All language subtitles for The Jeffersons s04e14 The Jefferson Curve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,540
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
deep...
3
00:01:08,810 --> 00:01:09,810
Thank you.
4
00:01:14,070 --> 00:01:15,070
Hi, how are you?
5
00:01:17,910 --> 00:01:19,030
Hey, Mr. Jefferson.
6
00:01:19,350 --> 00:01:21,050
Quick, Marcus, I got some pizza for you.
7
00:01:21,270 --> 00:01:22,270
Oh, thanks.
8
00:01:22,530 --> 00:01:23,810
But I hate pizza.
9
00:01:24,010 --> 00:01:27,170
I don't care. All you got to do is eat
it when Papa Pennelly gets here. Papa
10
00:01:27,170 --> 00:01:30,010
Pennelly? Oh, Papa Pennelly Pizza
Parlors? Yep.
11
00:01:30,250 --> 00:01:31,550
I'm trying to get his cleaning business.
12
00:01:32,110 --> 00:01:33,530
Mr. Jefferson? Yeah.
13
00:01:34,390 --> 00:01:35,450
I'm Maury Jacobs.
14
00:01:35,810 --> 00:01:37,350
So? Of course.
15
00:01:37,930 --> 00:01:39,470
Spoke to you on the phone this morning.
16
00:01:39,670 --> 00:01:40,670
No, you didn't.
17
00:01:40,950 --> 00:01:41,950
Oh.
18
00:01:43,550 --> 00:01:45,170
Hey, I'm a Papa Panelli.
19
00:01:45,870 --> 00:01:47,170
Papa Panelli.
20
00:01:48,730 --> 00:01:50,950
I didn't recognize your voice without
the mustache.
21
00:01:52,690 --> 00:01:56,330
I don't understand, though. If your name
is Moy Jacobs, why do you call your
22
00:01:56,330 --> 00:02:00,710
places Panelli? Because, Sonny, when you
hear Panelli, you think Italian, see?
23
00:02:00,970 --> 00:02:02,790
I'm just giving the people what they
want.
24
00:02:03,910 --> 00:02:05,410
That's right, Marcus. That's business.
25
00:02:05,910 --> 00:02:06,910
No, Jefferson.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
That's Amore.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
You get it?
28
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Maury. That's my name.
29
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Maury Jacobs.
30
00:02:17,420 --> 00:02:18,420
That's Amore.
31
00:02:19,420 --> 00:02:20,420
Oh, yeah.
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,540
Oh, I see you have one of my pizzas.
33
00:02:24,760 --> 00:02:27,260
Oh, yeah. That's the best pizza in town.
Right, Marcus?
34
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Oh, yeah.
35
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Terrific.
36
00:02:37,870 --> 00:02:40,090
You want my cleaning business, huh,
Jefferson?
37
00:02:40,310 --> 00:02:41,089
That's right.
38
00:02:41,090 --> 00:02:43,830
Well, I don't know. You look kind of
small to me.
39
00:02:44,390 --> 00:02:45,630
I'm just as tall as you are.
40
00:02:47,970 --> 00:02:49,570
I'm talking about your operation.
41
00:02:50,090 --> 00:02:52,830
You know, I have 22 parlors just in
Manhattan alone.
42
00:02:53,330 --> 00:02:57,190
And next year, I'm going to be spreading
my tomato sauce all over New Jersey.
43
00:02:57,750 --> 00:03:00,630
Yeah, and after you finish spreading it,
I'll be right there to clean it up.
44
00:03:02,230 --> 00:03:03,250
I don't know, Jefferson.
45
00:03:03,830 --> 00:03:06,170
Are you sure you can handle a volume
business?
46
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
What are you talking about?
47
00:03:07,780 --> 00:03:10,340
Junior's Fish and Chips has 38 locations
in the city.
48
00:03:10,660 --> 00:03:12,040
I ain't got no complaints from them.
49
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
Junior's Fish and Chips?
50
00:03:14,540 --> 00:03:16,080
When did you get here? Hey, have some
more pizza.
51
00:03:20,180 --> 00:03:21,400
Junior's Fish and Chips, huh?
52
00:03:21,680 --> 00:03:24,460
Oh, that's one of the fastest growing
chains on the East Coast.
53
00:03:24,780 --> 00:03:26,360
That's right, and I'm growing right with
them.
