All language subtitles for The Jeffersons s04e16 George and Whitty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,060 Well, we're moving on up, moving on up, to the... 2 00:01:22,320 --> 00:01:23,370 wherever you are. 3 00:01:25,180 --> 00:01:26,300 Careful, Estelle. 4 00:01:26,980 --> 00:01:30,260 No problem at all. I have a passkey. As long as Mr. 5 00:01:30,261 --> 00:01:33,299 Whittondale sends you, I'm sure it'll be perfectly all right. 6 00:01:33,300 --> 00:01:34,860 Ah, here we are. 7 00:01:35,060 --> 00:01:39,759 This is the living room, the dining area, and here is a very large terrace 8 00:01:39,760 --> 00:01:42,260 a lovely view. Oh, really? What can you see? 9 00:01:42,660 --> 00:01:43,710 The outside. 10 00:01:46,020 --> 00:01:47,700 It's a little joke I use sometimes. 11 00:01:48,240 --> 00:01:49,290 Very little. 12 00:01:50,641 --> 00:01:54,279 Would you like to see the bedrooms now? 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 I assure the Jeffersons won't mind. 14 00:01:56,680 --> 00:01:57,730 Not at all. 15 00:01:57,880 --> 00:02:00,230 The doorman told me they were away at a wedding. 16 00:02:00,380 --> 00:02:03,090 Now, the bedrooms are right this way. Come, come, come. 17 00:02:22,220 --> 00:02:24,300 full of champagne from the wedding. 18 00:02:27,200 --> 00:02:31,719 He's acting a little silly because he drank too much. He'd be acting silly if 19 00:02:31,720 --> 00:02:32,770 didn't drink enough. 20 00:02:33,680 --> 00:02:35,120 Oh, I'm sorry. 21 00:02:35,440 --> 00:02:37,850 Well, I thought it was funny. No, I mean the cigar. 22 00:02:37,851 --> 00:02:39,699 You're not supposed to smoke in here. 23 00:02:39,700 --> 00:02:42,880 Don't worry about it. I won't arrest you. No, the law is the law. 24 00:02:42,881 --> 00:02:45,699 You know, it's a shame to waste it. Why don't you take it? 25 00:02:45,700 --> 00:02:46,750 Okay, thanks. 26 00:02:46,751 --> 00:02:51,159 See you later. Come on, Will. I hope the smoke didn't bother you. Oh, no, not at 27 00:02:51,160 --> 00:02:55,339 all. I wasn't even thinking when I lit it. It's okay. Forget it. All right, 28 00:02:55,340 --> 00:02:57,140 as long as you're sure you're not mad. 29 00:02:58,480 --> 00:02:59,530 Oh, 30 00:03:02,640 --> 00:03:09,539 calm down, George. It was just 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,680 a practical joke. 32 00:03:10,960 --> 00:03:12,760 Yeah, but it scared the hell out of me. 33 00:03:14,090 --> 00:03:16,440 You're always shooting your mouth off anyway. 34 00:03:16,790 --> 00:03:17,840 That ain't funny. 35 00:03:18,510 --> 00:03:19,690 Oh, come on, George. 36 00:03:20,090 --> 00:03:23,610 Florence has the day off, and it'll just be the two of us. So? 37 00:03:24,270 --> 00:03:26,850 So, you know what weddings do to me. 38 00:03:26,851 --> 00:03:28,389 That's right. 39 00:03:28,390 --> 00:03:29,590 What are we waiting for? 40 00:03:31,310 --> 00:03:34,190 Oh, I'll never forget our wedding night. 41 00:03:34,410 --> 00:03:37,480 Yeah, we couldn't afford a motel, so we had to stay at my house. 42 00:03:38,490 --> 00:03:42,090 Remember the hard time you had carrying me across the threshold? 43 00:03:42,800 --> 00:03:45,810 Well, it wasn't my fault. Mama wouldn't have locked the door. 44 00:03:47,240 --> 00:03:51,879 Well, at least after we were married a month, we finally had enough money to go 45 00:03:51,880 --> 00:03:53,140 away for the weekend. Yeah. 46 00:03:53,141 --> 00:03:56,499 Then we had to stay at that motel by the railroad tracks. And every hour, the 47 00:03:56,500 --> 00:03:57,550 bed was shaking. 48 00:03:57,980 --> 00:04:01,470 Well, just think how bad it would have been if the trains were running. 49 00:04:09,520 --> 00:04:14,880 The master bedroom has lots to offer. The bathroom has possibilities, too. 50 00:04:15,100 --> 00:04:16,820 Oh, I think so, too. 51 00:04:17,459 --> 00:04:20,769 George, somebody broke into our apartment. Stay back, you junkie. 