Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,539
Well, we're moving on up, moving on up,
too deep down, moving on up, to a
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,590
deep...
3
00:01:08,810 --> 00:01:09,860
Thank you.
4
00:01:14,070 --> 00:01:15,120
Hi, how are you?
5
00:01:17,910 --> 00:01:19,030
Hey, Mr. Jefferson.
6
00:01:19,031 --> 00:01:21,269
Quick, Marcus, I got some pizza for you.
7
00:01:21,270 --> 00:01:22,320
Oh, thanks.
8
00:01:22,530 --> 00:01:23,810
But I hate pizza.
9
00:01:23,811 --> 00:01:27,169
I don't care. All you got to do is eat
it when Papa Pennelly gets here. Papa
10
00:01:27,170 --> 00:01:30,010
Pennelly? Oh, Papa Pennelly Pizza
Parlors? Yep.
11
00:01:30,011 --> 00:01:32,109
I'm trying to get his cleaning business.
12
00:01:32,110 --> 00:01:33,530
Mr. Jefferson? Yeah.
13
00:01:34,390 --> 00:01:35,450
I'm Maury Jacobs.
14
00:01:35,810 --> 00:01:37,350
So? Of course.
15
00:01:37,351 --> 00:01:39,669
Spoke to you on the phone this morning.
16
00:01:39,670 --> 00:01:40,720
No, you didn't.
17
00:01:40,950 --> 00:01:42,000
Oh.
18
00:01:43,550 --> 00:01:45,170
Hey, I'm a Papa Panelli.
19
00:01:45,870 --> 00:01:47,170
Papa Panelli.
20
00:01:48,730 --> 00:01:51,380
I didn't recognize your voice without
the mustache.
21
00:01:51,381 --> 00:01:56,329
I don't understand, though. If your name
is Moy Jacobs, why do you call your
22
00:01:56,330 --> 00:02:00,710
places Panelli? Because, Sonny, when you
hear Panelli, you think Italian, see?
23
00:02:00,970 --> 00:02:03,080
I'm just giving the people what they
want.
24
00:02:03,910 --> 00:02:05,830
That's right, Marcus. That's business.
25
00:02:05,910 --> 00:02:06,960
No, Jefferson.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,610
That's Amore.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,090
You get it?
28
00:02:14,120 --> 00:02:15,440
Maury. That's my name.
29
00:02:16,080 --> 00:02:17,130
Maury Jacobs.
30
00:02:17,420 --> 00:02:18,470
That's Amore.
31
00:02:19,420 --> 00:02:20,470
Oh, yeah.
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,540
Oh, I see you have one of my pizzas.
33
00:02:24,760 --> 00:02:27,470
Oh, yeah. That's the best pizza in town.
Right, Marcus?
34
00:02:27,880 --> 00:02:28,930
Oh, yeah.
35
00:02:29,920 --> 00:02:30,970
Terrific.
36
00:02:35,401 --> 00:02:40,309
You want my cleaning business, huh,
Jefferson?
37
00:02:40,310 --> 00:02:41,089
That's right.
38
00:02:41,090 --> 00:02:43,830
Well, I don't know. You look kind of
small to me.
39
00:02:44,390 --> 00:02:45,650
I'm just as tall as you are.
40
00:02:47,970 --> 00:02:49,650
I'm talking about your operation.
41
00:02:50,090 --> 00:02:52,830
You know, I have 22 parlors just in
Manhattan alone.
42
00:02:53,330 --> 00:02:57,190
And next year, I'm going to be spreading
my tomato sauce all over New Jersey.
43
00:02:57,750 --> 00:03:01,480
Yeah, and after you finish spreading it,
I'll be right there to clean it up.
44
00:03:02,230 --> 00:03:03,430
I don't know, Jefferson.
45
00:03:03,830 --> 00:03:06,180
Are you sure you can handle a volume
business?
46
00:03:06,181 --> 00:03:07,779
What are you talking about?
47
00:03:07,780 --> 00:03:10,430
Junior's Fish and Chips has 38 locations
in the city.
48
00:03:10,660 --> 00:03:12,400
I ain't got no complaints from them.
49
00:03:13,040 --> 00:03:14,300
Junior's Fish and Chips?
50
00:03:14,540 --> 00:03:16,950
When did you get here? Hey, have some
more pizza.
51
00:03:18,681 --> 00:03:21,679
Junior's Fish and Chips, huh?
52
00:03:21,680 --> 00:03:24,779
Oh, that's one of the fastest growing
chains on the East Coast.
53
00:03:24,780 --> 00:03:26,879
That's right, and I'm growing right with
them.