54
00:03:26,880 --> 00:03:30,180
Well, I'm going to take that into
consideration, Jefferson.
55
00:03:30,640 --> 00:03:31,940
I like a go -getter.
56
00:03:32,400 --> 00:03:35,580
Oh, well, look, in that case, why don't
you just go get the contract and we
57
00:03:35,580 --> 00:03:36,580
settle the deal right now?
58
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Well, I'd like to think it over. As we
say in the pizza business, haste makes
59
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
the paste.
60
00:03:45,400 --> 00:03:46,660
That's a good one, huh? Oh.
61
00:03:47,540 --> 00:03:50,540
Well, I'll be in touch with you in a
couple of days. Okay, I'll hear from you
62
00:03:50,540 --> 00:03:56,620
soon, Jake. And remember, try my pizza
today and you're sure to say that's
63
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
amore.
64
00:04:04,839 --> 00:04:07,860
Congratulations, Mr. Jefferson. What did
you do in the Junior Fish and Chips
65
00:04:07,860 --> 00:04:09,320
account? I didn't.
66
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
You didn't?
67
00:04:10,800 --> 00:04:12,520
But you told Mr. Jacobs you did.
68
00:04:12,980 --> 00:04:14,600
See, you see that? You weren't
listening.
69
00:04:15,900 --> 00:04:18,519
I told him I got no complaints from
them.
70
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
Oh.
71
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Ain't that a little shady?
72
00:04:25,100 --> 00:04:27,140
Of course not. It's done all the time in
business.
73
00:04:27,360 --> 00:04:28,800
Of course, I do it better than most.
74
00:04:29,140 --> 00:04:30,860
I call it the Jefferson Curve.
75
00:04:31,720 --> 00:04:33,580
The Jefferson Curve? That's right.
76
00:04:34,000 --> 00:04:35,300
I just throw them whatever I want them
to know.
77
00:04:37,360 --> 00:04:39,920
Mr. Jefferson, now I see why you're
number one.
78
00:04:41,100 --> 00:04:42,480
That's the only number I know.
79
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
All right.
80
00:04:45,080 --> 00:04:46,940
What are you two celebrating?
81
00:04:47,320 --> 00:04:50,840
Oh, Miss Jefferson, Lionel, we're just
celebrating your husband's brain.
82
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Oh, I thought it was something big.
83
00:04:57,460 --> 00:04:58,620
Oh, hey, Pop.
84
00:04:59,200 --> 00:05:01,340
Well, Lionel, what are you doing here?
You lost?
85
00:05:02,580 --> 00:05:06,950
Well... I know I haven't seen you for a
while, but I've been very busy. Oh, too
86
00:05:06,950 --> 00:05:08,430
busy to see your own mother and father,
huh?
87
00:05:08,730 --> 00:05:11,970
Now, see, Pop, do you know something? I
should be at work right now, but I
88
00:05:11,970 --> 00:05:13,410
sneaked out just to say hello to you.
89
00:05:13,650 --> 00:05:14,629
Oh, you did?
90
00:05:14,630 --> 00:05:16,370
Huh. Well, good to see you. Hey.
91
00:05:17,750 --> 00:05:19,410
Can you stay a while?
92
00:05:19,630 --> 00:05:22,210
Oh, man, I wish I could, but I really
got to get right back.
93
00:05:22,590 --> 00:05:24,530
And we have to go, too, George.
94
00:05:24,930 --> 00:05:25,930
Go where?
95
00:05:26,230 --> 00:05:27,430
You've forgotten again.
96
00:05:27,950 --> 00:05:29,090
I ain't forgotten again.
97
00:05:29,930 --> 00:05:30,930
Forgot what?
98
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
You're impossible.
99
00:05:33,320 --> 00:05:34,980
The charity dinner tonight.
100
00:05:35,460 --> 00:05:38,640
Oh, is that tonight? Look, I'm a whiff.
Why don't you take the line?
101
00:05:38,860 --> 00:05:42,420
Oh, sorry, Pop. I'm really working hard
on this special project, so all my
102
00:05:42,420 --> 00:05:43,359
nights are full.
103
00:05:43,360 --> 00:05:45,180
You know, I hardly get to see Jenny
anymore.
104
00:05:45,580 --> 00:05:47,320
Well, that's one good thing in your
favor.
105
00:05:49,900 --> 00:05:54,680
George, unless you go with me tonight,
I'm going with your best friend.
