54,890 --> 00:09:57,910
Wheezy, look, you don't just be calling
Whittendale on the phone just like that.
179
00:09:58,230 --> 00:09:59,270
It's worth a try.
180
00:09:59,630 --> 00:10:03,290
I'll just speak to him as one human
being to another and invite him down for
181
00:10:03,290 --> 00:10:06,990
drink. As one human being to another?
Are you crazy, Wheezy?
182
00:10:07,230 --> 00:10:08,270
Whittendale ain't no human being.
183
00:10:08,830 --> 00:10:10,130
He's a millionaire banker.
184
00:10:11,350 --> 00:10:12,350
Hello?
185
00:10:12,510 --> 00:10:13,730
Who am I talking to?
186
00:10:14,610 --> 00:10:15,610
Oh, good.
187
00:10:15,710 --> 00:10:18,330
This is Louise Jefferson, apartment 12D.
188
00:10:19,040 --> 00:10:21,800
I just wondered if... You're just making
a fool of yourself, Wheezy, trying to
189
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
talk to that man.
190
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Oh, you do?
191
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
How nice.
192
00:10:25,840 --> 00:10:30,600
I was just saying to my husband, why
don't we invite Mr. Whittendale down for
193
00:10:30,600 --> 00:10:31,780
drink? Oh.
194
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Okay.
195
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Goodbye.
196
00:10:37,060 --> 00:10:38,920
You see that? I told you he was wasting
your time.
197
00:10:39,260 --> 00:10:40,640
Wheezy, when are you going to listen to
me?
198
00:10:40,840 --> 00:10:42,740
He'd be down in 20 minutes.
199
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Say what?
200
00:10:45,180 --> 00:10:47,040
He said he'd love to meet us.
201
00:10:47,360 --> 00:10:48,680
Wheezy, I knew you could do it.
202
00:10:50,760 --> 00:10:51,780
Whittingdale's coming down here.
203
00:10:52,020 --> 00:10:53,040
Do you know what this means?
204
00:10:53,280 --> 00:10:56,720
Sure. The big cheese meets the mighty
mouth.
205
00:11:08,100 --> 00:11:10,120
Hey, Wheezy, the place looks great.
206
00:11:10,420 --> 00:11:13,390
Oh, thanks, George. George, I just hope
Mr. Whittendale likes the way we're
207
00:11:13,390 --> 00:11:16,650
keeping it. Look, Wheezy, don't worry
about Whittendale. I'll use my
208
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
on him.
209
00:11:21,210 --> 00:11:23,190
Don't you think we're in enough trouble
already?
210
00:11:24,670 --> 00:11:29,630
Now, look, we'll tell him how much we
love the apartment and... Wheezy, we
211
00:11:29,630 --> 00:11:31,350
mention the apartment until the time is
right.
212
00:11:31,610 --> 00:11:33,210
First, we gotta get to be friends with
him.
213
00:11:34,530 --> 00:11:37,250
Oh, that must be him now. Let me handle
this.
214
00:11:41,800 --> 00:11:42,679
Bentley, what do you want?
215
00:11:42,680 --> 00:11:46,220
Hello, Mr. J. I've got something I think
you'd really like to see.
216
00:11:46,500 --> 00:11:49,040
You know what I'd really like to see?
You walking back to your apartment.
217
00:11:49,600 --> 00:11:50,980
Oh, you've seen that before.
218
00:11:53,000 --> 00:11:58,220
What is it, Mr. Bentley? What I have,
Mrs. J., is a colony of hymenopteri.
219
00:11:58,440 --> 00:11:59,780
Oh, how nice.
220
00:12:00,580 --> 00:12:01,960
Commonly called an ant farm.
221
00:12:03,580 --> 00:12:05,640
You mean you've got bugs in that case?
222
00:12:05,980 --> 00:12:07,740
Why not? He's got bats in his belfry.
223
00:12:09,260 --> 00:12:13,240
These little creatures have a lifestyle
very similar to our own. Oh, you mean
224
00:12:13,240 --> 00:12:14,360
they got nosy neighbors, too?
225
00:12:14,860 --> 00:12:17,820
And ants are so efficient, each one has
a definite job.
226
00:12:18,080 --> 00:12:20,920
These are the workers here, and these
here are the soldiers.
227
00:12:21,320 --> 00:12:22,299
How can you tell?
228
00:12:22,300 --> 00:12:24,020
By their large mandibles.
229
00:12:24,820 --> 00:12:25,900
Mr. Bentley!