52 00:04:23,680 --> 00:04:24,730 Mr. 53 00:04:24,731 --> 00:04:29,119 Jefferson, what are you doing? Oh, bust your brains. That's what I'm going to 54 00:04:29,120 --> 00:04:31,420 do. Hold it. Just hold it. 55 00:04:31,980 --> 00:04:33,100 I'm Mr. Curtis. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,060 What? I work for Mr. 57 00:04:35,320 --> 00:04:36,580 Whittendale, remember? 58 00:04:41,350 --> 00:04:43,910 You're the man who rented us our apartment. 59 00:04:44,310 --> 00:04:46,270 Right. What are you doing in there? 60 00:04:46,510 --> 00:04:49,350 Well, you see, I... Get a load of these monstrosities. 61 00:04:50,770 --> 00:04:51,820 Oh, hello. 62 00:04:52,270 --> 00:04:54,070 Uh, who the hell are they? 63 00:04:55,170 --> 00:04:58,250 The foxes. The foxes? Well, 64 00:04:59,130 --> 00:05:01,120 she ain't too bad, but he's a real stiff. 65 00:05:01,930 --> 00:05:04,730 Here, Stella, you hold this end. All right. 66 00:05:06,170 --> 00:05:08,490 Five foot ten inches just right. 67 00:05:08,491 --> 00:05:11,829 Hey, would you mind explaining to me what the... We're just checking on where 68 00:05:11,830 --> 00:05:12,880 put my piano. 69 00:05:12,930 --> 00:05:14,610 I know exactly where you can put it. 70 00:05:15,750 --> 00:05:16,800 Really? 71 00:05:17,090 --> 00:05:20,100 Would you hold this for a second? What? What's the reading? 72 00:05:20,710 --> 00:05:22,880 What? What does it say on the tape measure? 73 00:05:23,610 --> 00:05:25,070 About eight feet. Perfect. 74 00:05:25,350 --> 00:05:26,400 Ow! 75 00:05:27,810 --> 00:05:28,860 Mr. 76 00:05:28,861 --> 00:05:32,849 Curtis, would you please tell us what's going on? Well, I tried calling earlier, 77 00:05:32,850 --> 00:05:33,900 but you weren't home. 78 00:05:33,970 --> 00:05:35,250 How did you get in? 79 00:05:35,670 --> 00:05:37,310 Well, I used my passkey. 80 00:05:37,790 --> 00:05:39,430 Ralph said you were at a wedding. 81 00:05:39,431 --> 00:05:42,589 What gives you the right to come busting in here when ain't nobody home? Well, 82 00:05:42,590 --> 00:05:46,090 this is Mr. Whittendale's building, and the Foxes are friends of Mr. 83 00:05:46,091 --> 00:05:50,129 Whittendale's. They've just moved here from upstate, and they're looking for an 84 00:05:50,130 --> 00:05:51,180 apartment. 85 00:05:51,190 --> 00:05:53,470 But why are they looking in our apartment? 86 00:05:53,471 --> 00:05:56,289 They want to see if they'd like living here. 87 00:05:56,290 --> 00:05:58,090 In this building? In this apartment. 88 00:05:58,390 --> 00:05:59,440 We live here! 89 00:05:59,810 --> 00:06:03,610 Yes, but your lease expires next month. So what? We'll renew it. 90 00:06:03,910 --> 00:06:06,970 Oh, well, I'm afraid it's not really up to you. 91 00:06:07,420 --> 00:06:10,800 You can only renew your lease if Mr. Whittendale wants you to stay. 92 00:06:11,300 --> 00:06:12,350 That's illegal. 93 00:06:12,451 --> 00:06:14,479 Ain't it? 94 00:06:14,480 --> 00:06:15,459 Not at all. 95 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 It's on the lease that you signed. 96 00:06:17,700 --> 00:06:19,200 Oh, yeah, we'll see about that. 97 00:06:21,700 --> 00:06:25,500 He does not need painting, Martin. Whoever heard of a brown kitchen? 98 00:06:25,860 --> 00:06:27,480 My mother's kitchen was brown. 99 00:06:27,960 --> 00:06:30,160 That's because she never washed the walls. 100 00:06:32,170 --> 00:06:33,220 Careful, Estelle. 101 00:06:33,470 --> 00:06:36,310 What about the dining room? You want to paint this, too? 102 00:06:36,570 --> 00:06:37,670 No, it looks fine. 103 00:06:37,970 --> 00:06:40,670 Fine? Oh, it should be a warm pink. 104 00:06:41,110 --> 00:06:42,490 What's wrong with the blue? 105 00:06:42,570 --> 00:06:44,860 Oh, it's hideous. That's what's wrong with it. 106 00:06:45,070 --> 00:06:48,070 Oh, hello, Mrs... Jefferson. 107 00:06:48,710 --> 00:06:49,760 Yes. 108 00:06:50,130 --> 00:06:53,590 We were just admiring the dining room. 109 00:06:53,830 --> 00:06:56,030 Such a lovely color. 110 00:06:58,190 --> 00:06:59,410 I found a lease. 