106
00:05:55,480 --> 00:05:58,080
And who's my best friend? Your
checkbook.
107
00:05:59,850 --> 00:06:04,030
Unless you're there to stop me, I just
might get carried away and make another
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,030
big donation.
109
00:06:05,950 --> 00:06:07,730
See you later, Marcus.
110
00:06:07,970 --> 00:06:09,570
Right. Ciao, Ms. Jefferson.
111
00:06:09,930 --> 00:06:11,290
Lionel. Goodbye, Marcus. There you go.
112
00:06:30,499 --> 00:06:31,499
Oh, yeah.
113
00:06:31,860 --> 00:06:33,080
What can I do for you?
114
00:06:33,340 --> 00:06:34,920
Well, you can help me with these
clothes.
115
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
Oh, sure.
116
00:06:37,800 --> 00:06:42,200
Say, you one foxy lady, where you been
hiding yourself?
117
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
From you.
118
00:06:44,520 --> 00:06:48,720
Be extra careful with this blouse,
because it's very delicate.
119
00:06:49,920 --> 00:06:52,360
I bet this looks fantastic on you.
120
00:06:53,100 --> 00:06:54,860
Well, you'll never know, will you?
121
00:06:55,260 --> 00:06:56,880
May I have my ticket, please?
122
00:06:57,140 --> 00:06:59,120
You mean a one -way ticket to my heart?
123
00:06:59,690 --> 00:07:02,010
How about a round -trip transfer to my
foot?
124
00:07:04,270 --> 00:07:05,590
What's your name, sister?
125
00:07:06,430 --> 00:07:08,570
Hey, look, I just came in here a bit...
Don't get upset.
126
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Don't get upset.
127
00:07:10,050 --> 00:07:11,050
Order a ticket.
128
00:07:11,570 --> 00:07:12,570
Oh.
129
00:07:13,070 --> 00:07:14,390
I'm Natalie Parker.
130
00:07:14,970 --> 00:07:15,970
Natalie.
131
00:07:16,790 --> 00:07:18,010
That's a beautiful name.
132
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
Mine's Marcus.
133
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
Hi, Marcus.
134
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
Adjibet?
135
00:07:22,390 --> 00:07:26,950
629 East 72nd Street, Penthouse
Apartment.
136
00:07:28,590 --> 00:07:32,810
Now, why would a fine fox like you want
to live way up in some penthouse when
137
00:07:32,810 --> 00:07:34,930
you should be out in full view?
138
00:07:35,610 --> 00:07:39,430
Well, this is one fox who doesn't like
being chased by hounds.
139
00:07:42,130 --> 00:07:45,730
That's why you need somebody to watch
over you to keep them hounds away.
140
00:07:46,330 --> 00:07:47,710
And you think you're that someone?
141
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
I knew it.
142
00:07:51,050 --> 00:07:52,570
What time should I pick you up tonight?
143
00:07:54,470 --> 00:07:57,690
What makes you think I'd want to go out
with a clerk in a cleaning store?
144
00:07:58,160 --> 00:08:00,020
Hey, you got it all wrong.
145
00:08:00,260 --> 00:08:04,680
Oh, I do, huh? Sure. Even Nelson
Rockefeller's daddy made him start off
146
00:08:04,680 --> 00:08:05,960
sweeping up the loose change.
147
00:08:06,540 --> 00:08:10,160
What? Well, you know how fathers are.
148
00:08:10,840 --> 00:08:12,860
You mean your father owns this place?
149
00:08:14,020 --> 00:08:18,560
Well... And he makes you work here as a
clerk? Let's just say the old man wants
150
00:08:18,560 --> 00:08:23,460
me to experience the entire operation
before I move into the executive office.
151
00:08:24,040 --> 00:08:30,000
You got to... lot of moons all right
speaking of moon dr jay's in town and i
152
00:08:30,000 --> 00:08:33,200
just happen to have two tickets to the
garden how would you like to go to a
153
00:08:33,200 --> 00:08:38,120
basketball game with me well i am i'll
pick you up at 7 30
154
00:08:38,120 --> 00:08:43,820
i'd love to but only on one condition
anything
155
00:08:43,820 --> 00:08:47,560
you gotta promise not to wear that hat
156
00:09:23,370 --> 00:09:24,810
Why don't you come in, sit down, and
relax?
157
00:09:25,230 --> 00:09:26,490
Mr. Jefferson won't mind.