230
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
That's their jaws.
231
00:12:29,380 --> 00:12:31,640
And this one here is a queen.
232
00:12:32,000 --> 00:12:33,360
How can you tell by the way he walks?
233
00:12:38,440 --> 00:12:41,720
I don't mean to be rude, Mr. Bentley,
but I hate ants.
234
00:12:41,980 --> 00:12:45,480
They give me the willies. Would you mind
taking them back to your apartment?
235
00:12:45,920 --> 00:12:49,700
Oh, dear, I was hoping you could take
them off my hands. They were a gift, and
236
00:12:49,700 --> 00:12:50,980
haven't the time to care for pets.
237
00:12:51,260 --> 00:12:53,600
Look, Bentley, if you plan on leaving
those ants there, you can forget that.
238
00:12:53,980 --> 00:12:57,420
I agree with George, Mr. Bentley. Who
would want to live with a bunch of ants?
239
00:12:58,140 --> 00:12:59,140
A bunch of uncles?
240
00:13:00,720 --> 00:13:03,540
Oh, your majesty!
241
00:13:12,750 --> 00:13:14,390
They just come from a broken home.
242
00:13:15,690 --> 00:13:17,990
Perhaps if I get some honey, we could
trap them.
243
00:13:19,610 --> 00:13:25,770
The apartment is crawling with ants. And
Mr. Whittingdale says he'll throw us
244
00:13:25,770 --> 00:13:28,110
out before our lease is up. Well, he
ain't gonna see them if you hurry up and
245
00:13:28,110 --> 00:13:29,110
start the vacuum cleaner.
246
00:13:29,230 --> 00:13:32,530
Are you sure it's okay to suck up a
bunch of live ants in the vacuum?
247
00:13:33,010 --> 00:13:34,590
Yeah, you're right. Maybe we should kill
them first.
248
00:13:41,070 --> 00:13:42,890
Oh, Weezy, look, these little things
can't hurt you.
249
00:13:44,170 --> 00:13:45,730
You can't even see them all.
250
00:13:46,350 --> 00:13:49,090
They flew right into the rug. Start the
vacuum!
251
00:13:51,410 --> 00:13:52,770
That's Whittendale. Turn off the vacuum.
252
00:13:52,990 --> 00:13:54,650
I haven't even started it yet.
253
00:13:54,870 --> 00:13:55,769
Good, put it away.
254
00:13:55,770 --> 00:13:56,930
But what about the hands?
255
00:13:57,270 --> 00:13:59,790
Look, Weezy, it'll be all right. Just
don't let Whittendale go behind the
256
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
Oh.
257
00:14:02,450 --> 00:14:03,490
Mr. Jefferson?
258
00:14:03,770 --> 00:14:04,589
What do you want?
259
00:14:04,590 --> 00:14:06,590
Your wife invited me down for a drink.
260
00:14:07,890 --> 00:14:08,990
You, Mr. Whittendale?
261
00:14:09,520 --> 00:14:12,220
Have been all my life. Oh, pleased to
meet you.
262
00:14:12,580 --> 00:14:14,420
I got you again.
263
00:14:14,800 --> 00:14:15,920
That was a good one.
264
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
Louise,
265
00:14:22,060 --> 00:14:23,180
this is Mr. Whittendale.
266
00:14:24,440 --> 00:14:26,880
You are... Yeah, the funny guy from the
elevator.
267
00:14:27,200 --> 00:14:29,760
Hey, that cigar joke was pretty funny.
Right, Louise?
268
00:14:30,620 --> 00:14:31,880
Yeah, that's right.
269
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
Well, what about that drink?
270
00:14:33,700 --> 00:14:36,220
You want one? That's why I'm here, isn't
it? Oh.
271
00:14:36,860 --> 00:14:38,140
Louise will get it for you. Right,
Louise?
272
00:14:38,340 --> 00:14:39,480
Oh, sure.
273
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
What do you drink, Mr. Whittendale? What
do you have?
274
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Uh, everything.
275
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
That's what I drink.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,520
But I'll start with scotch, straight up.
277
00:14:48,940 --> 00:14:51,320
Make that two, Louise. Uh, two.
278
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Right.
279
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
I didn't go shopping.
280
00:15:15,620 --> 00:15:16,620
Didn't go shopping?
281
00:15:16,700 --> 00:15:18,220
Oh, hey, hey, hey, that's funny.
282
00:15:18,480 --> 00:15:19,500
Did you hear that one, Weasley?
