All language subtitles for The Jeffersons s04e15 984 W 124th Street Apt 5c
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,630
Well, we're moving on up, moving on up
to...
2
00:01:11,180 --> 00:01:12,740
my true love gave to me.
3
00:01:13,200 --> 00:01:18,140
Nine ladies dancing, eight maids a
-milking, seven swans a -swimming, six
4
00:01:18,140 --> 00:01:20,780
a -laying, five golden rings,
5
00:01:21,500 --> 00:01:27,360
four calling birds, three French heads,
two turtle doves.
6
00:01:27,760 --> 00:01:34,460
And a poor tree. I just love Christmas
carols. Y 'all should have heard me
7
00:01:34,460 --> 00:01:37,460
singing in the shower this morning. Oh,
was that you singing? I thought somebody
8
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
was drowning a cat.
9
00:01:41,230 --> 00:01:43,170
Florence, you forgot to bring out the
forks for the cake.
10
00:01:43,410 --> 00:01:46,190
Oh, what's the matter with me? I'll tell
you what's the matter with you. You've
11
00:01:46,190 --> 00:01:47,690
been guzzling down the eggnog again.
12
00:01:48,230 --> 00:01:51,910
No, I ain't. I just had one little
glass. Yeah, but you had it eight times.
13
00:01:54,270 --> 00:01:56,670
Oh, let her have her fun, George. It's
the holiday.
14
00:01:57,210 --> 00:02:01,110
It's okay with me. But look, next year,
let's just skip the tree, put all the
15
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
presents under Florence.
16
00:02:02,170 --> 00:02:03,230
She's always lit for Christmas.
17
00:02:05,310 --> 00:02:08,250
Oh, this is so exciting, George. Just
think.
18
00:02:08,750 --> 00:02:12,670
We get to celebrate Christmas and Lionel
and Jenny's anniversary on the same
19
00:02:12,670 --> 00:02:13,930
night. Whoopee!
20
00:02:15,030 --> 00:02:18,070
Oh, come on. Don't you see how fortunate
we are?
21
00:02:18,370 --> 00:02:21,450
Last Christmas, Santa Claus brought us a
daughter -in -law.
22
00:02:21,710 --> 00:02:25,170
Maybe if we stuff her in a stocking,
this year he'll take a bath.
23
00:02:25,850 --> 00:02:26,850
George,
24
00:02:27,490 --> 00:02:29,170
you don't mean that. Hey,
25
00:02:30,190 --> 00:02:32,950
Miss Jefferson. I think I better make
another batch of eggnog.
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,540
This stuff evaporates like crazy.
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
Merry Christmas, everybody.
28
00:02:43,860 --> 00:02:44,940
Merry Christmas.
29
00:02:45,320 --> 00:02:46,560
Merry Christmas, Leroy.
30
00:02:47,000 --> 00:02:50,840
Mrs. Jefferson, I just closed the shop,
so I brought up the star you wanted for
31
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
your Christmas tree.
32
00:02:52,000 --> 00:02:53,900
Oh, great, Leroy. Where is it?
33
00:02:54,620 --> 00:02:56,240
Isn't that the tree right over there?
34
00:02:57,440 --> 00:02:58,660
I meant the star.
35
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Oh, yeah.
36
00:03:01,480 --> 00:03:03,040
It's in my shopping bag.
37
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
Oh, you dropped something.
38
00:03:08,030 --> 00:03:11,990
Well, I don't want to forget that. You
know, that's my errand for Mr.
39
00:03:14,130 --> 00:03:17,190
984 West 124th Street, Apartment 5C.
40
00:03:17,430 --> 00:03:20,230
Oh, that's just business, Weasley. Don't
concern you. Bye, Leroy.
41
00:03:20,530 --> 00:03:23,050
Oh, but George, it's just an address.
42
00:03:23,390 --> 00:03:27,790
There's no stamp or name on it. Now,
how's the post office going to deliver
43
00:03:27,790 --> 00:03:31,070
this? Oh, this ain't going to go to the
post office, Mr. Jefferson.
44
00:03:31,480 --> 00:03:34,920
I've been taking an envelope to this
address every month for years.
45
00:03:35,500 --> 00:03:41,900
Well, Mr. Jefferson said, you know, he
said he don't trust sending cash in the
46
00:03:41,900 --> 00:03:43,280
mail. Cash?
47
00:03:43,540 --> 00:03:45,980
Oh, well, it's always good to see you
for the holidays, honey boy.
48
00:03:46,560 --> 00:03:50,140
Merry Christmas, Happy New Year, and get
the hell out of here. Oh, Merry
49
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Christmas.