158
00:09:26,830 --> 00:09:28,170
No, but my girl will.
159
00:09:28,770 --> 00:09:32,550
Your girl? Yeah, you know, I've been
dating her for the past week, and I got
160
00:09:32,550 --> 00:09:34,690
hurry up downtown and pick up this
bracelet I bought her.
161
00:09:35,030 --> 00:09:38,510
You've only been dating her a week, and
already you're buying her a bracelet?
162
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
That ain't nothing.
163
00:09:40,030 --> 00:09:42,930
I went out with this guy, and on our
first date, he gave me a ring.
164
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
Really?
165
00:09:45,430 --> 00:09:47,390
Yeah, but he ate up all the Cracker
Jacks.
166
00:09:55,120 --> 00:09:56,460
Girl, why don't you bring her over?
167
00:09:56,860 --> 00:10:02,660
Oh, uh, well, uh, you see, she goes to
school in Connecticut, and she'll be
168
00:10:02,660 --> 00:10:05,580
leaving in a couple of days, so... We'll
be home tonight.
169
00:10:06,080 --> 00:10:10,560
Tonight? Uh, well, uh, we're going out
tonight. I'm sorry.
170
00:10:11,020 --> 00:10:14,020
But... I really gotta be going, Miss
Jefferson. Bye for now.
171
00:10:17,280 --> 00:10:19,200
Isn't young love wonderful?
172
00:10:19,860 --> 00:10:22,760
I remember when George and I first
started dating.
173
00:10:23,390 --> 00:10:25,830
He would knock on the door all nervous.
174
00:10:26,150 --> 00:10:27,350
What was he nervous about?
175
00:10:27,830 --> 00:10:30,030
We had a dog bigger than he was.
176
00:10:31,570 --> 00:10:33,170
What'd you have, a chihuahua?
177
00:10:41,350 --> 00:10:43,250
Hi, I'm Natalie Parker.
178
00:10:43,690 --> 00:10:45,310
Hi, I'm George Jefferson.
179
00:10:45,550 --> 00:10:46,309
I know.
180
00:10:46,310 --> 00:10:47,690
I've heard a lot about you.
181
00:10:47,970 --> 00:10:48,970
Oh, you have, huh?
182
00:10:49,650 --> 00:10:50,750
Well, let me tell you something.
183
00:10:51,710 --> 00:10:54,450
Don't believe... everything you hear.
Just the good things.
184
00:10:55,870 --> 00:10:59,130
Oh, but you said there's only good
things to say about you, Mr. Jefferson.
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,550
My son. You know my son?
186
00:11:00,910 --> 00:11:02,970
Yeah. We've been dating all week.
187
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
Oh, that's nice.
188
00:11:04,970 --> 00:11:06,590
Hello? What'd you say?
189
00:11:08,530 --> 00:11:09,690
No, not you, Penelope.
190
00:11:30,570 --> 00:11:33,390
I'm going to call Lionel at work and get
to the bottom of this.
191
00:11:35,530 --> 00:11:37,810
I'm sure there must be some explanation.
192
00:11:38,610 --> 00:11:39,610
Oh, hello.
193
00:11:39,830 --> 00:11:42,150
May I please speak with Lionel
Jefferson?
194
00:11:43,990 --> 00:11:45,350
Lionel messing around.
195
00:11:46,390 --> 00:11:47,490
That's ridiculous.
196
00:11:48,970 --> 00:11:52,750
Oh, hello, Lionel. How are you,
sweetheart?
197
00:11:53,870 --> 00:11:59,250
Oh, nothing, dear. I just wanted to see
how you were doing and what you've been
198
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
doing.
199
00:12:02,570 --> 00:12:05,170
Oh, you've been very busy every night?
200
00:12:05,370 --> 00:12:06,370
Give me that phone.
201
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
Lionel, hi.
202
00:12:08,570 --> 00:12:11,410
Hey, this is your father. Look, I want
to see you tonight.
203
00:12:12,270 --> 00:12:15,030
Yeah, I know all about this special
project you've been working on.
204
00:12:16,050 --> 00:12:17,850
Look, just get your butt over here. Bye.
205
00:12:21,290 --> 00:12:22,290
It's true.
206
00:12:22,670 --> 00:12:24,690
Lionel really is cheating on Jenny.
207
00:12:25,270 --> 00:12:26,590
Lionel cheating on Jenny?