111 00:07:00,750 --> 00:07:01,800 Oh, good, George. 112 00:07:02,310 --> 00:07:03,360 No, bad. 113 00:07:03,361 --> 00:07:05,909 Whittendale doesn't have to renew our lease if he doesn't want to. 114 00:07:05,910 --> 00:07:07,010 Just as I said. 115 00:07:07,590 --> 00:07:10,650 You mean Mr. Whittendale would throw us out just like that? 116 00:07:10,930 --> 00:07:13,310 Oh, no, he wouldn't do that. 117 00:07:13,950 --> 00:07:15,000 Thank goodness. 118 00:07:15,230 --> 00:07:18,060 He'll give you at least a week to find another apartment. 119 00:07:18,530 --> 00:07:21,870 Well, have you folks seen enough, huh? Yes, and we love it. 120 00:07:21,871 --> 00:07:24,549 Oh, now, you wouldn't want to move into this apartment. 121 00:07:24,550 --> 00:07:25,409 Why not? 122 00:07:25,410 --> 00:07:27,010 Well, there are a lot of reasons. 123 00:07:27,011 --> 00:07:28,229 Like what? 124 00:07:28,230 --> 00:07:29,280 Like, uh... 125 00:07:29,770 --> 00:07:32,960 See that? There's so many reasons I can't even think of them all. 126 00:07:33,530 --> 00:07:35,690 Well, they can't be very important. 127 00:07:36,170 --> 00:07:37,830 It's a very noisy apartment. 128 00:07:38,130 --> 00:07:39,180 Noisy? 129 00:07:39,330 --> 00:07:40,380 Uh, yes. 130 00:07:40,490 --> 00:07:42,530 From all the traffic on the street. 131 00:07:43,290 --> 00:07:46,950 Jefferson, you're 12 stories up. You can't hear any street noise. 132 00:07:47,370 --> 00:07:51,340 That's because we're up so high, all the noise from the airplanes drowns it out. 133 00:07:52,070 --> 00:07:53,930 And don't forget about the neighbors. 134 00:07:54,070 --> 00:07:58,510 Awful. Always knocking on your door, pestering you. Oh, that's wonderful. 135 00:07:59,670 --> 00:08:03,889 Wonderful. Well, we'll be happy just to have neighbors. We just moved from the 136 00:08:03,890 --> 00:08:06,349 country and our nearest neighbor was miles away. 137 00:08:06,350 --> 00:08:09,070 I never had anyone to talk to. 138 00:08:09,510 --> 00:08:10,570 What about me? 139 00:08:12,710 --> 00:08:14,790 Thank you for showing us the apartment. 140 00:08:16,110 --> 00:08:18,350 Oh, but you... Sir, wait. Yes? 141 00:08:19,150 --> 00:08:22,520 You can always use some extra money, can't you? Well, can't we all? 142 00:08:22,690 --> 00:08:23,970 Out of 500, sir. 143 00:08:24,290 --> 00:08:27,210 Like a symphony. Well, just call me Beethoven. 144 00:08:29,091 --> 00:08:31,159 What's this for? 145 00:08:31,160 --> 00:08:32,119 For you. 146 00:08:32,120 --> 00:08:35,339 All you've got to do is tell Whittendale to let us stay in this apartment. 147 00:08:35,340 --> 00:08:37,480 I'm afraid that's out of the question. 148 00:08:37,820 --> 00:08:39,919 You see, the Foxes are friends of Mr. 149 00:08:40,360 --> 00:08:41,410 Whittendale's. 150 00:08:41,659 --> 00:08:47,319 However, if you're interested, there is a small one -bedroom apartment vacant on 151 00:08:47,320 --> 00:08:48,370 the 3rd. 152 00:08:48,380 --> 00:08:49,430 Get out of here. 153 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 Well, it's as good as my apartment. 154 00:08:52,920 --> 00:08:54,460 Oh, George, this is terrible. 155 00:08:54,680 --> 00:08:56,060 We are losing our apartment. 156 00:08:56,061 --> 00:08:59,219 Yeah, I don't want to move out of here. I like this place. 157 00:08:59,220 --> 00:09:00,720 I got my main store downstairs. 158 00:09:01,520 --> 00:09:02,840 Oh, this is awful. 159 00:09:03,480 --> 00:09:04,920 Yeah, and it's all your fault. 160 00:09:07,120 --> 00:09:08,170 My fault? 161 00:09:08,171 --> 00:09:10,739 Yeah, that's right. If you let me make friends with Whittendale like the Foxes 162 00:09:10,740 --> 00:09:12,540 did, he'd be giving us our apartment. 163 00:09:12,980 --> 00:09:16,939 I never stopped you. Yes, you did. Every time I tried to find a new way to make 164 00:09:16,940 --> 00:09:19,350 friends with Whittendale, you said it was dumb. 165 00:09:19,440 --> 00:09:20,700 It was dumb. 166 00:09:21,710 --> 00:09:25,309 Especially when you bought those bicycles because you heard Mr. 167 00:09:25,310 --> 00:09:26,930 his bike in the park every Sunday. 