50
00:03:53,120 --> 00:03:57,140
George, why are you sending cash to that
address in Harlem every month? I told
51
00:03:57,140 --> 00:03:59,380
you it's business, we... What kind of
business?
52
00:04:02,100 --> 00:04:06,000
I, um, I took out this loan a little
while ago, and my accountant says that I
53
00:04:06,000 --> 00:04:08,800
got to pay it back in cash, or my assets
and liabilities would be more my
54
00:04:08,800 --> 00:04:09,619
working capital.
55
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Don't you understand that?
56
00:04:11,240 --> 00:04:13,460
No. Neither do I, if that's what a man
says.
57
00:04:14,580 --> 00:04:15,900
Listen. I'll get it.
58
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
Now,
59
00:04:22,460 --> 00:04:24,700
Mr. J, I was expecting Mrs. J to answer.
60
00:04:25,000 --> 00:04:26,260
Who are you going to do, scared of that?
61
00:04:28,240 --> 00:04:29,440
No, I was going to kiss her.
62
00:04:29,900 --> 00:04:30,900
She's going, what?
63
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Mistletoe, Mr. J.
64
00:04:32,560 --> 00:04:35,380
Mistletoe. Merry Christmas, Mrs. J.
65
00:04:35,640 --> 00:04:37,240
Merry Christmas, Mr. Bentley.
66
00:04:37,720 --> 00:04:38,679
Mr. J.
67
00:04:38,680 --> 00:04:41,860
Oh, I don't care if that is mistletoe,
Bentley. All you're getting from me is a
68
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
handshake.
69
00:04:43,380 --> 00:04:47,280
Merry Christmas. Merry Christmas,
Bentley. You know, you might be from
70
00:04:47,280 --> 00:04:49,860
and crazy and all that, but you're still
good people.
71
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Thank you.
72
00:04:53,060 --> 00:04:56,960
Well, Mr. Bentley, you certainly have
the Christmas spirit this year. Oh,
73
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
everybody has.
74
00:04:58,330 --> 00:05:01,050
You should have seen the wild Christmas
party we had at the U .N. today.
75
00:05:01,270 --> 00:05:04,970
At one point, an American interpreter
tried to put a pair of silk stockings on
76
00:05:04,970 --> 00:05:05,849
Russian secretary.
77
00:05:05,850 --> 00:05:09,330
Oh, I bet you the Russian secretary
didn't like that. Oh, goodness, no. He
78
00:05:09,330 --> 00:05:10,390
hadn't even shaved his legs.
79
00:05:12,890 --> 00:05:15,610
Would you like to stay for dinner, Mr.
Bentley? We have plenty.
80
00:05:15,970 --> 00:05:18,870
Oh, no, thank you. I'm cooking dinner
for Charlotte this evening.
81
00:05:19,570 --> 00:05:21,550
Charlotte? Another new girl?
82
00:05:21,990 --> 00:05:26,610
Yes. I'm making her a little three
-pound roast, but I'm missing one
83
00:05:26,670 --> 00:05:27,730
and I thought you might have it.
84
00:05:28,120 --> 00:05:28,879
What is it?
85
00:05:28,880 --> 00:05:30,400
A little three -pound roast.
86
00:05:32,640 --> 00:05:34,700
I forgot to defrost mine.
87
00:05:35,380 --> 00:05:37,380
I'm sorry. I can't help you.
88
00:05:37,640 --> 00:05:41,360
Oh, well. Perhaps I'll just lay out some
cold cuts. After all, I'd rather have a
89
00:05:41,360 --> 00:05:43,860
cold dinner and a warm girl than the
other way around.
90
00:05:44,640 --> 00:05:48,640
Oh, Mrs. Willis, Merry Christmas. Same
to you, Mr. Bentley.
91
00:05:48,980 --> 00:05:51,120
Mr. Willis. Ah, watch out for my leg.
92
00:05:52,420 --> 00:05:55,020
Joy to the world, the Lord is with you.
93
00:05:58,380 --> 00:05:59,740
Tom, what's the matter with you?
94
00:05:59,980 --> 00:06:02,920
Oh, I was Santa Claus at the children's
hospital again this year.
95
00:06:03,440 --> 00:06:05,500
What happened? Did a reindeer bite you?
96
00:06:07,840 --> 00:06:11,940
I asked this little kid to tell Santa
what he wanted for Christmas.
97
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
He said a sled.
98
00:06:13,500 --> 00:06:15,200
So I told him he'd get one.