208
00:12:26,910 --> 00:12:28,150
What makes you think that?
209
00:12:28,450 --> 00:12:31,630
We just put two and two together. And
came up with three.
210
00:12:33,060 --> 00:12:35,780
Lionel, Jenny, and that other woman.
211
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
Oh, George.
212
00:12:38,920 --> 00:12:40,860
For shame, for shame.
213
00:12:43,380 --> 00:12:47,480
Oh, George, I just can't understand it.
214
00:12:48,180 --> 00:12:51,700
Lionel and Jenny seem to have been so
happy.
215
00:12:52,860 --> 00:12:54,300
Oh, tell me.
216
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Hello, Louise.
217
00:12:58,120 --> 00:13:00,940
Oh, George, I spoke with Lionel this
afternoon.
218
00:13:02,890 --> 00:13:04,130
I know what he's going through.
219
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
You do?
220
00:13:06,250 --> 00:13:09,170
Yes, and I have total sympathy for him.
221
00:13:09,410 --> 00:13:13,610
Oh, does Jenny know about Lionel? Of
course.
222
00:13:14,270 --> 00:13:15,390
How did she find out?
223
00:13:16,190 --> 00:13:18,070
Well, Lionel told her, of course.
224
00:13:19,770 --> 00:13:21,570
I don't understand these kids today.
225
00:13:21,890 --> 00:13:24,490
How is Jenny taking it? Oh, she
understands.
226
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
She does?
227
00:13:26,330 --> 00:13:30,770
Yes, but I'm sure she'll be glad when
Lionel's special project is finished and
228
00:13:30,770 --> 00:13:32,090
he won't have to put in so much
overtime.
229
00:13:35,419 --> 00:13:36,800
Oh, oh, yeah.
230
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
All the time.
231
00:13:38,860 --> 00:13:40,340
Well, that's why I'm here, Louise.
232
00:13:40,580 --> 00:13:44,020
You see, we were going to take the kids
to the Swedish Film Festival. But with
233
00:13:44,020 --> 00:13:48,780
Lionel working late, we have an extra
ticket. And Helen thought that you might
234
00:13:48,780 --> 00:13:49,479
like it.
235
00:13:49,480 --> 00:13:50,540
Uh -huh. Too bad.
236
00:13:50,880 --> 00:13:52,740
We're busy. She can't go with us now.
237
00:13:54,000 --> 00:13:56,120
Lionel fooling around with another
woman.
238
00:13:56,400 --> 00:13:57,720
I still can't believe it.
239
00:13:59,800 --> 00:14:01,160
What did she say?
240
00:14:01,820 --> 00:14:04,530
Nothing. Look, hurry up, Bullets. You're
going to be late for the movie. If I
241
00:14:04,530 --> 00:14:06,570
heard Florence correctly, I'd like an
explanation.
242
00:14:07,190 --> 00:14:10,530
Okay, the explanation is Florence is a
dummy. She don't know what she's talking
243
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
about. Bye.
244
00:14:12,370 --> 00:14:16,690
Louise, is Lionel really fooling around
with another woman?
245
00:14:17,430 --> 00:14:18,570
I'm afraid so.
246
00:14:19,530 --> 00:14:21,730
Oh, my poor baby.
247
00:14:22,670 --> 00:14:25,870
And you think we trusted Lionel with our
Jenny, and now this.
248
00:14:26,550 --> 00:14:28,570
Now, what they should do is turn to the
Lord.
249
00:14:28,940 --> 00:14:30,660
He's the only one that can save that
marriage.
250
00:14:31,140 --> 00:14:33,820
He's going to have his hands full saving
you if you don't mind your damn
251
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
business.
252
00:14:38,740 --> 00:14:41,980
I should have known any son of yours
couldn't be trusted. Don't be telling me
253
00:14:41,980 --> 00:14:44,980
about my son. What about your daughter?
What about my daughter? Well, obviously
254
00:14:44,980 --> 00:14:46,380
she ain't been giving a lot of what he
needs.
255
00:14:49,840 --> 00:14:53,160
Oh, you're so right. What he needs is a
good punch in the mouth.
256
00:14:53,480 --> 00:14:54,600
Are you threatening my son?
257
00:14:54,840 --> 00:14:56,580
Well, how would you feel if Jenny were
your daughter?
258
00:14:56,960 --> 00:14:59,020
Terrible. See? Because then I'd be
white.