54
00:03:26,880 --> 00:03:30,180
Well, I'm going to take that into
consideration, Jefferson.
55
00:03:30,640 --> 00:03:31,940
I like a go -getter.
56
00:03:31,941 --> 00:03:35,579
Oh, well, look, in that case, why don't
you just go get the contract and we
57
00:03:35,580 --> 00:03:36,900
settle the deal right now?
58
00:03:37,000 --> 00:03:41,999
Well, I'd like to think it over. As we
say in the pizza business, haste makes
59
00:03:42,000 --> 00:03:43,050
the paste.
60
00:03:45,400 --> 00:03:46,660
That's a good one, huh? Oh.
61
00:03:46,661 --> 00:03:50,539
Well, I'll be in touch with you in a
couple of days. Okay, I'll hear from you
62
00:03:50,540 --> 00:03:56,619
soon, Jake. And remember, try my pizza
today and you're sure to say that's
63
00:03:56,620 --> 00:03:57,670
amore.
64
00:04:01,050 --> 00:04:07,859
Congratulations, Mr. Jefferson. What did
you do in the Junior Fish and Chips
65
00:04:07,860 --> 00:04:09,320
account? I didn't.
66
00:04:09,560 --> 00:04:10,610
You didn't?
67
00:04:10,800 --> 00:04:12,520
But you told Mr. Jacobs you did.
68
00:04:12,980 --> 00:04:15,090
See, you see that? You weren't
listening.
69
00:04:15,900 --> 00:04:18,519
I told him I got no complaints from
them.
70
00:04:21,440 --> 00:04:22,490
Oh.
71
00:04:23,660 --> 00:04:24,980
Ain't that a little shady?
72
00:04:24,981 --> 00:04:27,359
Of course not. It's done all the time in
business.
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,040
Of course, I do it better than most.
74
00:04:29,140 --> 00:04:30,860
I call it the Jefferson Curve.
75
00:04:31,720 --> 00:04:33,580
The Jefferson Curve? That's right.
76
00:04:34,000 --> 00:04:36,290
I just throw them whatever I want them
to know.
77
00:04:37,360 --> 00:04:39,920
Mr. Jefferson, now I see why you're
number one.
78
00:04:41,100 --> 00:04:42,540
That's the only number I know.
79
00:04:42,780 --> 00:04:43,830
All right.
80
00:04:45,080 --> 00:04:46,940
What are you two celebrating?
81
00:04:47,320 --> 00:04:51,110
Oh, Miss Jefferson, Lionel, we're just
celebrating your husband's brain.
82
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Oh, I thought it was something big.
83
00:04:57,460 --> 00:04:58,620
Oh, hey, Pop.
84
00:04:59,200 --> 00:05:01,670
Well, Lionel, what are you doing here?
You lost?
85
00:05:02,580 --> 00:05:06,949
Well... I know I haven't seen you for a
while, but I've been very busy. Oh, too
86
00:05:06,950 --> 00:05:08,729
busy to see your own mother and father,
huh?
87
00:05:08,730 --> 00:05:11,969
Now, see, Pop, do you know something? I
should be at work right now, but I
88
00:05:11,970 --> 00:05:13,649
sneaked out just to say hello to you.
89
00:05:13,650 --> 00:05:14,629
Oh, you did?
90
00:05:14,630 --> 00:05:16,370
Huh. Well, good to see you. Hey.
91
00:05:17,750 --> 00:05:19,410
Can you stay a while?
92
00:05:19,630 --> 00:05:22,460
Oh, man, I wish I could, but I really
got to get right back.
93
00:05:22,590 --> 00:05:24,530
And we have to go, too, George.
94
00:05:24,930 --> 00:05:25,980
Go where?
95
00:05:26,230 --> 00:05:27,430
You've forgotten again.
96
00:05:27,950 --> 00:05:29,150
I ain't forgotten again.
97
00:05:29,930 --> 00:05:30,980
Forgot what?
98
00:05:32,060 --> 00:05:33,110
You're impossible.
99
00:05:33,320 --> 00:05:34,980
The charity dinner tonight.
100
00:05:35,460 --> 00:05:38,770
Oh, is that tonight? Look, I'm a whiff.
Why don't you take the line?
101
00:05:38,771 --> 00:05:42,419
Oh, sorry, Pop. I'm really working hard
on this special project, so all my
102
00:05:42,420 --> 00:05:43,359
nights are full.
103
00:05:43,360 --> 00:05:45,530
You know, I hardly get to see Jenny
anymore.
104
00:05:45,580 --> 00:05:47,690
Well, that's one good thing in your
favor.
105
00:05:49,900 --> 00:05:54,680
George, unless you go with me tonight,
I'm going with your best friend.