99
00:06:15,500 --> 00:06:19,040
Then the kid yelled, that's what you
said last year, you liar, and he kicked
100
00:06:21,760 --> 00:06:23,520
Oh, but that's not all.
101
00:06:23,740 --> 00:06:25,580
The next kid said he wanted a bicycle.
102
00:06:25,950 --> 00:06:29,930
So this time I figured I'd be smarter,
and I said, well, maybe you'll get it,
103
00:06:29,970 --> 00:06:34,190
and maybe you won't. And then the kid's
mother yelled, stop teasing him, you big
104
00:06:34,190 --> 00:06:35,410
bully, and she kicked him.
105
00:06:37,170 --> 00:06:41,410
It's so hard playing Santa Claus, even
if you can do it without wearing a
106
00:06:41,410 --> 00:06:42,410
pillow.
107
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
Helen, please.
108
00:06:45,370 --> 00:06:47,590
Will you just sit there and relax, Tom?
109
00:06:48,230 --> 00:06:51,310
Florence, would you bring some eggnog to
the Willises?
110
00:06:53,290 --> 00:06:56,010
I think it would be easier to bring the
Willises to the eggnog.
111
00:07:00,970 --> 00:07:02,790
Florence doesn't look too good.
112
00:07:03,150 --> 00:07:04,310
She never looks good.
113
00:07:05,770 --> 00:07:07,950
I mean, I hope she's watching the
dinner.
114
00:07:08,190 --> 00:07:10,370
Oh, damn. Florence, what about the
turkey?
115
00:07:10,670 --> 00:07:12,390
Don't worry, turkey. That's plenty for
you.
116
00:07:16,010 --> 00:07:18,390
I mean the turkey we're having for
dinner.
117
00:07:19,450 --> 00:07:20,570
Oh, you mean that...
118
00:07:24,940 --> 00:07:26,500
Just a second. I'll go ask him.
119
00:07:28,300 --> 00:07:32,180
Please, I wrapped Jenny's and Lionel's
anniversary present from the four of us.
120
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
Good. I'll put it over by the cake.
121
00:07:37,640 --> 00:07:38,760
Oh, what's after my leg?
122
00:07:39,140 --> 00:07:44,680
Helen, it's a conspiracy. They're all
after my leg.
123
00:07:46,180 --> 00:07:49,220
Merry Christmas, Mr. Jefferson, sir.
Merry Christmas, everybody.
124
00:07:49,540 --> 00:07:50,800
Merry Christmas, Ralph.
125
00:07:51,240 --> 00:07:53,040
What can I do for you, Ralph? Well...
126
00:07:53,420 --> 00:07:57,360
I haven't seen either of you in a couple
of days, so I started to get worried.
127
00:07:58,280 --> 00:08:00,140
Worried? About what? About you.
128
00:08:00,900 --> 00:08:04,300
After all the trouble you must have gone
through to get me my Christmas present,
129
00:08:04,380 --> 00:08:07,660
I know how terrible you'll feel if you
didn't get a chance to give it to me.
130
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
That's very thoughtful of you, Ralph.
131
00:08:12,980 --> 00:08:15,300
Yep, and you got nothing to worry about.
Really, sir?
132
00:08:15,620 --> 00:08:16,920
Yeah, because we didn't get you
anything.
133
00:08:19,030 --> 00:08:22,730
No problem, sir. There's still time. As
a matter of fact, I have a list of
134
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
things I would like.
135
00:08:23,910 --> 00:08:25,810
Oh, I was going to give you cash.
136
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Good guess, sir.
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,790
On my list, that's number one, two, and
three.
138
00:08:31,310 --> 00:08:32,309
Here you are, Ralph.
139
00:08:32,669 --> 00:08:34,010
Yes, sir. Thank you, sir.
140
00:08:34,230 --> 00:08:38,630
Oh, by the way, those two Christmas
trees you had me order, were they
141
00:08:38,630 --> 00:08:41,750
okay? Uh, yeah, fine. Thanks. Later,
Ralph. Oh, wait a minute.
142
00:08:42,330 --> 00:08:43,929
Two trees? Yes, ma 'am.
143
00:08:44,390 --> 00:08:46,290
One for here and one to that address in
Harlem.
144
00:08:46,670 --> 00:08:47,910
What address in Harlem?
145
00:08:48,510 --> 00:08:53,710
It was 984... We don't remember.
146
00:08:55,230 --> 00:08:59,530
984. That's the same place you've been
sending cash to, isn't it? Look,
147
00:08:59,570 --> 00:09:00,790
forget about it. It's not important.