259
00:15:03,220 --> 00:15:05,160
Will you two stop it?
260
00:15:05,520 --> 00:15:07,260
Oh, poor Helen.
261
00:15:07,560 --> 00:15:10,860
We can't let her find out. Well, just
don't tell her about it. Right.
262
00:15:12,180 --> 00:15:13,380
Helen, guess what?
263
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Lionel and Jiminy.
264
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
Hi, darling.
265
00:15:18,440 --> 00:15:19,700
What are you doing here?
266
00:15:20,540 --> 00:15:22,300
Aren't we supposed to be going to the
film festival?
267
00:15:22,560 --> 00:15:24,780
What festival? Oh, yes, the festival.
268
00:15:25,520 --> 00:15:27,760
Did Tom tell you about the extra ticket,
Louise?
269
00:15:28,080 --> 00:15:29,079
Oh, yes.
270
00:15:29,080 --> 00:15:32,100
Thanks, Helen. But I'm afraid I won't be
able to make it.
271
00:15:32,360 --> 00:15:34,140
Oh, well, then maybe next time, girl.
272
00:15:35,080 --> 00:15:37,200
Tom, now what were you going to tell me
about Lionel?
273
00:15:37,540 --> 00:15:44,200
Uh, Lionel, uh... Tom was just saying
what a shame it is that
274
00:15:44,200 --> 00:15:46,220
Lionel won't be able to go with you
tonight.
275
00:15:46,720 --> 00:15:48,300
Yeah, it is a shame.
276
00:15:48,580 --> 00:15:50,880
I'll be happy when Lionel's project is
finished.
277
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
It won't be long.
278
00:15:55,560 --> 00:15:56,680
Penny, what did you have for dinner
tonight?
279
00:15:57,240 --> 00:15:59,860
Nothing. I hate eating alone every
night.
280
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Oh, well, you shouldn't be going out
without eating.
281
00:16:03,420 --> 00:16:09,080
Why don't you go fix the sandwich? Oh,
that's a good idea. We still have plenty
282
00:16:09,080 --> 00:16:11,440
of time before the show starts. Well,
okay.
283
00:16:12,080 --> 00:16:15,620
Well, thanks a lot. I was... Oh, you're
welcome. You're welcome.
284
00:16:16,480 --> 00:16:18,620
Is something going on I don't know
about?
285
00:16:18,920 --> 00:16:21,180
Well, Helen... Helen?
286
00:16:25,300 --> 00:16:26,840
Helen, I think you'd better sit down.
287
00:16:30,420 --> 00:16:31,720
Tom, what's going on?
288
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
I'll get right to the point.
289
00:16:33,400 --> 00:16:40,380
You see... Well, you see, I have this
friend whose son -in -law has
290
00:16:40,380 --> 00:16:42,140
been seeing this other woman.
291
00:16:42,500 --> 00:16:47,680
Now, his parents know and his father -in
-law knows, but his mother -in -law and
292
00:16:47,680 --> 00:16:51,360
my friend's daughter don't know, so...
Lionel's seeing another woman?
293
00:16:51,900 --> 00:16:52,900
Oh, no!
294
00:16:59,340 --> 00:17:00,780
This is all your son's fault.
295
00:17:01,060 --> 00:17:03,160
What? Yes, it is. Miss Halloran!
296
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Jenny's gonna hear.
297
00:17:05,880 --> 00:17:06,879
Hear what?
298
00:17:06,880 --> 00:17:08,720
Um, hear the end of the movie.
299
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Um, Mr. Jefferson saw it already.
300
00:17:12,180 --> 00:17:13,660
Mom, are you upset about something?
301
00:17:14,220 --> 00:17:15,220
Upset?
302
00:17:15,460 --> 00:17:18,880
Oh, uh, yes, about the ending of the
movie. It's so sad.
303
00:17:19,220 --> 00:17:20,800
I almost feel like crying.
304
00:17:21,079 --> 00:17:23,319
Oh, well, don't tell me how it ends. I
want to be surprised.
305
00:17:24,740 --> 00:17:26,520
Flora's going. Keep her in there,
please.
306
00:17:27,540 --> 00:17:28,640
Okay, but keep note.
307
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
I don't want to miss none of this.
308
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
We'll all wait for Lionel.
309
00:17:36,080 --> 00:17:37,400
That's got to be him.