106
00:05:55,480 --> 00:05:58,080
And who's my best friend? Your
checkbook.
107
00:05:59,850 --> 00:06:04,029
Unless you're there to stop me, I just
might get carried away and make another
108
00:06:04,030 --> 00:06:05,080
big donation.
109
00:06:05,950 --> 00:06:07,730
See you later, Marcus.
110
00:06:07,970 --> 00:06:09,570
Right. Ciao, Ms. Jefferson.
111
00:06:09,930 --> 00:06:11,730
Lionel. Goodbye, Marcus. There you go.
112
00:06:30,499 --> 00:06:31,549
Oh, yeah.
113
00:06:31,860 --> 00:06:33,080
What can I do for you?
114
00:06:33,081 --> 00:06:35,179
Well, you can help me with these
clothes.
115
00:06:35,180 --> 00:06:36,230
Oh, sure.
116
00:06:37,800 --> 00:06:42,200
Say, you one foxy lady, where you been
hiding yourself?
117
00:06:43,100 --> 00:06:44,150
From you.
118
00:06:44,520 --> 00:06:48,720
Be extra careful with this blouse,
because it's very delicate.
119
00:06:49,920 --> 00:06:52,360
I bet this looks fantastic on you.
120
00:06:53,100 --> 00:06:54,860
Well, you'll never know, will you?
121
00:06:55,260 --> 00:06:56,880
May I have my ticket, please?
122
00:06:57,140 --> 00:06:59,120
You mean a one -way ticket to my heart?
123
00:06:59,690 --> 00:07:02,010
How about a round -trip transfer to my
foot?
124
00:07:04,270 --> 00:07:05,590
What's your name, sister?
125
00:07:05,591 --> 00:07:08,889
Hey, look, I just came in here a bit...
Don't get upset.
126
00:07:08,890 --> 00:07:09,940
Don't get upset.
127
00:07:10,050 --> 00:07:11,100
Order a ticket.
128
00:07:11,570 --> 00:07:12,620
Oh.
129
00:07:13,070 --> 00:07:14,390
I'm Natalie Parker.
130
00:07:14,970 --> 00:07:16,020
Natalie.
131
00:07:16,790 --> 00:07:18,010
That's a beautiful name.
132
00:07:18,290 --> 00:07:19,340
Mine's Marcus.
133
00:07:19,450 --> 00:07:20,500
Hi, Marcus.
134
00:07:21,110 --> 00:07:22,160
Adjibet?
135
00:07:22,390 --> 00:07:26,950
629 East 72nd Street, Penthouse
Apartment.
136
00:07:28,590 --> 00:07:32,809
Now, why would a fine fox like you want
to live way up in some penthouse when
137
00:07:32,810 --> 00:07:34,930
you should be out in full view?
138
00:07:35,610 --> 00:07:39,430
Well, this is one fox who doesn't like
being chased by hounds.
139
00:07:42,130 --> 00:07:45,730
That's why you need somebody to watch
over you to keep them hounds away.
140
00:07:46,330 --> 00:07:48,070
And you think you're that someone?
141
00:07:48,750 --> 00:07:49,800
I knew it.
142
00:07:51,050 --> 00:07:52,970
What time should I pick you up tonight?
143
00:07:54,470 --> 00:07:58,020
What makes you think I'd want to go out
with a clerk in a cleaning store?
144
00:07:58,160 --> 00:08:00,020
Hey, you got it all wrong.
145
00:08:00,260 --> 00:08:04,679
Oh, I do, huh? Sure. Even Nelson
Rockefeller's daddy made him start off
146
00:08:04,680 --> 00:08:06,120
sweeping up the loose change.
147
00:08:06,540 --> 00:08:10,160
What? Well, you know how fathers are.
148
00:08:10,840 --> 00:08:12,860
You mean your father owns this place?
149
00:08:14,020 --> 00:08:18,559
Well... And he makes you work here as a
clerk? Let's just say the old man wants
150
00:08:18,560 --> 00:08:23,460
me to experience the entire operation
before I move into the executive office.
151
00:08:24,040 --> 00:08:29,999
You got to... lot of moons all right
speaking of moon dr jay's in town and i
152
00:08:30,000 --> 00:08:33,199
just happen to have two tickets to the
garden how would you like to go to a
153
00:08:33,200 --> 00:08:38,119
basketball game with me well i am i'll
pick you up at 7 30
154
00:08:38,120 --> 00:08:43,819
i'd love to but only on one condition
anything
155
00:08:43,820 --> 00:08:47,560
you gotta promise not to wear that hat
156
00:09:21,201 --> 00:09:25,229
Why don't you come in, sit down, and
relax?