148
00:09:01,250 --> 00:09:04,190
And don't tell me you send Christmas
trees to pay a loan.
149
00:09:05,270 --> 00:09:07,210
Well, you do if you borrow it from a
lumber company.
150
00:09:09,510 --> 00:09:12,750
Who lives at that address, George? I
want to know what's going on. Look,
151
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
Weasley, it's nothing.
152
00:09:13,890 --> 00:09:15,530
Honest. Now, let's put the star on the
tree.
153
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
George!
154
00:09:17,220 --> 00:09:18,540
Okay, then let's answer the door.
155
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
Oh, here they are. They finally got
here, the anniversary couple.
156
00:09:23,380 --> 00:09:25,620
Oh, Merry Christmas. Merry Christmas.
157
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
Hey, Father.
158
00:09:29,100 --> 00:09:33,200
Oh, Lionel, it's so good to see you.
Mom, it's so good to see you. Merry,
159
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Christmas.
160
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
Mama.
161
00:09:35,940 --> 00:09:37,080
Merry Christmas, baby.
162
00:09:37,360 --> 00:09:40,640
Daddy. I love you, Mary. And watch out
for my leg.
163
00:09:44,680 --> 00:09:47,860
Well, tell me, Lionel, how does it feel
to be married for one year?
164
00:09:48,480 --> 00:09:51,960
Well, it feels like we're still on our
honeymoon.
165
00:09:53,540 --> 00:09:55,120
Except he sleeps more.
166
00:09:57,020 --> 00:09:59,540
Well, come on. Open your present.
167
00:10:00,420 --> 00:10:02,120
It's from all of us.
168
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
Mostly us.
169
00:10:13,870 --> 00:10:15,870
tickets to Bermuda.
170
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Oh, well.
171
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
Helen,
172
00:10:20,570 --> 00:10:21,469
you traitor.
173
00:10:21,470 --> 00:10:27,890
Oh, I'm sorry. We know that you both
have a vacation coming up soon, so.
174
00:10:28,250 --> 00:10:30,050
Oh, this is fabulous.
175
00:10:30,490 --> 00:10:31,990
Oh, thank you.
176
00:10:32,630 --> 00:10:34,590
This is really a great gift.
177
00:10:35,850 --> 00:10:37,030
Thank you.
178
00:10:37,670 --> 00:10:38,850
And who knows?
179
00:10:39,210 --> 00:10:44,670
A nice, relaxing place like that. Maybe
sometime next year we'll have a little
180
00:10:44,670 --> 00:10:47,130
grandchild. Oh, Mama.
181
00:10:47,410 --> 00:10:49,730
Look, don't you be telling them what to
do on their vacation.
182
00:10:54,070 --> 00:10:58,090
What's the matter with a grandchild?
Wouldn't you like to see a little George
183
00:10:58,090 --> 00:10:59,810
Jefferson running around here?
184
00:11:00,350 --> 00:11:01,710
That would be kind of nice.
185
00:11:02,670 --> 00:11:05,030
Hey, Lionel, y 'all have a ball in
Bermuda.
186
00:11:10,670 --> 00:11:14,270
Wait a minute. It's my grandchild, too.
How do you know there won't be a little
187
00:11:14,270 --> 00:11:15,790
Tom Willis running around here?
188
00:11:17,250 --> 00:11:18,890
Forget it, Lionel. Ain't worth the risk.
189
00:11:21,130 --> 00:11:22,670
Now, hold on now.
190
00:11:22,950 --> 00:11:27,350
This is a fabulous gift, and we love it.
But the two of us are going to Bermuda,
191
00:11:27,370 --> 00:11:29,350
and only the two of us are coming back.
192
00:11:29,790 --> 00:11:31,570
Well, you've been married for one year
now.
193
00:11:31,850 --> 00:11:34,070
It's time for you to start thinking
about children.
194
00:11:34,410 --> 00:11:35,490
Oh, we do, Mother.
195
00:11:36,050 --> 00:11:37,810
Every morning I think about children.
196
00:11:38,520 --> 00:11:39,540
Then I take the pill.
197
00:11:42,160 --> 00:11:44,420
All right, everybody, grab a glass.
198
00:11:45,440 --> 00:11:48,680
Now, if this don't cure what ails you,
you ain't sick.
199
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
You dead.
200
00:11:54,500 --> 00:11:58,100
Oh, Lionel, would you mind putting the
star on top of the tree for us? It's on
201
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
the desk.
202
00:12:07,020 --> 00:12:08,300
Florence's eggnog is delicious.