168 00:09:26,931 --> 00:09:30,089 Well, I thought it was a good way for me to casually bump into him. 169 00:09:30,090 --> 00:09:34,790 But instead, you casually bumped into a rosebush, a fence, and a policeman. 170 00:09:34,791 --> 00:09:37,349 Well, it would have worked if you'd have helped me. 171 00:09:37,350 --> 00:09:38,670 I did help you. 172 00:09:38,990 --> 00:09:41,250 I plucked the rose thorns out of your behind. 173 00:09:41,251 --> 00:09:45,909 Yeah, well, you better really help me think of a good way to make friends with 174 00:09:45,910 --> 00:09:48,869 Whittendale now. Or else we could just kiss this apartment goodbye. 175 00:09:48,870 --> 00:09:50,409 Well, why don't you just call him? 176 00:09:50,410 --> 00:09:52,909 Calling Wheezy on the phone? Are you kidding? I can't do that. 177 00:09:52,910 --> 00:09:54,390 Okay, then I'll do it. 178 00:09:54,391 --> 00:09:58,229 Wheezy, look, you don't just be calling Whittendale on the phone just like that. 179 00:09:58,230 --> 00:09:59,280 It's worth a try. 180 00:09:59,281 --> 00:10:03,289 I'll just speak to him as one human being to another and invite him down for 181 00:10:03,290 --> 00:10:06,990 drink. As one human being to another? Are you crazy, Wheezy? 182 00:10:06,991 --> 00:10:08,829 Whittendale ain't no human being. 183 00:10:08,830 --> 00:10:10,150 He's a millionaire banker. 184 00:10:11,350 --> 00:10:12,400 Hello? 185 00:10:12,510 --> 00:10:13,730 Who am I talking to? 186 00:10:14,610 --> 00:10:15,660 Oh, good. 187 00:10:15,710 --> 00:10:18,330 This is Louise Jefferson, apartment 12D. 188 00:10:18,331 --> 00:10:21,799 I just wondered if... You're just making a fool of yourself, Wheezy, trying to 189 00:10:21,800 --> 00:10:22,850 talk to that man. 190 00:10:23,180 --> 00:10:24,230 Oh, you do? 191 00:10:24,340 --> 00:10:25,390 How nice. 192 00:10:25,840 --> 00:10:30,599 I was just saying to my husband, why don't we invite Mr. Whittendale down for 193 00:10:30,600 --> 00:10:31,780 drink? Oh. 194 00:10:34,400 --> 00:10:35,450 Okay. 195 00:10:35,580 --> 00:10:36,630 Goodbye. 196 00:10:36,631 --> 00:10:39,259 You see that? I told you he was wasting your time. 197 00:10:39,260 --> 00:10:40,839 Wheezy, when are you going to listen to me? 198 00:10:40,840 --> 00:10:42,740 He'd be down in 20 minutes. 199 00:10:43,111 --> 00:10:45,179 Say what? 200 00:10:45,180 --> 00:10:47,040 He said he'd love to meet us. 201 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Wheezy, I knew you could do it. 202 00:10:49,081 --> 00:10:52,019 Whittingdale's coming down here. 203 00:10:52,020 --> 00:10:53,279 Do you know what this means? 204 00:10:53,280 --> 00:10:56,720 Sure. The big cheese meets the mighty mouth. 205 00:11:08,100 --> 00:11:10,120 Hey, Wheezy, the place looks great. 206 00:11:10,121 --> 00:11:13,389 Oh, thanks, George. George, I just hope Mr. Whittendale likes the way we're 207 00:11:13,390 --> 00:11:16,649 keeping it. Look, Wheezy, don't worry about Whittendale. I'll use my 208 00:11:16,650 --> 00:11:17,700 on him. 209 00:11:21,210 --> 00:11:23,740 Don't you think we're in enough trouble already? 210 00:11:24,670 --> 00:11:29,629 Now, look, we'll tell him how much we love the apartment and... Wheezy, we 211 00:11:29,630 --> 00:11:31,609 mention the apartment until the time is right. 212 00:11:31,610 --> 00:11:33,720 First, we gotta get to be friends with him. 213 00:11:34,530 --> 00:11:37,250 Oh, that must be him now. Let me handle this. 214 00:11:40,481 --> 00:11:42,679 Bentley, what do you want? 215 00:11:42,680 --> 00:11:46,220 Hello, Mr. J. I've got something I think you'd really like to see. 216 00:11:46,221 --> 00:11:49,599 You know what I'd really like to see? You walking back to your apartment. 217 00:11:49,600 --> 00:11:50,980 Oh, you've seen that before. 218 00:11:53,000 --> 00:11:58,220 What is it, Mr. Bentley? What I have, Mrs. J., is a colony of hymenopteri. 