157
00:09:25,230 --> 00:09:26,490
Mr. Jefferson won't mind.
158
00:09:26,830 --> 00:09:28,170
No, but my girl will.
159
00:09:28,770 --> 00:09:32,549
Your girl? Yeah, you know, I've been
dating her for the past week, and I got
160
00:09:32,550 --> 00:09:35,029
hurry up downtown and pick up this
bracelet I bought her.
161
00:09:35,030 --> 00:09:38,829
You've only been dating her a week, and
already you're buying her a bracelet?
162
00:09:38,830 --> 00:09:39,880
That ain't nothing.
163
00:09:40,030 --> 00:09:43,160
I went out with this guy, and on our
first date, he gave me a ring.
164
00:09:44,210 --> 00:09:45,260
Really?
165
00:09:45,430 --> 00:09:47,480
Yeah, but he ate up all the Cracker
Jacks.
166
00:09:53,381 --> 00:09:56,859
Girl, why don't you bring her over?
167
00:09:56,860 --> 00:10:02,659
Oh, uh, well, uh, you see, she goes to
school in Connecticut, and she'll be
168
00:10:02,660 --> 00:10:05,580
leaving in a couple of days, so... We'll
be home tonight.
169
00:10:06,080 --> 00:10:10,560
Tonight? Uh, well, uh, we're going out
tonight. I'm sorry.
170
00:10:11,020 --> 00:10:14,020
But... I really gotta be going, Miss
Jefferson. Bye for now.
171
00:10:17,280 --> 00:10:19,200
Isn't young love wonderful?
172
00:10:19,860 --> 00:10:22,760
I remember when George and I first
started dating.
173
00:10:23,390 --> 00:10:25,830
He would knock on the door all nervous.
174
00:10:26,150 --> 00:10:27,470
What was he nervous about?
175
00:10:27,830 --> 00:10:30,030
We had a dog bigger than he was.
176
00:10:31,570 --> 00:10:33,170
What'd you have, a chihuahua?
177
00:10:41,350 --> 00:10:43,250
Hi, I'm Natalie Parker.
178
00:10:43,690 --> 00:10:45,310
Hi, I'm George Jefferson.
179
00:10:45,311 --> 00:10:46,309
I know.
180
00:10:46,310 --> 00:10:47,690
I've heard a lot about you.
181
00:10:47,970 --> 00:10:49,020
Oh, you have, huh?
182
00:10:49,650 --> 00:10:51,210
Well, let me tell you something.
183
00:10:51,710 --> 00:10:54,540
Don't believe... everything you hear.
Just the good things.
184
00:10:55,870 --> 00:10:59,480
Oh, but you said there's only good
things to say about you, Mr. Jefferson.
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,590
My son. You know my son?
186
00:11:00,910 --> 00:11:02,970
Yeah. We've been dating all week.
187
00:11:03,190 --> 00:11:04,240
Oh, that's nice.
188
00:11:04,970 --> 00:11:06,590
Hello? What'd you say?
189
00:11:08,530 --> 00:11:09,690
No, not you, Penelope.
190
00:11:30,570 --> 00:11:33,580
I'm going to call Lionel at work and get
to the bottom of this.
191
00:11:35,530 --> 00:11:37,810
I'm sure there must be some explanation.
192
00:11:38,610 --> 00:11:39,660
Oh, hello.
193
00:11:39,830 --> 00:11:42,150
May I please speak with Lionel
Jefferson?
194
00:11:43,990 --> 00:11:45,350
Lionel messing around.
195
00:11:46,390 --> 00:11:47,490
That's ridiculous.
196
00:11:48,970 --> 00:11:52,750
Oh, hello, Lionel. How are you,
sweetheart?
197
00:11:53,870 --> 00:11:59,249
Oh, nothing, dear. I just wanted to see
how you were doing and what you've been
198
00:11:59,250 --> 00:12:00,300
doing.
199
00:12:02,570 --> 00:12:05,170
Oh, you've been very busy every night?
200
00:12:05,370 --> 00:12:06,420
Give me that phone.
201
00:12:06,930 --> 00:12:07,980
Lionel, hi.
202
00:12:08,570 --> 00:12:11,410
Hey, this is your father. Look, I want
to see you tonight.
203
00:12:12,270 --> 00:12:15,640
Yeah, I know all about this special
project you've been working on.
204
00:12:16,050 --> 00:12:17,910
Look, just get your butt over here. Bye.
205
00:12:21,290 --> 00:12:22,340
It's true.
206
00:12:22,670 --> 00:12:24,690
Lionel really is cheating on Jenny.