203
00:12:08,940 --> 00:12:09,879
What's your secret?
204
00:12:09,880 --> 00:12:11,920
Grade A eggs and 100 proof knobs.
205
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
Hey, Mom.
206
00:12:15,940 --> 00:12:19,100
You want me to put this gift under the
tree along with the rest of them? Oh,
207
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
what gift?
208
00:12:20,420 --> 00:12:23,040
Oh, I don't remember that one. Who's it
for?
209
00:12:23,380 --> 00:12:24,960
Well, it doesn't say. Just an address.
210
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
984 West 124th Street.
211
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
Apartment 5C.
212
00:12:29,640 --> 00:12:33,340
What? That stupid Leroy forgot to take
the toy, too. Look, I gotta do it
213
00:12:33,680 --> 00:12:36,140
Oh, George! I gotta go, Weezy. This is
important.
214
00:12:36,650 --> 00:12:40,610
But you can't leave now. It's Christmas
Eve and your whole family's together.
215
00:12:40,990 --> 00:12:42,630
There's nothing more important than
that.
216
00:12:44,570 --> 00:12:45,890
I'll be back in half hour.
217
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
Okay. Okay.
218
00:13:08,910 --> 00:13:10,230
Louise, what do you think?
219
00:13:11,790 --> 00:13:13,290
The tree.
220
00:13:13,990 --> 00:13:14,990
Oh, yeah.
221
00:13:15,350 --> 00:13:16,710
I think it's beautiful.
222
00:13:18,070 --> 00:13:19,070
What's the matter, Louise?
223
00:13:20,530 --> 00:13:22,350
Get off of there, old dumb spot.
224
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
Still there.
225
00:13:28,290 --> 00:13:29,350
Oh, the heck with it.
226
00:13:30,630 --> 00:13:33,190
It was an old cup, Miss Jefferson.
227
00:13:33,450 --> 00:13:34,730
I threw it away because it was crap.
228
00:13:36,750 --> 00:13:37,950
You threw away a cup?
229
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
Not if you didn't see me.
230
00:13:40,890 --> 00:13:41,910
Louise, what's wrong?
231
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
It's George.
232
00:13:43,450 --> 00:13:45,330
It usually is. Where'd he run off to?
233
00:13:45,650 --> 00:13:47,390
That's just it. He won't tell me.
234
00:13:47,890 --> 00:13:50,170
Someplace in Harlem to deliver a toy.
235
00:13:50,570 --> 00:13:52,710
Oh, well, that sounds innocent enough.
236
00:13:53,030 --> 00:13:56,830
And he spent a Christmas tree there,
too. And he's been sending cash every
237
00:13:56,830 --> 00:13:57,830
for a long time.
238
00:13:58,150 --> 00:14:02,310
Well, uh, there could be a lot of
reasons for that. Uh, couldn't Mayor
239
00:14:02,770 --> 00:14:04,950
Uh -huh. But you don't want to hear none
of them.
240
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
It's a woman.
241
00:14:11,420 --> 00:14:13,440
I don't think Mr. Jefferson got a woman
in Harlem.
242
00:14:13,860 --> 00:14:15,700
You don't? Not if he sent a toy.
243
00:14:19,220 --> 00:14:20,199
That's right.
244
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
I think he got a child in Harlem.
245
00:14:26,920 --> 00:14:30,140
What? I'll kill him. Now, Louise, take
it easy.
246
00:14:30,680 --> 00:14:34,800
I've been out there telling Lionel to
make a baby and George beat him to it.
247
00:14:36,720 --> 00:14:37,980
I don't believe that.
248
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
George is too old -fashioned.
249
00:14:40,170 --> 00:14:43,270
While he still believes that a topless
dance is a girl without a hat.
250
00:14:44,850 --> 00:14:47,290
Well, there's something fishy going on
there.
251
00:14:49,670 --> 00:14:53,630
Oh, you're just in time. We're going to
sing Christmas Carol. Not now, Lionel.
252
00:14:53,630 --> 00:14:54,389
You go ahead.
253
00:14:54,390 --> 00:14:57,610
But, Mom, we need you. Nobody else
around here sings bass.
254
00:15:03,150 --> 00:15:05,730
Lionel, your mama don't feel like it.
Now, come on. I'll sing with you.
255
00:15:05,950 --> 00:15:07,430
All right. Silent night on three.
256
00:15:09,070 --> 00:15:12,380
One. Two, three, and...
257
00:15:12,380 --> 00:15:21,940
Please,
258
00:15:21,960 --> 00:15:28,160
where are you going?