219 00:11:58,440 --> 00:11:59,780 Oh, how nice. 220 00:12:00,580 --> 00:12:01,960 Commonly called an ant farm. 221 00:12:03,580 --> 00:12:05,640 You mean you've got bugs in that case? 222 00:12:05,980 --> 00:12:07,740 Why not? He's got bats in his belfry. 223 00:12:09,260 --> 00:12:13,239 These little creatures have a lifestyle very similar to our own. Oh, you mean 224 00:12:13,240 --> 00:12:14,740 they got nosy neighbors, too? 225 00:12:14,860 --> 00:12:17,820 And ants are so efficient, each one has a definite job. 226 00:12:18,080 --> 00:12:21,090 These are the workers here, and these here are the soldiers. 227 00:12:21,091 --> 00:12:22,299 How can you tell? 228 00:12:22,300 --> 00:12:24,020 By their large mandibles. 229 00:12:24,820 --> 00:12:25,900 Mr. Bentley! 230 00:12:27,800 --> 00:12:28,850 That's their jaws. 231 00:12:29,380 --> 00:12:31,640 And this one here is a queen. 232 00:12:32,000 --> 00:12:33,740 How can you tell by the way he walks? 233 00:12:38,440 --> 00:12:41,720 I don't mean to be rude, Mr. Bentley, but I hate ants. 234 00:12:41,980 --> 00:12:45,770 They give me the willies. Would you mind taking them back to your apartment? 235 00:12:45,920 --> 00:12:49,699 Oh, dear, I was hoping you could take them off my hands. They were a gift, and 236 00:12:49,700 --> 00:12:51,259 haven't the time to care for pets. 237 00:12:51,260 --> 00:12:53,979 Look, Bentley, if you plan on leaving those ants there, you can forget that. 238 00:12:53,980 --> 00:12:57,710 I agree with George, Mr. Bentley. Who would want to live with a bunch of ants? 239 00:12:58,140 --> 00:12:59,190 A bunch of uncles? 240 00:13:00,720 --> 00:13:03,540 Oh, your majesty! 241 00:13:12,750 --> 00:13:14,390 They just come from a broken home. 242 00:13:15,690 --> 00:13:18,040 Perhaps if I get some honey, we could trap them. 243 00:13:19,610 --> 00:13:25,769 The apartment is crawling with ants. And Mr. Whittingdale says he'll throw us 244 00:13:25,770 --> 00:13:28,109 out before our lease is up. Well, he ain't gonna see them if you hurry up and 245 00:13:28,110 --> 00:13:29,229 start the vacuum cleaner. 246 00:13:29,230 --> 00:13:32,540 Are you sure it's okay to suck up a bunch of live ants in the vacuum? 247 00:13:33,010 --> 00:13:35,600 Yeah, you're right. Maybe we should kill them first. 248 00:13:41,070 --> 00:13:43,720 Oh, Weezy, look, these little things can't hurt you. 249 00:13:44,170 --> 00:13:45,730 You can't even see them all. 250 00:13:46,350 --> 00:13:49,090 They flew right into the rug. Start the vacuum! 251 00:13:49,431 --> 00:13:52,989 That's Whittendale. Turn off the vacuum. 252 00:13:52,990 --> 00:13:54,650 I haven't even started it yet. 253 00:13:54,651 --> 00:13:55,769 Good, put it away. 254 00:13:55,770 --> 00:13:57,030 But what about the hands? 255 00:13:57,031 --> 00:14:00,149 Look, Weezy, it'll be all right. Just don't let Whittendale go behind the 256 00:14:00,150 --> 00:14:01,200 Oh. 257 00:14:02,450 --> 00:14:03,500 Mr. Jefferson? 258 00:14:03,501 --> 00:14:04,589 What do you want? 259 00:14:04,590 --> 00:14:06,590 Your wife invited me down for a drink. 260 00:14:07,890 --> 00:14:08,990 You, Mr. Whittendale? 261 00:14:09,520 --> 00:14:12,220 Have been all my life. Oh, pleased to meet you. 262 00:14:12,580 --> 00:14:14,420 I got you again. 263 00:14:14,800 --> 00:14:15,920 That was a good one. 264 00:14:20,100 --> 00:14:21,150 Louise, 265 00:14:22,060 --> 00:14:23,200 this is Mr. Whittendale. 266 00:14:24,440 --> 00:14:26,880 You are... Yeah, the funny guy from the elevator. 267 00:14:27,200 --> 00:14:29,910 Hey, that cigar joke was pretty funny. Right, Louise? 268 00:14:30,620 --> 00:14:31,880 Yeah, that's right. 269 00:14:31,881 --> 00:14:33,699 Well, what about that drink? 270 00:14:33,700 --> 00:14:36,220 You want one? That's why I'm here, isn't it? Oh. 271 00:14:36,221 --> 00:14:38,339 Louise will get it for you. Right, Louise? 272 00:14:38,340 --> 00:14:39,480 Oh, sure. 273 00:14:39,481 --> 00:14:43,179 What do you drink, Mr. Whittendale? What do you have? 274 00:14:43,180 --> 00:14:44,230 Uh, everything. 