207
00:12:25,270 --> 00:12:26,590
Lionel cheating on Jenny?
208
00:12:26,910 --> 00:12:28,230
What makes you think that?
209
00:12:28,450 --> 00:12:31,630
We just put two and two together. And
came up with three.
210
00:12:33,060 --> 00:12:35,780
Lionel, Jenny, and that other woman.
211
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
Oh, George.
212
00:12:38,920 --> 00:12:40,860
For shame, for shame.
213
00:12:43,380 --> 00:12:47,480
Oh, George, I just can't understand it.
214
00:12:48,180 --> 00:12:51,700
Lionel and Jenny seem to have been so
happy.
215
00:12:52,860 --> 00:12:54,300
Oh, tell me.
216
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Hello, Louise.
217
00:12:58,120 --> 00:13:00,940
Oh, George, I spoke with Lionel this
afternoon.
218
00:13:02,890 --> 00:13:04,390
I know what he's going through.
219
00:13:04,410 --> 00:13:05,460
You do?
220
00:13:06,250 --> 00:13:09,170
Yes, and I have total sympathy for him.
221
00:13:09,410 --> 00:13:13,610
Oh, does Jenny know about Lionel? Of
course.
222
00:13:14,270 --> 00:13:15,390
How did she find out?
223
00:13:16,190 --> 00:13:18,070
Well, Lionel told her, of course.
224
00:13:19,770 --> 00:13:21,570
I don't understand these kids today.
225
00:13:21,890 --> 00:13:24,490
How is Jenny taking it? Oh, she
understands.
226
00:13:24,930 --> 00:13:25,980
She does?
227
00:13:26,330 --> 00:13:30,769
Yes, but I'm sure she'll be glad when
Lionel's special project is finished and
228
00:13:30,770 --> 00:13:32,760
he won't have to put in so much
overtime.
229
00:13:35,419 --> 00:13:36,800
Oh, oh, yeah.
230
00:13:37,080 --> 00:13:38,130
All the time.
231
00:13:38,860 --> 00:13:40,540
Well, that's why I'm here, Louise.
232
00:13:40,541 --> 00:13:44,019
You see, we were going to take the kids
to the Swedish Film Festival. But with
233
00:13:44,020 --> 00:13:48,779
Lionel working late, we have an extra
ticket. And Helen thought that you might
234
00:13:48,780 --> 00:13:49,479
like it.
235
00:13:49,480 --> 00:13:50,540
Uh -huh. Too bad.
236
00:13:50,880 --> 00:13:52,740
We're busy. She can't go with us now.
237
00:13:54,000 --> 00:13:56,170
Lionel fooling around with another
woman.
238
00:13:56,400 --> 00:13:57,720
I still can't believe it.
239
00:13:59,800 --> 00:14:01,160
What did she say?
240
00:14:01,161 --> 00:14:04,529
Nothing. Look, hurry up, Bullets. You're
going to be late for the movie. If I
241
00:14:04,530 --> 00:14:07,180
heard Florence correctly, I'd like an
explanation.
242
00:14:07,181 --> 00:14:10,529
Okay, the explanation is Florence is a
dummy. She don't know what she's talking
243
00:14:10,530 --> 00:14:11,580
about. Bye.
244
00:14:12,370 --> 00:14:16,690
Louise, is Lionel really fooling around
with another woman?
245
00:14:17,430 --> 00:14:18,570
I'm afraid so.
246
00:14:19,530 --> 00:14:21,730
Oh, my poor baby.
247
00:14:22,670 --> 00:14:25,870
And you think we trusted Lionel with our
Jenny, and now this.
248
00:14:26,550 --> 00:14:28,720
Now, what they should do is turn to the
Lord.
249
00:14:28,721 --> 00:14:31,139
He's the only one that can save that
marriage.
250
00:14:31,140 --> 00:14:33,819
He's going to have his hands full saving
you if you don't mind your damn
251
00:14:33,820 --> 00:14:34,870
business.
252
00:14:34,951 --> 00:14:41,979
I should have known any son of yours
couldn't be trusted. Don't be telling me
253
00:14:41,980 --> 00:14:44,979
about my son. What about your daughter?
What about my daughter? Well, obviously
254
00:14:44,980 --> 00:14:47,150
she ain't been giving a lot of what he
needs.
255
00:14:49,840 --> 00:14:53,160
Oh, you're so right. What he needs is a
good punch in the mouth.
256
00:14:53,161 --> 00:14:54,839
Are you threatening my son?
257
00:14:54,840 --> 00:14:56,959
Well, how would you feel if Jenny were
your daughter?