310
00:17:42,720 --> 00:17:44,280
Hello, Mrs. Jefferson?
311
00:17:44,960 --> 00:17:46,860
Yes? I'm Natalie Parker.
312
00:17:47,340 --> 00:17:49,000
The doorman said you lived here.
313
00:17:49,700 --> 00:17:52,160
I was supposed to meet your son
downstairs.
314
00:17:59,370 --> 00:18:01,510
want a tomato on that sandwich? Yes,
Flores, I'm sure.
315
00:18:01,730 --> 00:18:03,430
What are you doing?
316
00:18:04,010 --> 00:18:07,430
We're giving a surprise party. Now,
don't come out until you hear us yell
317
00:18:07,430 --> 00:18:08,430
surprise.
318
00:18:11,370 --> 00:18:12,550
Oh, who's that girl?
319
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Girl?
320
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
What girl?
321
00:18:20,510 --> 00:18:22,490
The one you just pushed into the
bathroom.
322
00:18:24,170 --> 00:18:25,170
Oh!
323
00:18:26,150 --> 00:18:28,230
Oh, that's the plumber.
324
00:18:33,800 --> 00:18:35,040
plumbers dress like that?
325
00:18:35,540 --> 00:18:39,380
At $25 an hour, they can dress any way
they like.
326
00:18:45,080 --> 00:18:48,140
Okay, what's going on here? You're all
acting very strange.
327
00:18:49,680 --> 00:18:51,940
Tom, I don't think we can keep it from
her any longer.
328
00:18:52,140 --> 00:18:53,140
Well, keep what?
329
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
You're right, Helen.
330
00:18:55,180 --> 00:18:56,260
You'd better tell her.
331
00:18:57,920 --> 00:19:00,940
Jenny, you see, you see, oh, I'll...
332
00:19:09,740 --> 00:19:10,900
of taking the night off.
333
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
Hey, Jenny.
334
00:19:12,340 --> 00:19:13,500
Oh, baby.
335
00:19:14,400 --> 00:19:15,580
Hey, what are you doing here?
336
00:19:16,080 --> 00:19:17,520
I'm still your wife, remember?
337
00:19:18,260 --> 00:19:21,640
I know you've probably forgotten what I
look like by now, but I can prove it.
338
00:19:21,640 --> 00:19:25,600
Jenny. I got this little mole on the
left side. I remember. Oh, do I
339
00:19:27,860 --> 00:19:29,880
How dare you do that?
340
00:19:32,660 --> 00:19:34,680
It's okay, Mr. Willis. We are married.
341
00:19:49,420 --> 00:19:51,320
I'm really ashamed of you.
342
00:19:51,860 --> 00:19:52,860
What?
343
00:19:55,240 --> 00:19:57,320
Hey, Pop, why did you call me over here,
huh?
344
00:19:57,580 --> 00:19:59,520
Oh, so that's it.
345
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
This was all to give me a lovely
surprise.
346
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Oh, no.
347
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Surprise!
348
00:20:09,260 --> 00:20:10,520
Who is she?
349
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
The plumber.
350
00:20:14,220 --> 00:20:17,260
Okay, Casanova, let's see you worm your
way out of this one.
351
00:20:19,530 --> 00:20:20,570
So you're the plumber.
352
00:20:21,070 --> 00:20:22,430
Hi, I'm Lionel Jefferson.
353
00:20:22,850 --> 00:20:26,910
It's no use, Lionel. We know... You know
what?
354
00:20:27,510 --> 00:20:28,610
About your girlfriend.
355
00:20:28,990 --> 00:20:30,110
What girlfriend?
356
00:20:30,770 --> 00:20:33,230
Oh, look, baby, don't look at me,
because I don't know what they're
357
00:20:33,230 --> 00:20:34,590
about. Pitiful.
358
00:20:34,870 --> 00:20:36,510
He clings to the lie.
359
00:20:36,770 --> 00:20:41,730
And the truth... The truth is staring
him right in the face.
360
00:20:42,110 --> 00:20:45,310
All right, will somebody please tell me
what's going on here?
361
00:20:49,680 --> 00:20:51,220
Hold it!
362
00:21:26,640 --> 00:21:27,680
Soon as I get back, Mom.
363
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
Mom!
364
00:21:30,280 --> 00:21:32,340
You come back in there and tell us
what's happened.
