All language subtitles for The Jeffersons s04e14 The Jefferson Curve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,539 Well, we're moving on up, moving on up, too deep down, moving on up, to a 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,590 deep... 3 00:01:08,810 --> 00:01:09,860 Thank you. 4 00:01:14,070 --> 00:01:15,120 Hi, how are you? 5 00:01:17,910 --> 00:01:19,030 Hey, Mr. Jefferson. 6 00:01:19,031 --> 00:01:21,269 Quick, Marcus, I got some pizza for you. 7 00:01:21,270 --> 00:01:22,320 Oh, thanks. 8 00:01:22,530 --> 00:01:23,810 But I hate pizza. 9 00:01:23,811 --> 00:01:27,169 I don't care. All you got to do is eat it when Papa Pennelly gets here. Papa 10 00:01:27,170 --> 00:01:30,010 Pennelly? Oh, Papa Pennelly Pizza Parlors? Yep. 11 00:01:30,011 --> 00:01:32,109 I'm trying to get his cleaning business. 12 00:01:32,110 --> 00:01:33,530 Mr. Jefferson? Yeah. 13 00:01:34,390 --> 00:01:35,450 I'm Maury Jacobs. 14 00:01:35,810 --> 00:01:37,350 So? Of course. 15 00:01:37,351 --> 00:01:39,669 Spoke to you on the phone this morning. 16 00:01:39,670 --> 00:01:40,720 No, you didn't. 17 00:01:40,950 --> 00:01:42,000 Oh. 18 00:01:43,550 --> 00:01:45,170 Hey, I'm a Papa Panelli. 19 00:01:45,870 --> 00:01:47,170 Papa Panelli. 20 00:01:48,730 --> 00:01:51,380 I didn't recognize your voice without the mustache. 21 00:01:51,381 --> 00:01:56,329 I don't understand, though. If your name is Moy Jacobs, why do you call your 22 00:01:56,330 --> 00:02:00,710 places Panelli? Because, Sonny, when you hear Panelli, you think Italian, see? 23 00:02:00,970 --> 00:02:03,080 I'm just giving the people what they want. 24 00:02:03,910 --> 00:02:05,830 That's right, Marcus. That's business. 25 00:02:05,910 --> 00:02:06,960 No, Jefferson. 26 00:02:07,560 --> 00:02:08,610 That's Amore. 27 00:02:12,040 --> 00:02:13,090 You get it? 28 00:02:14,120 --> 00:02:15,440 Maury. That's my name. 29 00:02:16,080 --> 00:02:17,130 Maury Jacobs. 30 00:02:17,420 --> 00:02:18,470 That's Amore. 31 00:02:19,420 --> 00:02:20,470 Oh, yeah. 32 00:02:21,920 --> 00:02:24,540 Oh, I see you have one of my pizzas. 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,470 Oh, yeah. That's the best pizza in town. Right, Marcus? 34 00:02:27,880 --> 00:02:28,930 Oh, yeah. 35 00:02:29,920 --> 00:02:30,970 Terrific. 36 00:02:35,401 --> 00:02:40,309 You want my cleaning business, huh, Jefferson? 37 00:02:40,310 --> 00:02:41,089 That's right. 38 00:02:41,090 --> 00:02:43,830 Well, I don't know. You look kind of small to me. 39 00:02:44,390 --> 00:02:45,650 I'm just as tall as you are. 40 00:02:47,970 --> 00:02:49,650 I'm talking about your operation. 41 00:02:50,090 --> 00:02:52,830 You know, I have 22 parlors just in Manhattan alone. 42 00:02:53,330 --> 00:02:57,190 And next year, I'm going to be spreading my tomato sauce all over New Jersey. 43 00:02:57,750 --> 00:03:01,480 Yeah, and after you finish spreading it, I'll be right there to clean it up. 44 00:03:02,230 --> 00:03:03,430 I don't know, Jefferson. 45 00:03:03,830 --> 00:03:06,180 Are you sure you can handle a volume business? 46 00:03:06,181 --> 00:03:07,779 What are you talking about? 