275 00:14:44,460 --> 00:14:45,510 That's what I drink. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,540 But I'll start with scotch, straight up. 277 00:14:48,940 --> 00:14:51,320 Make that two, Louise. Uh, two. 278 00:14:52,100 --> 00:14:53,150 Right. 279 00:15:14,060 --> 00:15:15,110 I didn't go shopping. 280 00:15:15,620 --> 00:15:16,670 Didn't go shopping? 281 00:15:16,700 --> 00:15:18,260 Oh, hey, hey, hey, that's funny. 282 00:15:18,261 --> 00:15:19,759 Did you hear that one, Weasley? 283 00:15:19,760 --> 00:15:21,020 Oh, uh, yeah. 284 00:15:21,700 --> 00:15:23,740 Here you go. Oh, thanks, Mrs. Jefferson. 285 00:15:25,320 --> 00:15:26,370 Well, here's how. 286 00:15:26,371 --> 00:15:31,539 I'd like to make a toast. Oh, let me get another drink, George, and I'll join 287 00:15:31,540 --> 00:15:32,379 you in that toast. 288 00:15:32,380 --> 00:15:38,000 Oh, you don't have to do that, Mr. Whitney. Why don't you just take my 289 00:15:38,001 --> 00:15:41,219 Oh, but I don't want it. Oh, go right ahead. I wasn't really thirsty anyway. 290 00:15:41,220 --> 00:15:42,270 Well, if you insist. 291 00:15:42,650 --> 00:15:44,430 But, uh, let me make the toast. 292 00:15:45,070 --> 00:15:49,669 Here's to two of the nicest, friendliest people in the building. Oh, I'll drink 293 00:15:49,670 --> 00:15:50,720 to that. 294 00:15:57,650 --> 00:15:58,700 Uh, 295 00:16:03,270 --> 00:16:08,470 Mr. Whittendale, about our apartment. Not yet, we... 296 00:16:14,640 --> 00:16:17,890 Something the matter? Oh, no, I was wondering if it was real wool. 297 00:16:17,891 --> 00:16:19,139 Camel hair. 298 00:16:19,140 --> 00:16:20,179 Oh, yeah? 299 00:16:20,180 --> 00:16:21,230 Oh. 300 00:16:21,740 --> 00:16:22,790 Oh. 301 00:16:23,060 --> 00:16:24,110 I'll get it. 302 00:16:27,980 --> 00:16:29,180 Here it is, honey. 303 00:16:29,920 --> 00:16:31,640 How dare you call me honey? 304 00:16:38,440 --> 00:16:41,450 It's awfully nice of you to invite me down to your apartment. 305 00:16:56,760 --> 00:17:03,639 Mr. Whittendale, George and I can't understand why... Why we haven't invited 306 00:17:03,640 --> 00:17:04,618 you down before. 307 00:17:04,619 --> 00:17:06,359 Oh, don't let it worry you, George. 308 00:17:06,360 --> 00:17:09,239 All my friends are caught up in the rat race, too. 309 00:17:09,240 --> 00:17:09,739 Oh, yeah? 310 00:17:09,740 --> 00:17:14,200 Oh, sure. You know, we used to go to the racetrack two or three times a week, 311 00:17:14,220 --> 00:17:15,600 but now they're all too busy. 312 00:17:15,601 --> 00:17:18,659 Well, I ain't too busy. I'll go to the racetrack with you. You will? 313 00:17:18,660 --> 00:17:21,739 Yeah. If we hurry up, we can still make the second double. Hey, that sounds 314 00:17:21,740 --> 00:17:22,790 great. 315 00:17:24,560 --> 00:17:26,180 I don't have any money on me. 316 00:17:26,181 --> 00:17:29,139 Money? Look, don't worry about money. I got plenty of money. 317 00:17:29,140 --> 00:17:30,190 Here. 318 00:17:32,040 --> 00:17:35,740 $300? Look, don't worry about it. If anybody's good for it, you are. 319 00:17:36,440 --> 00:17:38,610 Maybe your wife would like to go along, too. 320 00:17:38,611 --> 00:17:42,499 No, I don't think so. I figure we go and clean up at the track, and Louise can 321 00:17:42,500 --> 00:17:43,439 clean up here. 322 00:17:43,440 --> 00:17:44,490 Right, Louise? 323 00:17:44,520 --> 00:17:45,570 Right. 324 00:17:45,820 --> 00:17:46,870 Yeah. 325 00:17:47,040 --> 00:17:48,160 Are you feeling okay? 326 00:17:49,320 --> 00:17:52,150 You both have been acting like you got ants in your pants. 327 00:17:56,410 --> 00:18:03,479 What's the matter? It's all right. Don't worry about it. She just laughed so 328 00:18:03,480 --> 00:18:04,860 loud she snapped her girdle. 329 00:18:49,450 --> 00:18:51,510 This guy says the horse can do. 330 00:18:52,170 --> 00:18:55,010 Did you two have a good time? We had a great time. 331 00:18:55,550 --> 00:18:56,990 Even if we didn't win no money. 