365
00:21:32,600 --> 00:21:34,460
Later. I promise, Dad.
366
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
Dad!
367
00:21:36,820 --> 00:21:41,660
Now, where is all this momming and
dadding coming from?
368
00:21:43,140 --> 00:21:44,140
Okay.
369
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Look at Natalie.
370
00:21:54,560 --> 00:21:55,900
She lives in a penthouse.
371
00:21:57,000 --> 00:21:58,460
She goes to a private school.
372
00:21:59,500 --> 00:22:02,560
So when she came into the store last
week, I knew she'd never look at nothing
373
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
like me.
374
00:22:04,300 --> 00:22:10,560
So I sort of gave her the impression
that Mr. Jefferson here was my father.
375
00:22:11,580 --> 00:22:13,220
You mean these aren't your parents?
376
00:22:14,520 --> 00:22:20,060
No. I'm Marcus Henderson, part -time
clerk and full -time liar. I'm sorry.
377
00:22:21,640 --> 00:22:22,800
I'm sorry, too.
378
00:22:23,220 --> 00:22:24,620
Hey, man, why, huh?
379
00:22:25,900 --> 00:22:28,400
Where did you get in your head that you
had to tell a lie like that?
380
00:22:29,120 --> 00:22:30,120
From your father.
381
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Me?
382
00:22:34,320 --> 00:22:36,860
Yeah, you remember the Jefferson Curve
you taught me.
383
00:22:38,960 --> 00:22:42,700
Oh, no, not the Jefferson Curve again.
384
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
Man,
385
00:22:44,580 --> 00:22:46,660
I've struck out on that one about a
hundred times.
386
00:22:47,820 --> 00:22:49,520
I didn't mean no harm. I'm sorry.
387
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
You should be, and I hope you've learned
a lesson.
388
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
I sure have.
389
00:22:55,660 --> 00:22:56,579
Goodbye, Natalie.
390
00:22:56,580 --> 00:22:57,499
Oh, no.
391
00:22:57,500 --> 00:22:59,040
You're not standing me up.
392
00:23:00,180 --> 00:23:02,280
You mean you still gonna go out with me?
393
00:23:02,980 --> 00:23:06,540
Unless you were lying about the way you
feel about me, too.
394
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
No way.
395
00:23:10,100 --> 00:23:11,820
Well, all right!
396
00:23:14,500 --> 00:23:17,680
Can I pick him, or can I...
397
00:23:27,850 --> 00:23:28,669
You know something?
398
00:23:28,670 --> 00:23:30,570
I feel like I just lost a kid brother.
399
00:23:32,110 --> 00:23:36,270
Well, Lionel, Jenny, we're glad you're
back together again.
400
00:23:36,970 --> 00:23:37,769
Oh, wait.
401
00:23:37,770 --> 00:23:39,010
Aren't we supposed to be going with you?
402
00:23:39,230 --> 00:23:40,390
What? Oh, yes.
403
00:23:41,490 --> 00:23:43,350
Well, good night, everybody.
404
00:23:43,690 --> 00:23:44,910
Good night, Jenny. So long, Mom.
405
00:23:45,130 --> 00:23:46,810
So long, Lionel. Good night.
406
00:23:48,350 --> 00:23:49,410
Okay, I'll tell him.
407
00:23:50,790 --> 00:23:52,770
Mr. Jefferson, that was Mr. Jacobs.
408
00:23:53,130 --> 00:23:54,130
Papa Benelli.
409
00:23:54,230 --> 00:23:55,730
And boy, was he mad.
410
00:23:56,430 --> 00:24:00,070
He said he talked to somebody at
Junior's Fish and Chips and found out
411
00:24:00,070 --> 00:24:01,550
didn't have no account with them, like
you said.
412
00:24:01,850 --> 00:24:02,850
Oh, no.
413
00:24:03,070 --> 00:24:05,530
And then he said something in a language
I don't speak.
414
00:24:06,150 --> 00:24:07,730
Italian. No, dirty.
415
00:24:11,310 --> 00:24:13,250
Damn, well, I guess I lost that account.
416
00:24:13,530 --> 00:24:15,790
Never mind. So you lost the account.
417
00:24:16,050 --> 00:24:18,250
At least you still have your daughter
-in -law.
418
00:24:18,830 --> 00:24:20,690
Yeah. Nothing went right today.
419
00:24:45,450 --> 00:24:48,870
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
29792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.