47 00:03:07,780 --> 00:03:10,430 Junior's Fish and Chips has 38 locations in the city. 48 00:03:10,660 --> 00:03:12,400 I ain't got no complaints from them. 49 00:03:13,040 --> 00:03:14,300 Junior's Fish and Chips? 50 00:03:14,540 --> 00:03:16,950 When did you get here? Hey, have some more pizza. 51 00:03:18,681 --> 00:03:21,679 Junior's Fish and Chips, huh? 52 00:03:21,680 --> 00:03:24,779 Oh, that's one of the fastest growing chains on the East Coast. 53 00:03:24,780 --> 00:03:26,879 That's right, and I'm growing right with them. 54 00:03:26,880 --> 00:03:30,180 Well, I'm going to take that into consideration, Jefferson. 55 00:03:30,640 --> 00:03:31,940 I like a go -getter. 56 00:03:31,941 --> 00:03:35,579 Oh, well, look, in that case, why don't you just go get the contract and we 57 00:03:35,580 --> 00:03:36,900 settle the deal right now? 58 00:03:37,000 --> 00:03:41,999 Well, I'd like to think it over. As we say in the pizza business, haste makes 59 00:03:42,000 --> 00:03:43,050 the paste. 60 00:03:45,400 --> 00:03:46,660 That's a good one, huh? Oh. 61 00:03:46,661 --> 00:03:50,539 Well, I'll be in touch with you in a couple of days. Okay, I'll hear from you 62 00:03:50,540 --> 00:03:56,619 soon, Jake. And remember, try my pizza today and you're sure to say that's 63 00:03:56,620 --> 00:03:57,670 amore. 64 00:04:01,050 --> 00:04:07,859 Congratulations, Mr. Jefferson. What did you do in the Junior Fish and Chips 65 00:04:07,860 --> 00:04:09,320 account? I didn't. 66 00:04:09,560 --> 00:04:10,610 You didn't? 67 00:04:10,800 --> 00:04:12,520 But you told Mr. Jacobs you did. 68 00:04:12,980 --> 00:04:15,090 See, you see that? You weren't listening. 69 00:04:15,900 --> 00:04:18,519 I told him I got no complaints from them. 70 00:04:21,440 --> 00:04:22,490 Oh. 71 00:04:23,660 --> 00:04:24,980 Ain't that a little shady? 72 00:04:24,981 --> 00:04:27,359 Of course not. It's done all the time in business. 73 00:04:27,360 --> 00:04:29,040 Of course, I do it better than most. 74 00:04:29,140 --> 00:04:30,860 I call it the Jefferson Curve. 75 00:04:31,720 --> 00:04:33,580 The Jefferson Curve? That's right. 76 00:04:34,000 --> 00:04:36,290 I just throw them whatever I want them to know. 77 00:04:37,360 --> 00:04:39,920 Mr. Jefferson, now I see why you're number one. 78 00:04:41,100 --> 00:04:42,540 That's the only number I know. 79 00:04:42,780 --> 00:04:43,830 All right. 80 00:04:45,080 --> 00:04:46,940 What are you two celebrating? 81 00:04:47,320 --> 00:04:51,110 Oh, Miss Jefferson, Lionel, we're just celebrating your husband's brain. 82 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Oh, I thought it was something big. 83 00:04:57,460 --> 00:04:58,620 Oh, hey, Pop. 84 00:04:59,200 --> 00:05:01,670 Well, Lionel, what are you doing here? You lost? 85 00:05:02,580 --> 00:05:06,949 Well... I know I haven't seen you for a while, but I've been very busy. Oh, too 86 00:05:06,950 --> 00:05:08,729 busy to see your own mother and father, huh? 87 00:05:08,730 --> 00:05:11,969 Now, see, Pop, do you know something? I should be at work right now, but I 88 00:05:11,970 --> 00:05:13,649 sneaked out just to say hello to you. 89 00:05:13,650 --> 00:05:14,629 Oh, you did? 90 00:05:14,630 --> 00:05:16,370 Huh. Well, good to see you. Hey. 91 00:05:17,750 --> 00:05:19,410 Can you stay a while? 