283
00:15:19,760 --> 00:15:21,020
Oh, uh, yeah.
284
00:15:21,700 --> 00:15:23,740
Here you go. Oh, thanks, Mrs. Jefferson.
285
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
Well, here's how.
286
00:15:28,180 --> 00:15:31,540
I'd like to make a toast. Oh, let me get
another drink, George, and I'll join
287
00:15:31,540 --> 00:15:32,379
you in that toast.
288
00:15:32,380 --> 00:15:38,000
Oh, you don't have to do that, Mr.
Whitney. Why don't you just take my
289
00:15:38,100 --> 00:15:40,920
Oh, but I don't want it. Oh, go right
ahead. I wasn't really thirsty anyway.
290
00:15:41,220 --> 00:15:42,220
Well, if you insist.
291
00:15:42,650 --> 00:15:44,430
But, uh, let me make the toast.
292
00:15:45,070 --> 00:15:49,670
Here's to two of the nicest, friendliest
people in the building. Oh, I'll drink
293
00:15:49,670 --> 00:15:50,670
to that.
294
00:15:57,650 --> 00:15:58,650
Uh,
295
00:16:03,270 --> 00:16:08,470
Mr. Whittendale, about our apartment.
Not yet, we...
296
00:16:14,640 --> 00:16:17,320
Something the matter? Oh, no, I was
wondering if it was real wool.
297
00:16:18,260 --> 00:16:19,139
Camel hair.
298
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Oh, yeah?
299
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Oh.
300
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Oh.
301
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
I'll get it.
302
00:16:27,980 --> 00:16:29,180
Here it is, honey.
303
00:16:29,920 --> 00:16:31,640
How dare you call me honey?
304
00:16:38,440 --> 00:16:41,400
It's awfully nice of you to invite me
down to your apartment.
305
00:16:56,760 --> 00:17:03,640
Mr. Whittendale, George and I can't
understand why... Why we haven't invited
306
00:17:03,640 --> 00:17:04,618
you down before.
307
00:17:04,619 --> 00:17:06,359
Oh, don't let it worry you, George.
308
00:17:06,859 --> 00:17:09,000
All my friends are caught up in the rat
race, too.
309
00:17:09,240 --> 00:17:09,739
Oh, yeah?
310
00:17:09,740 --> 00:17:14,200
Oh, sure. You know, we used to go to the
racetrack two or three times a week,
311
00:17:14,220 --> 00:17:15,319
but now they're all too busy.
312
00:17:15,900 --> 00:17:18,280
Well, I ain't too busy. I'll go to the
racetrack with you. You will?
313
00:17:18,660 --> 00:17:21,740
Yeah. If we hurry up, we can still make
the second double. Hey, that sounds
314
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
great.
315
00:17:24,560 --> 00:17:26,180
I don't have any money on me.
316
00:17:26,380 --> 00:17:28,600
Money? Look, don't worry about money. I
got plenty of money.
317
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
Here.
318
00:17:32,040 --> 00:17:35,740
$300? Look, don't worry about it. If
anybody's good for it, you are.
319
00:17:36,440 --> 00:17:38,180
Maybe your wife would like to go along,
too.
320
00:17:39,500 --> 00:17:42,500
No, I don't think so. I figure we go and
clean up at the track, and Louise can
321
00:17:42,500 --> 00:17:43,439
clean up here.
322
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Right, Louise?
323
00:17:44,520 --> 00:17:45,520
Right.
324
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
Yeah.
325
00:17:47,040 --> 00:17:48,160
Are you feeling okay?
326
00:17:49,320 --> 00:17:52,100
You both have been acting like you got
ants in your pants.
327
00:18:00,139 --> 00:18:03,480
What's the matter? It's all right. Don't
worry about it. She just laughed so
328
00:18:03,480 --> 00:18:04,540
loud she snapped her girdle.
329
00:18:49,450 --> 00:18:51,510
This guy says the horse can do.
330
00:18:52,170 --> 00:18:55,010
Did you two have a good time? We had a
great time.
331
00:18:55,550 --> 00:18:56,890
Even if we didn't win no money.
332
00:18:57,170 --> 00:19:00,070
Say, George, you don't mind if I make
myself a drink, do you?
333
00:19:00,350 --> 00:19:02,070
Oh, sure, Mr.
334
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
Whittendale. Go right ahead.
335
00:19:03,590 --> 00:19:05,030
Why don't you forget that Mr.