332 00:18:57,170 --> 00:19:00,180 Say, George, you don't mind if I make myself a drink, do you? 333 00:19:00,350 --> 00:19:02,070 Oh, sure, Mr. 334 00:19:02,071 --> 00:19:03,589 Whittendale. Go right ahead. 335 00:19:03,590 --> 00:19:05,030 Why don't you forget that Mr. 336 00:19:05,350 --> 00:19:07,910 Whittendale stuff, Louise? Just call me Whitty. 337 00:19:10,930 --> 00:19:12,730 How do you like that, Whitty? Whitty. 338 00:19:12,731 --> 00:19:15,789 See, ain't no way in the world Whittendale's going to throw us out of 339 00:19:15,790 --> 00:19:17,230 Did he say that? Say what? 340 00:19:17,231 --> 00:19:20,289 say that he's not going to throw us out of our apartment? 341 00:19:20,290 --> 00:19:22,549 I don't know. I didn't get a chance to ask him yet. 342 00:19:22,550 --> 00:19:23,969 Don't worry about it, Wheezy. 343 00:19:23,970 --> 00:19:25,789 I'll ask him as soon as I take care of these beers. 344 00:19:25,790 --> 00:19:26,769 What beers? 345 00:19:26,770 --> 00:19:28,210 The beers I drank at the track. 346 00:19:35,750 --> 00:19:38,830 Oh, hi, Ralph. Hello, Mrs. Jefferson, ma 'am. Can I help you? 347 00:19:39,410 --> 00:19:40,650 Oh, there you are, Mr. 348 00:19:40,651 --> 00:19:43,249 Whittendale, sir. Oh, hiya, Ralph. Put her there. 349 00:19:43,250 --> 00:19:46,560 No, thank you, sir. I've been burned, or should I say buzzed before. 350 00:19:48,140 --> 00:19:50,250 You know that, Ralph? He's a smart cookie. 351 00:19:50,320 --> 00:19:54,339 Why, thank you, sir. And I came right up here to tell you that your brother just 352 00:19:54,340 --> 00:19:55,600 called from Switzerland. 353 00:19:55,601 --> 00:19:59,219 He's coming home tomorrow afternoon, and he wants you out of his penthouse by 354 00:19:59,220 --> 00:20:00,270 the time he gets here. 355 00:20:00,460 --> 00:20:02,540 Ralph, why did you tell H .L. I was here? 356 00:20:02,940 --> 00:20:06,190 Because I'm a smart cookie, sir, who doesn't want to lose his job. 357 00:20:06,680 --> 00:20:07,730 Wait a minute. 358 00:20:08,040 --> 00:20:12,440 You mean you are not H .L. Whittendale? No, I'm R .S. 359 00:20:12,760 --> 00:20:17,549 Whittendale. You don't own this building? I don't own anything, just the 360 00:20:17,550 --> 00:20:18,600 on my back. 361 00:20:22,950 --> 00:20:24,000 Hey, Ralph. 362 00:20:24,150 --> 00:20:27,820 You looking for me for something? No, sir. I just came to bring a message to 363 00:20:28,570 --> 00:20:30,810 Whittendale. Good afternoon for now, sir. 364 00:20:30,811 --> 00:20:36,789 You know something, Wheezy? That is the first time Ralph ever came to this 365 00:20:36,790 --> 00:20:38,590 apartment. It didn't cost me nothing. 366 00:20:38,890 --> 00:20:40,110 Don't be so sure. 367 00:20:42,140 --> 00:20:44,120 Why don't you both join me in a drink? 368 00:20:44,360 --> 00:20:47,740 Hey, Wheezy, you should have heard my man Whitty at the track, boy. 369 00:20:47,960 --> 00:20:49,280 He had me laughing so hard. 370 00:20:49,281 --> 00:20:52,859 We were standing in line at the betting window, and this guy comes up, he says, 371 00:20:52,860 --> 00:20:55,150 what do you think of Indian Red and the Fifth? 372 00:20:55,260 --> 00:20:59,199 And my man Whitty said, I don't know about him, but I like Johnny Walker and 373 00:20:59,200 --> 00:21:00,250 Quart. 374 00:21:02,660 --> 00:21:04,520 George, we have to talk. 375 00:21:04,980 --> 00:21:06,030 Oh, yeah, Wheezy. 376 00:21:06,540 --> 00:21:07,590 Now's the time. 377 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 Hey, Whitty, old buddy. Yeah. 378 00:21:12,160 --> 00:21:13,220 What is it, George? 379 00:21:14,140 --> 00:21:19,219 Well, uh, me and Wheezy have been hearing this rumor that we might have to 380 00:21:19,220 --> 00:21:20,660 out of this building. Really? 381 00:21:20,740 --> 00:21:22,100 I have to move out, too. 382 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 You do? 383 00:21:23,451 --> 00:21:28,019 Why would you have to move out of your own building? 