92 00:05:19,630 --> 00:05:22,460 Oh, man, I wish I could, but I really got to get right back. 93 00:05:22,590 --> 00:05:24,530 And we have to go, too, George. 94 00:05:24,930 --> 00:05:25,980 Go where? 95 00:05:26,230 --> 00:05:27,430 You've forgotten again. 96 00:05:27,950 --> 00:05:29,150 I ain't forgotten again. 97 00:05:29,930 --> 00:05:30,980 Forgot what? 98 00:05:32,060 --> 00:05:33,110 You're impossible. 99 00:05:33,320 --> 00:05:34,980 The charity dinner tonight. 100 00:05:35,460 --> 00:05:38,770 Oh, is that tonight? Look, I'm a whiff. Why don't you take the line? 101 00:05:38,771 --> 00:05:42,419 Oh, sorry, Pop. I'm really working hard on this special project, so all my 102 00:05:42,420 --> 00:05:43,359 nights are full. 103 00:05:43,360 --> 00:05:45,530 You know, I hardly get to see Jenny anymore. 104 00:05:45,580 --> 00:05:47,690 Well, that's one good thing in your favor. 105 00:05:49,900 --> 00:05:54,680 George, unless you go with me tonight, I'm going with your best friend. 106 00:05:55,480 --> 00:05:58,080 And who's my best friend? Your checkbook. 107 00:05:59,850 --> 00:06:04,029 Unless you're there to stop me, I just might get carried away and make another 108 00:06:04,030 --> 00:06:05,080 big donation. 109 00:06:05,950 --> 00:06:07,730 See you later, Marcus. 110 00:06:07,970 --> 00:06:09,570 Right. Ciao, Ms. Jefferson. 111 00:06:09,930 --> 00:06:11,730 Lionel. Goodbye, Marcus. There you go. 112 00:06:30,499 --> 00:06:31,549 Oh, yeah. 113 00:06:31,860 --> 00:06:33,080 What can I do for you? 114 00:06:33,081 --> 00:06:35,179 Well, you can help me with these clothes. 115 00:06:35,180 --> 00:06:36,230 Oh, sure. 116 00:06:37,800 --> 00:06:42,200 Say, you one foxy lady, where you been hiding yourself? 117 00:06:43,100 --> 00:06:44,150 From you. 118 00:06:44,520 --> 00:06:48,720 Be extra careful with this blouse, because it's very delicate. 119 00:06:49,920 --> 00:06:52,360 I bet this looks fantastic on you. 120 00:06:53,100 --> 00:06:54,860 Well, you'll never know, will you? 121 00:06:55,260 --> 00:06:56,880 May I have my ticket, please? 122 00:06:57,140 --> 00:06:59,120 You mean a one -way ticket to my heart? 123 00:06:59,690 --> 00:07:02,010 How about a round -trip transfer to my foot? 124 00:07:04,270 --> 00:07:05,590 What's your name, sister? 125 00:07:05,591 --> 00:07:08,889 Hey, look, I just came in here a bit... Don't get upset. 126 00:07:08,890 --> 00:07:09,940 Don't get upset. 127 00:07:10,050 --> 00:07:11,100 Order a ticket. 128 00:07:11,570 --> 00:07:12,620 Oh. 129 00:07:13,070 --> 00:07:14,390 I'm Natalie Parker. 130 00:07:14,970 --> 00:07:16,020 Natalie. 131 00:07:16,790 --> 00:07:18,010 That's a beautiful name. 132 00:07:18,290 --> 00:07:19,340 Mine's Marcus. 133 00:07:19,450 --> 00:07:20,500 Hi, Marcus. 134 00:07:21,110 --> 00:07:22,160 Adjibet? 135 00:07:22,390 --> 00:07:26,950 629 East 72nd Street, Penthouse Apartment. 