336
00:19:05,350 --> 00:19:07,910
Whittendale stuff, Louise? Just call me
Whitty.
337
00:19:10,930 --> 00:19:12,610
How do you like that, Whitty? Whitty.
338
00:19:12,870 --> 00:19:15,230
See, ain't no way in the world
Whittendale's going to throw us out of
339
00:19:15,790 --> 00:19:17,230
Did he say that? Say what?
340
00:19:17,830 --> 00:19:20,070
say that he's not going to throw us out
of our apartment?
341
00:19:20,290 --> 00:19:21,890
I don't know. I didn't get a chance to
ask him yet.
342
00:19:22,550 --> 00:19:23,730
Don't worry about it, Wheezy.
343
00:19:23,970 --> 00:19:25,530
I'll ask him as soon as I take care of
these beers.
344
00:19:25,790 --> 00:19:26,769
What beers?
345
00:19:26,770 --> 00:19:28,190
The beers I drank at the track.
346
00:19:35,750 --> 00:19:38,830
Oh, hi, Ralph. Hello, Mrs. Jefferson, ma
'am. Can I help you?
347
00:19:39,410 --> 00:19:40,650
Oh, there you are, Mr.
348
00:19:40,870 --> 00:19:43,030
Whittendale, sir. Oh, hiya, Ralph. Put
her there.
349
00:19:43,250 --> 00:19:46,410
No, thank you, sir. I've been burned, or
should I say buzzed before.
350
00:19:48,140 --> 00:19:50,020
You know that, Ralph? He's a smart
cookie.
351
00:19:50,320 --> 00:19:54,340
Why, thank you, sir. And I came right up
here to tell you that your brother just
352
00:19:54,340 --> 00:19:55,400
called from Switzerland.
353
00:19:55,720 --> 00:19:59,220
He's coming home tomorrow afternoon, and
he wants you out of his penthouse by
354
00:19:59,220 --> 00:20:00,260
the time he gets here.
355
00:20:00,460 --> 00:20:02,540
Ralph, why did you tell H .L. I was
here?
356
00:20:02,940 --> 00:20:06,140
Because I'm a smart cookie, sir, who
doesn't want to lose his job.
357
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Wait a minute.
358
00:20:08,040 --> 00:20:12,440
You mean you are not H .L. Whittendale?
No, I'm R .S.
359
00:20:12,760 --> 00:20:17,550
Whittendale. You don't own this
building? I don't own anything, just the
360
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
on my back.
361
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
Hey, Ralph.
362
00:20:24,150 --> 00:20:27,490
You looking for me for something? No,
sir. I just came to bring a message to
363
00:20:28,570 --> 00:20:30,810
Whittendale. Good afternoon for now,
sir.
364
00:20:33,710 --> 00:20:36,790
You know something, Wheezy? That is the
first time Ralph ever came to this
365
00:20:36,790 --> 00:20:38,090
apartment. It didn't cost me nothing.
366
00:20:38,890 --> 00:20:40,110
Don't be so sure.
367
00:20:42,140 --> 00:20:44,120
Why don't you both join me in a drink?
368
00:20:44,360 --> 00:20:47,740
Hey, Wheezy, you should have heard my
man Whitty at the track, boy.
369
00:20:47,960 --> 00:20:49,280
He had me laughing so hard.
370
00:20:49,800 --> 00:20:52,660
We were standing in line at the betting
window, and this guy comes up, he says,
371
00:20:52,860 --> 00:20:55,020
what do you think of Indian Red and the
Fifth?
372
00:20:55,260 --> 00:20:59,200
And my man Whitty said, I don't know
about him, but I like Johnny Walker and
373
00:20:59,200 --> 00:21:00,200
Quart.
374
00:21:02,660 --> 00:21:04,520
George, we have to talk.
375
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
Oh, yeah, Wheezy.
376
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Now's the time.
377
00:21:08,680 --> 00:21:10,160
Hey, Whitty, old buddy. Yeah.
378
00:21:12,160 --> 00:21:13,220
What is it, George?
379
00:21:14,140 --> 00:21:19,220
Well, uh, me and Wheezy have been
hearing this rumor that we might have to
380
00:21:19,220 --> 00:21:20,480
out of this building. Really?
381
00:21:20,740 --> 00:21:22,100
I have to move out, too.
382
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
You do?
383
00:21:25,760 --> 00:21:27,240
Why would you have to move out of your
own building?
384
00:21:28,020 --> 00:21:30,460
George, Whitty here doesn't own this
building.