259
00:15:28,480 --> 00:15:29,740
To find my husband.
260
00:15:30,700 --> 00:15:32,060
But what about your party?
261
00:15:32,900 --> 00:15:37,920
First, I've got another party to go to.
The one at 984 West 124th Street.
262
00:16:07,340 --> 00:16:09,940
It's too cold in the street this time of
year.
263
00:16:11,020 --> 00:16:14,760
Sam, you ain't got to worry about
getting cold. You got enough antifreeze
264
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
to fill a snowplow.
265
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Sorry.
266
00:16:18,240 --> 00:16:21,320
How is she now? No thanks. My wine
-drinking day is over.
267
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
You sure?
268
00:16:22,620 --> 00:16:25,060
Yeah, I'm sure. This is the good stuff.
269
00:16:25,300 --> 00:16:27,040
It was aged in the truck.
270
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Look, I got to go.
271
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
Wait a minute.
272
00:16:30,560 --> 00:16:31,600
Don't I know you?
273
00:16:31,840 --> 00:16:33,980
No. Maybe from a long time ago.
274
00:16:34,260 --> 00:16:35,360
I've been around this neighborhood.
275
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Bunch of years.
276
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
Yeah, a lot of people get stuck here.
277
00:16:40,500 --> 00:16:41,520
Not me, brother.
278
00:16:42,420 --> 00:16:49,420
I came to Harlem in 1936 with $2 in my
pocket, and as soon as I get even,
279
00:16:49,580 --> 00:16:50,680
I'm gonna leave.
280
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Well,
281
00:16:57,200 --> 00:16:59,980
look, here's $5. Take a friend.
282
00:17:05,520 --> 00:17:08,660
Explain what you're doing up here,
Buster, and you better start talking
283
00:17:08,660 --> 00:17:10,760
was just minding my own business when
this guy came.
284
00:17:11,280 --> 00:17:13,700
Watch him.
285
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Oh.
286
00:17:15,819 --> 00:17:21,000
Well, I don't know what he's doing here,
and I ain't staying to find out either.
287
00:17:26,900 --> 00:17:30,120
What are you doing here with?
288
00:17:30,700 --> 00:17:34,540
I'm going to see your friends in
apartment 5C. No, you're not. Well, just
289
00:17:34,540 --> 00:17:37,190
to... I don't know who lives there. They
don't know me either.
290
00:17:37,550 --> 00:17:39,710
Ha! You expect me to believe that?
291
00:17:39,930 --> 00:17:41,110
Have I ever lied to you before?
292
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Yes. When?
293
00:17:43,370 --> 00:17:46,670
Last year, when you told me you weren't
opening a new store.
294
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Besides that.
295
00:17:48,630 --> 00:17:51,750
How about the time when you said your
mother wasn't going to stay with us for
296
00:17:51,750 --> 00:17:52,449
the weekend?
297
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Besides that.
298
00:17:54,670 --> 00:17:57,510
That time you promised me you'd stop
working nights.
299
00:17:57,850 --> 00:17:59,330
Besides that.
300
00:17:59,570 --> 00:18:03,570
I can't think of any more.
301
00:18:03,770 --> 00:18:06,880
Aha! Well, look, the next time you call
me a liar, you better have some facts.
302
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Now, let's go.
303
00:18:09,500 --> 00:18:13,580
I'm not going anywhere. Stop acting
ignorant. What are you yelling about?
304
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
Uh, nothing. We're just leaving. Oh, hi.
305
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
What's your name?
306
00:18:18,560 --> 00:18:19,680
Warren. What's yours?
307
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Louise.
308
00:18:21,240 --> 00:18:22,460
And you know him?
309
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
No, I don't.
310
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Are you sure?
311
00:18:25,540 --> 00:18:27,740
Lady, how could I forget a face like
that?
312
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
Come here, Warren.
313
00:18:38,670 --> 00:18:41,290
now, we... Nah.
314
00:18:42,190 --> 00:18:43,190
Couldn't be.
315
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Hey, look!
316
00:18:46,630 --> 00:18:48,850
Mom! Dad! He was here! He was here!
317
00:18:49,590 --> 00:18:53,050
Did you see who left this? Uh -uh. He
ran by too fast.
318
00:18:53,430 --> 00:18:55,510
He didn't look nothing like me, though.
He was fat and ugly.
319
00:18:55,890 --> 00:18:57,230
What are you doing out here?
320
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
Oh, hi.
321
00:18:59,410 --> 00:19:02,490
Something I can do for you? Uh, no, no.