384 00:21:28,020 --> 00:21:30,460 George, Whitty here doesn't own this building. 385 00:21:31,100 --> 00:21:34,140 You mean you sold it? Sold it? I never owned it. 386 00:21:34,141 --> 00:21:37,639 Well, what can that be? You're H .L. Whittendale, ain't you? No, H .L. is my 387 00:21:37,640 --> 00:21:40,779 brother. You see, I've been sort of staying up in his apartment while he's 388 00:21:40,780 --> 00:21:44,680 of town, but he wants me out by tomorrow. That's what Ralph came up to 389 00:21:45,000 --> 00:21:47,300 Your own brother throwing you out? 390 00:21:47,520 --> 00:21:50,820 Yeah. You might say I'm the black sheep of the family. 391 00:21:51,100 --> 00:21:52,150 I wouldn't say that. 392 00:21:55,100 --> 00:21:58,999 I finished law school years ago and passed the bar, and I haven't passed 393 00:21:59,000 --> 00:22:00,050 bar since. 394 00:22:02,080 --> 00:22:03,130 Oh, Lord. 395 00:22:03,220 --> 00:22:06,980 We're in trouble now. We... We're going to throw us out of here for sure. 396 00:22:07,420 --> 00:22:10,250 How can my brother throw you out? Don't you have a lease? 397 00:22:10,280 --> 00:22:11,840 Yeah, but it expires next month. 398 00:22:12,240 --> 00:22:15,320 Your brother wants to lease our apartment to friends of his. 399 00:22:15,940 --> 00:22:17,020 Wait a minute, George. 400 00:22:17,800 --> 00:22:21,170 Didn't you tell me that you have a cleaning store in this building? 401 00:22:21,171 --> 00:22:23,059 That's right. And I got a 10 -year contract. 402 00:22:23,060 --> 00:22:27,719 Why? Because there's a clause here which means that as long as your store lease 403 00:22:27,720 --> 00:22:31,000 is in effect, you cannot be forced to leave your apartment. 404 00:22:31,001 --> 00:22:32,379 You sure? 405 00:22:32,380 --> 00:22:35,920 Well, certainly I'm sure. I got straight A's in contract law. 406 00:22:36,520 --> 00:22:39,260 You mean we don't have to leave our apartment? 407 00:22:39,560 --> 00:22:40,640 Not unless you want to. 408 00:22:40,920 --> 00:22:42,820 Oh, that's wonderful. 409 00:22:43,340 --> 00:22:47,880 Hey, old Whitty saved the day. What about that, Wheat? Oh, thank you, Mr. 410 00:22:48,420 --> 00:22:51,540 Whittendale. Oh, don't mention it. Well, I'd better be going. 411 00:22:51,740 --> 00:22:52,790 Oh, George, 412 00:22:53,740 --> 00:22:59,099 about that $300 you gave me. Oh, forget it. No, no, no, I can't, I can't. I'll 413 00:22:59,100 --> 00:23:00,180 tell you what I will do. 414 00:23:00,260 --> 00:23:03,060 I will subtract it from the legal fees you owe me. 415 00:23:03,061 --> 00:23:04,589 Legal fee? 416 00:23:04,590 --> 00:23:07,150 Yeah, for the advice I just gave you. 417 00:23:08,510 --> 00:23:11,370 You mean you're going to charge me for that? Only $500. 418 00:23:12,490 --> 00:23:14,770 So you just owe me $200. 419 00:23:15,890 --> 00:23:18,170 Pay him, George. It was worth it. 420 00:23:19,130 --> 00:23:20,370 Yeah, it sure was. 421 00:23:21,550 --> 00:23:22,600 Thanks. 422 00:23:24,450 --> 00:23:28,349 You know, I better be careful. If business keeps up like this, I might 423 00:23:28,350 --> 00:23:29,430 pay taxes this year. 424 00:23:31,870 --> 00:23:35,060 I was certainly glad to be able to help you. Well, so long, George. 425 00:23:36,730 --> 00:23:38,530 You know, 426 00:23:40,730 --> 00:23:43,410 frankly, I don't know why you want this apartment. 427 00:23:44,270 --> 00:23:45,690 It's crawling with ants. 428 00:23:56,190 --> 00:23:59,730 Well, I'm glad that's settled. We won't have to... 429 00:24:01,520 --> 00:24:04,979 else is great we still got the rest of the day together yeah 430 00:24:04,980 --> 00:24:11,739 what's wrong i think another ant just 431 00:24:11,740 --> 00:24:15,799 bit me well you can't blame the ants wheezy it ain't too often they find 432 00:24:15,800 --> 00:24:17,060 something as sweet as you 433 00:24:47,760 --> 00:24:51,180 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 434 00:24:51,230 --> 00:24:55,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.