258
00:14:56,960 --> 00:14:59,020
Terrible. See? Because then I'd be
white.
259
00:15:03,220 --> 00:15:05,160
Will you two stop it?
260
00:15:05,520 --> 00:15:07,260
Oh, poor Helen.
261
00:15:07,560 --> 00:15:10,860
We can't let her find out. Well, just
don't tell her about it. Right.
262
00:15:12,180 --> 00:15:13,380
Helen, guess what?
263
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Lionel and Jiminy.
264
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
Hi, darling.
265
00:15:18,440 --> 00:15:19,700
What are you doing here?
266
00:15:19,701 --> 00:15:22,559
Aren't we supposed to be going to the
film festival?
267
00:15:22,560 --> 00:15:24,780
What festival? Oh, yes, the festival.
268
00:15:25,520 --> 00:15:27,990
Did Tom tell you about the extra ticket,
Louise?
269
00:15:27,991 --> 00:15:29,079
Oh, yes.
270
00:15:29,080 --> 00:15:32,100
Thanks, Helen. But I'm afraid I won't be
able to make it.
271
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
Oh, well, then maybe next time, girl.
272
00:15:34,161 --> 00:15:37,539
Tom, now what were you going to tell me
about Lionel?
273
00:15:37,540 --> 00:15:44,199
Uh, Lionel, uh... Tom was just saying
what a shame it is that
274
00:15:44,200 --> 00:15:46,370
Lionel won't be able to go with you
tonight.
275
00:15:46,720 --> 00:15:48,300
Yeah, it is a shame.
276
00:15:48,580 --> 00:15:51,050
I'll be happy when Lionel's project is
finished.
277
00:15:51,220 --> 00:15:52,270
It won't be long.
278
00:15:53,271 --> 00:15:57,239
Penny, what did you have for dinner
tonight?
279
00:15:57,240 --> 00:15:59,860
Nothing. I hate eating alone every
night.
280
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
Oh, well, you shouldn't be going out
without eating.
281
00:16:03,420 --> 00:16:09,079
Why don't you go fix the sandwich? Oh,
that's a good idea. We still have plenty
282
00:16:09,080 --> 00:16:11,440
of time before the show starts. Well,
okay.
283
00:16:12,080 --> 00:16:15,620
Well, thanks a lot. I was... Oh, you're
welcome. You're welcome.
284
00:16:16,480 --> 00:16:18,620
Is something going on I don't know
about?
285
00:16:18,920 --> 00:16:21,180
Well, Helen... Helen?
286
00:16:25,300 --> 00:16:27,100
Helen, I think you'd better sit down.
287
00:16:30,420 --> 00:16:31,720
Tom, what's going on?
288
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
I'll get right to the point.
289
00:16:33,400 --> 00:16:40,379
You see... Well, you see, I have this
friend whose son -in -law has
290
00:16:40,380 --> 00:16:42,140
been seeing this other woman.
291
00:16:42,500 --> 00:16:47,679
Now, his parents know and his father -in
-law knows, but his mother -in -law and
292
00:16:47,680 --> 00:16:51,360
my friend's daughter don't know, so...
Lionel's seeing another woman?
293
00:16:51,900 --> 00:16:52,950
Oh, no!
294
00:16:59,340 --> 00:17:00,780
This is all your son's fault.
295
00:17:01,060 --> 00:17:03,160
What? Yes, it is. Miss Halloran!
296
00:17:04,020 --> 00:17:05,070
Jenny's gonna hear.
297
00:17:05,071 --> 00:17:06,879
Hear what?
298
00:17:06,880 --> 00:17:08,720
Um, hear the end of the movie.
299
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Um, Mr. Jefferson saw it already.
300
00:17:12,180 --> 00:17:13,980
Mom, are you upset about something?
301
00:17:14,220 --> 00:17:15,270
Upset?
302
00:17:15,460 --> 00:17:18,880
Oh, uh, yes, about the ending of the
movie. It's so sad.
303
00:17:19,220 --> 00:17:20,800
I almost feel like crying.
304
00:17:21,079 --> 00:17:23,909
Oh, well, don't tell me how it ends. I
want to be surprised.
305
00:17:24,740 --> 00:17:26,790
Flora's going. Keep her in there,
please.
306
00:17:27,540 --> 00:17:28,640
Okay, but keep note.
307
00:17:29,020 --> 00:17:30,580
I don't want to miss none of this.
308
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
We'll all wait for Lionel.
309
00:17:36,080 --> 00:17:37,400
That's got to be him.
310
00:17:42,720 --> 00:17:44,280
Hello, Mrs. Jefferson?
311
00:17:44,960 --> 00:17:46,860
Yes? I'm Natalie Parker.