136 00:07:28,590 --> 00:07:32,809 Now, why would a fine fox like you want to live way up in some penthouse when 137 00:07:32,810 --> 00:07:34,930 you should be out in full view? 138 00:07:35,610 --> 00:07:39,430 Well, this is one fox who doesn't like being chased by hounds. 139 00:07:42,130 --> 00:07:45,730 That's why you need somebody to watch over you to keep them hounds away. 140 00:07:46,330 --> 00:07:48,070 And you think you're that someone? 141 00:07:48,750 --> 00:07:49,800 I knew it. 142 00:07:51,050 --> 00:07:52,970 What time should I pick you up tonight? 143 00:07:54,470 --> 00:07:58,020 What makes you think I'd want to go out with a clerk in a cleaning store? 144 00:07:58,160 --> 00:08:00,020 Hey, you got it all wrong. 145 00:08:00,260 --> 00:08:04,679 Oh, I do, huh? Sure. Even Nelson Rockefeller's daddy made him start off 146 00:08:04,680 --> 00:08:06,120 sweeping up the loose change. 147 00:08:06,540 --> 00:08:10,160 What? Well, you know how fathers are. 148 00:08:10,840 --> 00:08:12,860 You mean your father owns this place? 149 00:08:14,020 --> 00:08:18,559 Well... And he makes you work here as a clerk? Let's just say the old man wants 150 00:08:18,560 --> 00:08:23,460 me to experience the entire operation before I move into the executive office. 151 00:08:24,040 --> 00:08:29,999 You got to... lot of moons all right speaking of moon dr jay's in town and i 152 00:08:30,000 --> 00:08:33,199 just happen to have two tickets to the garden how would you like to go to a 153 00:08:33,200 --> 00:08:38,119 basketball game with me well i am i'll pick you up at 7 30 154 00:08:38,120 --> 00:08:43,819 i'd love to but only on one condition anything 155 00:08:43,820 --> 00:08:47,560 you gotta promise not to wear that hat 156 00:09:21,201 --> 00:09:25,229 Why don't you come in, sit down, and relax? 157 00:09:25,230 --> 00:09:26,490 Mr. Jefferson won't mind. 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,170 No, but my girl will. 159 00:09:28,770 --> 00:09:32,549 Your girl? Yeah, you know, I've been dating her for the past week, and I got 160 00:09:32,550 --> 00:09:35,029 hurry up downtown and pick up this bracelet I bought her. 161 00:09:35,030 --> 00:09:38,829 You've only been dating her a week, and already you're buying her a bracelet? 162 00:09:38,830 --> 00:09:39,880 That ain't nothing. 163 00:09:40,030 --> 00:09:43,160 I went out with this guy, and on our first date, he gave me a ring. 164 00:09:44,210 --> 00:09:45,260 Really? 165 00:09:45,430 --> 00:09:47,480 Yeah, but he ate up all the Cracker Jacks. 166 00:09:53,381 --> 00:09:56,859 Girl, why don't you bring her over? 167 00:09:56,860 --> 00:10:02,659 Oh, uh, well, uh, you see, she goes to school in Connecticut, and she'll be 168 00:10:02,660 --> 00:10:05,580 leaving in a couple of days, so... We'll be home tonight. 169 00:10:06,080 --> 00:10:10,560 Tonight? Uh, well, uh, we're going out tonight. I'm sorry. 170 00:10:11,020 --> 00:10:14,020 But... I really gotta be going, Miss Jefferson. Bye for now. 171 00:10:17,280 --> 00:10:19,200 Isn't young love wonderful? 172 00:10:19,860 --> 00:10:22,760 I remember when George and I first started dating. 173 00:10:23,390 --> 00:10:25,830 He would knock on the door all nervous. 