We just came to visit some of our
322
00:19:02,490 --> 00:19:05,230
friends, but they weren't home, so we're
just leaving. Oh, that's too bad.
323
00:19:05,660 --> 00:19:08,740
Uh, could we come in and wait? I hope
your friends will be back in a little
324
00:19:08,740 --> 00:19:12,800
while. We... I don't know if that'll be
a good idea or not. Oh, honey, I think
325
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
it's all right.
326
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
It's Christmas.
327
00:19:16,660 --> 00:19:18,400
Yeah. Come on in.
328
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
Oh, thank you.
329
00:19:21,180 --> 00:19:23,280
Miss Bond, I'm trying to put it under
the tree.
330
00:19:24,560 --> 00:19:25,980
We're Sherry and William Bond.
331
00:19:26,200 --> 00:19:27,580
Louise and George Jefferson.
332
00:19:28,240 --> 00:19:29,980
Sit down. Please make yourselves at
home.
333
00:19:39,040 --> 00:19:40,640
George? Are you okay, Matt?
334
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
What's the matter?
335
00:19:43,960 --> 00:19:45,100
I used to live here.
336
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Well, that's the best thing you can say
about this neighborhood.
337
00:19:48,480 --> 00:19:49,780
I used to live here.
338
00:19:50,940 --> 00:19:52,860
No, I mean right here in the same
apartment.
339
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
What?
340
00:19:54,400 --> 00:19:55,620
Until I was about 12.
341
00:19:55,880 --> 00:19:57,040
Well, ain't that something?
342
00:19:57,920 --> 00:19:59,900
Hey, looks like you made it out of here
in style.
343
00:20:00,740 --> 00:20:03,040
Yeah, sure ain't changed much. It never
does.
344
00:20:03,530 --> 00:20:07,110
And this is after the landlord renovated
the place last year. Of course, you
345
00:20:07,110 --> 00:20:11,110
know what renovation means around here.
He swept the halls and raised the rent.
346
00:20:13,090 --> 00:20:15,390
Sounds like you got the same landlord.
Yeah.
347
00:20:16,250 --> 00:20:18,070
I don't believe it, George.
348
00:20:18,370 --> 00:20:20,470
This is the way you grew up.
349
00:20:21,050 --> 00:20:22,050
Yeah.
350
00:20:22,330 --> 00:20:24,230
Everything seemed a lot bigger back
then.
351
00:20:24,530 --> 00:20:26,690
Of course it did. You were smaller.
352
00:20:27,750 --> 00:20:29,550
It's still here after all these years.
353
00:20:30,110 --> 00:20:31,830
G .J. loves P .V.
354
00:20:32,380 --> 00:20:34,520
George Jefferson loves Paula Vincent.
355
00:20:34,820 --> 00:20:36,140
She was great.
356
00:20:36,620 --> 00:20:38,740
We always wondered who they were.
357
00:20:39,320 --> 00:20:41,600
What was so great about Paula Vincent?
358
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
She was the only girl I could get to
play doctor with me.
359
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
Doctor?
360
00:20:49,480 --> 00:20:52,620
Don't worry about it, Weezy. My father
caught us before I could get her on the
361
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
operating table.
362
00:20:57,180 --> 00:20:58,520
Well, good for him.
363
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Yeah.
364
00:21:00,520 --> 00:21:03,600
My father used to have his big chair
right here with the spring sticking out.
365
00:21:03,860 --> 00:21:07,600
I remember one time he slapped me hard
and then he slammed me down to the chair
366
00:21:07,600 --> 00:21:09,180
and I bounced all the way out into the
kitchen.
367
00:21:11,480 --> 00:21:13,260
Oh, no, I forgot my cookies.
368
00:21:15,460 --> 00:21:17,200
What kind of work did your daddy do?
369
00:21:17,920 --> 00:21:21,480
Anything for a buck. But his main job
was swinging a pick, digging in the
370
00:21:21,480 --> 00:21:22,840
streets. Ain't no jiving man.
371
00:21:23,040 --> 00:21:24,780
That's what I do when I can get it. Oh,
yeah?
372
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
It really built up his muscles. Boy,
could he hit hard.
373
00:21:29,800 --> 00:21:31,120
It must come with the job.
374
00:21:33,420 --> 00:21:35,320
Yeah, old dad used to sit over there
reading the paper.
375
00:21:35,840 --> 00:21:39,180
Mama was always in the kitchen yelling.
Oh, damn, I burned the cookies.
376
00:21:39,460 --> 00:21:40,480
That was Mama, all right.