312
00:17:47,340 --> 00:17:49,000
The doorman said you lived here.
313
00:17:49,700 --> 00:17:52,160
I was supposed to meet your son
downstairs.
314
00:17:56,661 --> 00:18:01,729
want a tomato on that sandwich? Yes,
Flores, I'm sure.
315
00:18:01,730 --> 00:18:03,430
What are you doing?
316
00:18:03,431 --> 00:18:07,429
We're giving a surprise party. Now,
don't come out until you hear us yell
317
00:18:07,430 --> 00:18:08,480
surprise.
318
00:18:11,370 --> 00:18:12,550
Oh, who's that girl?
319
00:18:13,750 --> 00:18:14,800
Girl?
320
00:18:16,910 --> 00:18:17,960
What girl?
321
00:18:20,510 --> 00:18:22,620
The one you just pushed into the
bathroom.
322
00:18:24,170 --> 00:18:25,220
Oh!
323
00:18:26,150 --> 00:18:28,230
Oh, that's the plumber.
324
00:18:33,800 --> 00:18:35,120
plumbers dress like that?
325
00:18:35,540 --> 00:18:39,380
At $25 an hour, they can dress any way
they like.
326
00:18:45,080 --> 00:18:48,140
Okay, what's going on here? You're all
acting very strange.
327
00:18:48,141 --> 00:18:52,139
Tom, I don't think we can keep it from
her any longer.
328
00:18:52,140 --> 00:18:53,190
Well, keep what?
329
00:18:53,240 --> 00:18:54,290
You're right, Helen.
330
00:18:55,180 --> 00:18:56,260
You'd better tell her.
331
00:18:57,920 --> 00:19:00,940
Jenny, you see, you see, oh, I'll...
332
00:19:09,740 --> 00:19:10,900
of taking the night off.
333
00:19:11,120 --> 00:19:12,170
Hey, Jenny.
334
00:19:12,340 --> 00:19:13,500
Oh, baby.
335
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
Hey, what are you doing here?
336
00:19:16,080 --> 00:19:17,640
I'm still your wife, remember?
337
00:19:17,641 --> 00:19:21,639
I know you've probably forgotten what I
look like by now, but I can prove it.
338
00:19:21,640 --> 00:19:25,600
Jenny. I got this little mole on the
left side. I remember. Oh, do I
339
00:19:27,860 --> 00:19:29,880
How dare you do that?
340
00:19:32,660 --> 00:19:34,680
It's okay, Mr. Willis. We are married.
341
00:19:49,420 --> 00:19:51,320
I'm really ashamed of you.
342
00:19:51,860 --> 00:19:52,910
What?
343
00:19:55,240 --> 00:19:57,470
Hey, Pop, why did you call me over here,
huh?
344
00:19:57,580 --> 00:19:59,520
Oh, so that's it.
345
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
This was all to give me a lovely
surprise.
346
00:20:03,660 --> 00:20:04,710
Oh, no.
347
00:20:05,220 --> 00:20:06,270
Surprise!
348
00:20:09,260 --> 00:20:10,520
Who is she?
349
00:20:11,220 --> 00:20:12,270
The plumber.
350
00:20:14,220 --> 00:20:17,260
Okay, Casanova, let's see you worm your
way out of this one.
351
00:20:19,530 --> 00:20:20,610
So you're the plumber.
352
00:20:21,070 --> 00:20:22,430
Hi, I'm Lionel Jefferson.
353
00:20:22,850 --> 00:20:26,910
It's no use, Lionel. We know... You know
what?
354
00:20:27,510 --> 00:20:28,650
About your girlfriend.
355
00:20:28,990 --> 00:20:30,110
What girlfriend?
356
00:20:30,111 --> 00:20:33,229
Oh, look, baby, don't look at me,
because I don't know what they're
357
00:20:33,230 --> 00:20:34,590
about. Pitiful.
358
00:20:34,870 --> 00:20:36,510
He clings to the lie.
359
00:20:36,770 --> 00:20:41,730
And the truth... The truth is staring
him right in the face.
360
00:20:42,110 --> 00:20:45,310
All right, will somebody please tell me
what's going on here?
361
00:20:49,680 --> 00:20:51,220
Hold it!
362
00:21:26,640 --> 00:21:27,720
Soon as I get back, Mom.
363
00:21:28,220 --> 00:21:29,270
Mom!
364
00:21:29,271 --> 00:21:32,599
You come back in there and tell us
what's happened.
365
00:21:32,600 --> 00:21:34,460
Later. I promise, Dad.
366
00:21:34,840 --> 00:21:35,890
Dad!