174 00:10:26,150 --> 00:10:27,470 What was he nervous about? 175 00:10:27,830 --> 00:10:30,030 We had a dog bigger than he was. 176 00:10:31,570 --> 00:10:33,170 What'd you have, a chihuahua? 177 00:10:41,350 --> 00:10:43,250 Hi, I'm Natalie Parker. 178 00:10:43,690 --> 00:10:45,310 Hi, I'm George Jefferson. 179 00:10:45,311 --> 00:10:46,309 I know. 180 00:10:46,310 --> 00:10:47,690 I've heard a lot about you. 181 00:10:47,970 --> 00:10:49,020 Oh, you have, huh? 182 00:10:49,650 --> 00:10:51,210 Well, let me tell you something. 183 00:10:51,710 --> 00:10:54,540 Don't believe... everything you hear. Just the good things. 184 00:10:55,870 --> 00:10:59,480 Oh, but you said there's only good things to say about you, Mr. Jefferson. 185 00:10:59,510 --> 00:11:00,590 My son. You know my son? 186 00:11:00,910 --> 00:11:02,970 Yeah. We've been dating all week. 187 00:11:03,190 --> 00:11:04,240 Oh, that's nice. 188 00:11:04,970 --> 00:11:06,590 Hello? What'd you say? 189 00:11:08,530 --> 00:11:09,690 No, not you, Penelope. 190 00:11:30,570 --> 00:11:33,580 I'm going to call Lionel at work and get to the bottom of this. 191 00:11:35,530 --> 00:11:37,810 I'm sure there must be some explanation. 192 00:11:38,610 --> 00:11:39,660 Oh, hello. 193 00:11:39,830 --> 00:11:42,150 May I please speak with Lionel Jefferson? 194 00:11:43,990 --> 00:11:45,350 Lionel messing around. 195 00:11:46,390 --> 00:11:47,490 That's ridiculous. 196 00:11:48,970 --> 00:11:52,750 Oh, hello, Lionel. How are you, sweetheart? 197 00:11:53,870 --> 00:11:59,249 Oh, nothing, dear. I just wanted to see how you were doing and what you've been 198 00:11:59,250 --> 00:12:00,300 doing. 199 00:12:02,570 --> 00:12:05,170 Oh, you've been very busy every night? 200 00:12:05,370 --> 00:12:06,420 Give me that phone. 201 00:12:06,930 --> 00:12:07,980 Lionel, hi. 202 00:12:08,570 --> 00:12:11,410 Hey, this is your father. Look, I want to see you tonight. 203 00:12:12,270 --> 00:12:15,640 Yeah, I know all about this special project you've been working on. 204 00:12:16,050 --> 00:12:17,910 Look, just get your butt over here. Bye. 205 00:12:21,290 --> 00:12:22,340 It's true. 206 00:12:22,670 --> 00:12:24,690 Lionel really is cheating on Jenny. 207 00:12:25,270 --> 00:12:26,590 Lionel cheating on Jenny? 208 00:12:26,910 --> 00:12:28,230 What makes you think that? 209 00:12:28,450 --> 00:12:31,630 We just put two and two together. And came up with three. 210 00:12:33,060 --> 00:12:35,780 Lionel, Jenny, and that other woman. 211 00:12:36,040 --> 00:12:37,520 Oh, George. 212 00:12:38,920 --> 00:12:40,860 For shame, for shame. 213 00:12:43,380 --> 00:12:47,480 Oh, George, I just can't understand it. 214 00:12:48,180 --> 00:12:51,700 Lionel and Jenny seem to have been so happy. 215 00:12:52,860 --> 00:12:54,300 Oh, tell me. 216 00:12:55,720 --> 00:12:56,920 Hello, Louise. 217 00:12:58,120 --> 00:13:00,940 Oh, George, I spoke with Lionel this afternoon. 218 00:13:02,890 --> 00:13:04,390 I know what he's going through. 219 00:13:04,410 --> 00:13:05,460 You do? 220 00:13:06,250 --> 00:13:09,170 Yes, and I have total sympathy for him. 221 00:13:09,410 --> 00:13:13,610 Oh, does Jenny know about Lionel? Of course. 