377
00:21:42,520 --> 00:21:44,900
Yeah, but that was long, long time ago.
378
00:21:45,160 --> 00:21:46,280
Honey, look at this.
379
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
All burnt.
380
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
It's okay.
381
00:21:51,100 --> 00:21:52,640
It'll cool off in my stomach.
382
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
Oh, well, we better get going, wheeze.
383
00:21:57,700 --> 00:21:59,000
Oh, George is right.
384
00:21:59,550 --> 00:22:02,850
Our whole family is waiting at home for
us. Wait, wait a minute.
385
00:22:05,790 --> 00:22:06,790
For you.
386
00:22:06,870 --> 00:22:09,050
We always keep an extra present under
the tree.
387
00:22:09,870 --> 00:22:11,530
It's just a box of candy.
388
00:22:11,790 --> 00:22:15,210
Oh, no, we couldn't. You can't afford
it. Oh, yes.
389
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
Yes, we can.
390
00:22:17,090 --> 00:22:19,450
See, we have our own private Santa
Claus.
391
00:22:20,190 --> 00:22:24,850
What? We don't know who he is or why
he's doing it, but about five years ago,
392
00:22:24,890 --> 00:22:26,390
somebody started sending us things.
393
00:22:27,159 --> 00:22:28,159
Oh, really?
394
00:22:28,580 --> 00:22:29,640
Sounds crazy, don't it?
395
00:22:30,760 --> 00:22:34,220
Yeah, it does. Come on, we... Well,
first there was a tree and a present for
396
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
Warren at Christmas.
397
00:22:35,380 --> 00:22:37,280
And then $100 every month.
398
00:22:37,500 --> 00:22:38,700
And did we need the money then?
399
00:22:38,900 --> 00:22:41,820
We were down to one meal a day. And that
day was Wednesday.
400
00:22:42,180 --> 00:22:43,960
Well, now we're both working pretty
regularly.
401
00:22:44,160 --> 00:22:47,020
So I've been using part of the money to
take a course in TV repair.
402
00:22:47,280 --> 00:22:51,680
See, we figure if William can get a job
like that, maybe someday we can get out
403
00:22:51,680 --> 00:22:54,720
of here for good. And I'm sure you'll do
it, too.
404
00:22:56,030 --> 00:22:57,090
Can we go home now, please?
405
00:22:57,550 --> 00:22:58,550
Yes, George.
406
00:22:58,610 --> 00:22:59,389
Merry Christmas.
407
00:22:59,390 --> 00:23:00,390
Merry Christmas.
408
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
George,
409
00:23:07,330 --> 00:23:10,730
that was the nicest thing I ever heard.
410
00:23:11,270 --> 00:23:13,330
I've never been prouder of you.
411
00:23:13,610 --> 00:23:14,610
Yeah, okay.
412
00:23:16,110 --> 00:23:19,370
George, aren't you going to tell me why
you're doing it?
413
00:23:21,090 --> 00:23:22,090
Does it matter?
414
00:23:23,230 --> 00:23:25,010
No, but I'd like to know.
415
00:23:26,799 --> 00:23:29,120
Well, there were a lot of bad
Christmases in this apartment.
416
00:23:29,940 --> 00:23:32,780
And, you know, sometimes we didn't have
presents or a tree or nothing.
417
00:23:33,160 --> 00:23:35,020
I mean, now you know how that makes a
kid feel.
418
00:23:35,440 --> 00:23:36,520
I sure do.
419
00:23:37,140 --> 00:23:40,700
So I made a promise that if I ever made
it big, there would never be no more bad
420
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
Christmases in this apartment.
421
00:23:41,940 --> 00:23:44,100
I mean, reason now, people shouldn't
have to live like this.
422
00:23:45,800 --> 00:23:47,020
So I'm just keeping a promise.
423
00:23:47,300 --> 00:23:50,900
But something like that you don't have
to keep secret, George.
424
00:23:51,400 --> 00:23:53,820
Why didn't you ever tell me or them?
425
00:23:54,100 --> 00:23:55,140
Because it's personal.
426
00:23:57,090 --> 00:24:01,570
Look, it's not that it's a gift or
anything. It's just something that I
427
00:24:04,430 --> 00:24:06,790
Look, just because you get out of here
don't mean you forget the place.
428
00:24:06,990 --> 00:24:08,510
I mean, you got to put something back.
429
00:24:10,850 --> 00:24:12,690
Merry Christmas, George.
430
00:24:15,770 --> 00:24:16,930
Merry Christmas, Weez.
431
00:24:46,190 --> 00:24:49,630
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
31967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.