385
00:21:31,100 --> 00:21:34,140
You mean you sold it? Sold it? I never
owned it.
386
00:21:34,600 --> 00:21:37,640
Well, what can that be? You're H .L.
Whittendale, ain't you? No, H .L. is my
387
00:21:37,640 --> 00:21:40,780
brother. You see, I've been sort of
staying up in his apartment while he's
388
00:21:40,780 --> 00:21:44,680
of town, but he wants me out by
tomorrow. That's what Ralph came up to
389
00:21:45,000 --> 00:21:47,300
Your own brother throwing you out?
390
00:21:47,520 --> 00:21:50,820
Yeah. You might say I'm the black sheep
of the family.
391
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
I wouldn't say that.
392
00:21:55,100 --> 00:21:59,000
I finished law school years ago and
passed the bar, and I haven't passed
393
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
bar since.
394
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Oh, Lord.
395
00:22:03,220 --> 00:22:06,980
We're in trouble now. We... We're going
to throw us out of here for sure.
396
00:22:07,420 --> 00:22:10,040
How can my brother throw you out? Don't
you have a lease?
397
00:22:10,280 --> 00:22:11,720
Yeah, but it expires next month.
398
00:22:12,240 --> 00:22:15,320
Your brother wants to lease our
apartment to friends of his.
399
00:22:15,940 --> 00:22:17,020
Wait a minute, George.
400
00:22:17,800 --> 00:22:20,960
Didn't you tell me that you have a
cleaning store in this building?
401
00:22:21,220 --> 00:22:22,860
That's right. And I got a 10 -year
contract.
402
00:22:23,060 --> 00:22:27,720
Why? Because there's a clause here which
means that as long as your store lease
403
00:22:27,720 --> 00:22:31,000
is in effect, you cannot be forced to
leave your apartment.
404
00:22:31,520 --> 00:22:32,379
You sure?
405
00:22:32,380 --> 00:22:35,920
Well, certainly I'm sure. I got straight
A's in contract law.
406
00:22:36,520 --> 00:22:39,260
You mean we don't have to leave our
apartment?
407
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
Not unless you want to.
408
00:22:40,920 --> 00:22:42,820
Oh, that's wonderful.
409
00:22:43,340 --> 00:22:47,880
Hey, old Whitty saved the day. What
about that, Wheat? Oh, thank you, Mr.
410
00:22:48,420 --> 00:22:51,540
Whittendale. Oh, don't mention it. Well,
I'd better be going.
411
00:22:51,740 --> 00:22:52,780
Oh, George,
412
00:22:53,740 --> 00:22:59,100
about that $300 you gave me. Oh, forget
it. No, no, no, I can't, I can't. I'll
413
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
tell you what I will do.
414
00:23:00,260 --> 00:23:03,060
I will subtract it from the legal fees
you owe me.
415
00:23:03,710 --> 00:23:04,589
Legal fee?
416
00:23:04,590 --> 00:23:07,150
Yeah, for the advice I just gave you.
417
00:23:08,510 --> 00:23:11,370
You mean you're going to charge me for
that? Only $500.
418
00:23:12,490 --> 00:23:14,770
So you just owe me $200.
419
00:23:15,890 --> 00:23:18,170
Pay him, George. It was worth it.
420
00:23:19,130 --> 00:23:20,370
Yeah, it sure was.
421
00:23:21,550 --> 00:23:22,550
Thanks.
422
00:23:24,450 --> 00:23:28,350
You know, I better be careful. If
business keeps up like this, I might
423
00:23:28,350 --> 00:23:29,430
pay taxes this year.
424
00:23:31,870 --> 00:23:34,270
I was certainly glad to be able to help
you. Well, so long, George.
425
00:23:36,730 --> 00:23:38,530
You know,
426
00:23:40,730 --> 00:23:43,410
frankly, I don't know why you want this
apartment.
427
00:23:44,270 --> 00:23:45,690
It's crawling with ants.
428
00:23:56,190 --> 00:23:59,730
Well, I'm glad that's settled. We won't
have to...
429
00:24:01,520 --> 00:24:04,980
else is great we still got the rest of
the day together yeah
430
00:24:04,980 --> 00:24:11,740
what's wrong i think another ant just
431
00:24:11,740 --> 00:24:15,800
bit me well you can't blame the ants
wheezy it ain't too often they find
432
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
something as sweet as you
433
00:24:47,760 --> 00:24:51,180
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
32227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.