222 00:13:14,270 --> 00:13:15,390 How did she find out? 223 00:13:16,190 --> 00:13:18,070 Well, Lionel told her, of course. 224 00:13:19,770 --> 00:13:21,570 I don't understand these kids today. 225 00:13:21,890 --> 00:13:24,490 How is Jenny taking it? Oh, she understands. 226 00:13:24,930 --> 00:13:25,980 She does? 227 00:13:26,330 --> 00:13:30,769 Yes, but I'm sure she'll be glad when Lionel's special project is finished and 228 00:13:30,770 --> 00:13:32,760 he won't have to put in so much overtime. 229 00:13:35,419 --> 00:13:36,800 Oh, oh, yeah. 230 00:13:37,080 --> 00:13:38,130 All the time. 231 00:13:38,860 --> 00:13:40,540 Well, that's why I'm here, Louise. 232 00:13:40,541 --> 00:13:44,019 You see, we were going to take the kids to the Swedish Film Festival. But with 233 00:13:44,020 --> 00:13:48,779 Lionel working late, we have an extra ticket. And Helen thought that you might 234 00:13:48,780 --> 00:13:49,479 like it. 235 00:13:49,480 --> 00:13:50,540 Uh -huh. Too bad. 236 00:13:50,880 --> 00:13:52,740 We're busy. She can't go with us now. 237 00:13:54,000 --> 00:13:56,170 Lionel fooling around with another woman. 238 00:13:56,400 --> 00:13:57,720 I still can't believe it. 239 00:13:59,800 --> 00:14:01,160 What did she say? 240 00:14:01,161 --> 00:14:04,529 Nothing. Look, hurry up, Bullets. You're going to be late for the movie. If I 241 00:14:04,530 --> 00:14:07,180 heard Florence correctly, I'd like an explanation. 242 00:14:07,181 --> 00:14:10,529 Okay, the explanation is Florence is a dummy. She don't know what she's talking 243 00:14:10,530 --> 00:14:11,580 about. Bye. 244 00:14:12,370 --> 00:14:16,690 Louise, is Lionel really fooling around with another woman? 245 00:14:17,430 --> 00:14:18,570 I'm afraid so. 246 00:14:19,530 --> 00:14:21,730 Oh, my poor baby. 247 00:14:22,670 --> 00:14:25,870 And you think we trusted Lionel with our Jenny, and now this. 248 00:14:26,550 --> 00:14:28,720 Now, what they should do is turn to the Lord. 249 00:14:28,721 --> 00:14:31,139 He's the only one that can save that marriage. 250 00:14:31,140 --> 00:14:33,819 He's going to have his hands full saving you if you don't mind your damn 251 00:14:33,820 --> 00:14:34,870 business. 252 00:14:34,951 --> 00:14:41,979 I should have known any son of yours couldn't be trusted. Don't be telling me 253 00:14:41,980 --> 00:14:44,979 about my son. What about your daughter? What about my daughter? Well, obviously 254 00:14:44,980 --> 00:14:47,150 she ain't been giving a lot of what he needs. 255 00:14:49,840 --> 00:14:53,160 Oh, you're so right. What he needs is a good punch in the mouth. 256 00:14:53,161 --> 00:14:54,839 Are you threatening my son? 257 00:14:54,840 --> 00:14:56,959 Well, how would you feel if Jenny were your daughter? 258 00:14:56,960 --> 00:14:59,020 Terrible. See? Because then I'd be white. 259 00:15:03,220 --> 00:15:05,160 Will you two stop it? 260 00:15:05,520 --> 00:15:07,260 Oh, poor Helen. 261 00:15:07,560 --> 00:15:10,860 We can't let her find out. Well, just don't tell her about it. Right. 