367
00:21:36,820 --> 00:21:41,660
Now, where is all this momming and
dadding coming from?
368
00:21:43,140 --> 00:21:44,190
Okay.
369
00:21:52,600 --> 00:21:53,650
Look at Natalie.
370
00:21:54,560 --> 00:21:55,900
She lives in a penthouse.
371
00:21:57,000 --> 00:21:58,460
She goes to a private school.
372
00:21:58,461 --> 00:22:02,559
So when she came into the store last
week, I knew she'd never look at nothing
373
00:22:02,560 --> 00:22:03,610
like me.
374
00:22:04,300 --> 00:22:10,560
So I sort of gave her the impression
that Mr. Jefferson here was my father.
375
00:22:11,580 --> 00:22:13,380
You mean these aren't your parents?
376
00:22:14,520 --> 00:22:20,060
No. I'm Marcus Henderson, part -time
clerk and full -time liar. I'm sorry.
377
00:22:21,640 --> 00:22:22,800
I'm sorry, too.
378
00:22:23,220 --> 00:22:24,620
Hey, man, why, huh?
379
00:22:24,621 --> 00:22:29,119
Where did you get in your head that you
had to tell a lie like that?
380
00:22:29,120 --> 00:22:30,170
From your father.
381
00:22:31,540 --> 00:22:32,590
Me?
382
00:22:34,320 --> 00:22:37,030
Yeah, you remember the Jefferson Curve
you taught me.
383
00:22:38,960 --> 00:22:42,700
Oh, no, not the Jefferson Curve again.
384
00:22:43,200 --> 00:22:44,250
Man,
385
00:22:44,580 --> 00:22:47,050
I've struck out on that one about a
hundred times.
386
00:22:47,820 --> 00:22:49,520
I didn't mean no harm. I'm sorry.
387
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
You should be, and I hope you've learned
a lesson.
388
00:22:53,100 --> 00:22:54,150
I sure have.
389
00:22:54,611 --> 00:22:56,579
Goodbye, Natalie.
390
00:22:56,580 --> 00:22:57,499
Oh, no.
391
00:22:57,500 --> 00:22:59,040
You're not standing me up.
392
00:23:00,180 --> 00:23:02,280
You mean you still gonna go out with me?
393
00:23:02,980 --> 00:23:06,540
Unless you were lying about the way you
feel about me, too.
394
00:23:08,080 --> 00:23:09,130
No way.
395
00:23:10,100 --> 00:23:11,820
Well, all right!
396
00:23:14,500 --> 00:23:17,680
Can I pick him, or can I...
397
00:23:26,801 --> 00:23:28,669
You know something?
398
00:23:28,670 --> 00:23:30,570
I feel like I just lost a kid brother.
399
00:23:32,110 --> 00:23:36,270
Well, Lionel, Jenny, we're glad you're
back together again.
400
00:23:36,271 --> 00:23:37,769
Oh, wait.
401
00:23:37,770 --> 00:23:39,229
Aren't we supposed to be going with you?
402
00:23:39,230 --> 00:23:40,390
What? Oh, yes.
403
00:23:41,490 --> 00:23:43,350
Well, good night, everybody.
404
00:23:43,351 --> 00:23:45,129
Good night, Jenny. So long, Mom.
405
00:23:45,130 --> 00:23:46,810
So long, Lionel. Good night.
406
00:23:48,350 --> 00:23:49,410
Okay, I'll tell him.
407
00:23:50,790 --> 00:23:52,770
Mr. Jefferson, that was Mr. Jacobs.
408
00:23:53,130 --> 00:23:54,180
Papa Benelli.
409
00:23:54,230 --> 00:23:55,730
And boy, was he mad.
410
00:23:56,430 --> 00:24:00,069
He said he talked to somebody at
Junior's Fish and Chips and found out
411
00:24:00,070 --> 00:24:01,849
didn't have no account with them, like
you said.
412
00:24:01,850 --> 00:24:02,900
Oh, no.
413
00:24:03,070 --> 00:24:05,780
And then he said something in a language
I don't speak.
414
00:24:06,150 --> 00:24:07,730
Italian. No, dirty.
415
00:24:11,310 --> 00:24:13,250
Damn, well, I guess I lost that account.
416
00:24:13,530 --> 00:24:15,790
Never mind. So you lost the account.
417
00:24:16,050 --> 00:24:18,400
At least you still have your daughter
-in -law.
418
00:24:18,830 --> 00:24:20,690
Yeah. Nothing went right today.
419
00:24:45,450 --> 00:24:48,870
The Jeffersons was videotaped in front
of a studio audience.
420
00:24:48,920 --> 00:24:53,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.