262 00:15:12,180 --> 00:15:13,380 Helen, guess what? 263 00:15:13,840 --> 00:15:15,140 Lionel and Jiminy. 264 00:15:16,920 --> 00:15:18,080 Hi, darling. 265 00:15:18,440 --> 00:15:19,700 What are you doing here? 266 00:15:19,701 --> 00:15:22,559 Aren't we supposed to be going to the film festival? 267 00:15:22,560 --> 00:15:24,780 What festival? Oh, yes, the festival. 268 00:15:25,520 --> 00:15:27,990 Did Tom tell you about the extra ticket, Louise? 269 00:15:27,991 --> 00:15:29,079 Oh, yes. 270 00:15:29,080 --> 00:15:32,100 Thanks, Helen. But I'm afraid I won't be able to make it. 271 00:15:32,360 --> 00:15:34,160 Oh, well, then maybe next time, girl. 272 00:15:34,161 --> 00:15:37,539 Tom, now what were you going to tell me about Lionel? 273 00:15:37,540 --> 00:15:44,199 Uh, Lionel, uh... Tom was just saying what a shame it is that 274 00:15:44,200 --> 00:15:46,370 Lionel won't be able to go with you tonight. 275 00:15:46,720 --> 00:15:48,300 Yeah, it is a shame. 276 00:15:48,580 --> 00:15:51,050 I'll be happy when Lionel's project is finished. 277 00:15:51,220 --> 00:15:52,270 It won't be long. 278 00:15:53,271 --> 00:15:57,239 Penny, what did you have for dinner tonight? 279 00:15:57,240 --> 00:15:59,860 Nothing. I hate eating alone every night. 280 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 Oh, well, you shouldn't be going out without eating. 281 00:16:03,420 --> 00:16:09,079 Why don't you go fix the sandwich? Oh, that's a good idea. We still have plenty 282 00:16:09,080 --> 00:16:11,440 of time before the show starts. Well, okay. 283 00:16:12,080 --> 00:16:15,620 Well, thanks a lot. I was... Oh, you're welcome. You're welcome. 284 00:16:16,480 --> 00:16:18,620 Is something going on I don't know about? 285 00:16:18,920 --> 00:16:21,180 Well, Helen... Helen? 286 00:16:25,300 --> 00:16:27,100 Helen, I think you'd better sit down. 287 00:16:30,420 --> 00:16:31,720 Tom, what's going on? 288 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 I'll get right to the point. 289 00:16:33,400 --> 00:16:40,379 You see... Well, you see, I have this friend whose son -in -law has 290 00:16:40,380 --> 00:16:42,140 been seeing this other woman. 291 00:16:42,500 --> 00:16:47,679 Now, his parents know and his father -in -law knows, but his mother -in -law and 292 00:16:47,680 --> 00:16:51,360 my friend's daughter don't know, so... Lionel's seeing another woman? 293 00:16:51,900 --> 00:16:52,950 Oh, no! 294 00:16:59,340 --> 00:17:00,780 This is all your son's fault. 295 00:17:01,060 --> 00:17:03,160 What? Yes, it is. Miss Halloran! 296 00:17:04,020 --> 00:17:05,070 Jenny's gonna hear. 297 00:17:05,071 --> 00:17:06,879 Hear what? 298 00:17:06,880 --> 00:17:08,720 Um, hear the end of the movie. 299 00:17:09,420 --> 00:17:11,220 Um, Mr. Jefferson saw it already. 300 00:17:12,180 --> 00:17:13,980 Mom, are you upset about something? 301 00:17:14,220 --> 00:17:15,270 Upset? 302 00:17:15,460 --> 00:17:18,880 Oh, uh, yes, about the ending of the movie. It's so sad. 303 00:17:19,220 --> 00:17:20,800 I almost feel like crying. 304 00:17:21,079 --> 00:17:23,909 Oh, well, don't tell me how it ends. I want to be surprised. 305 00:17:24,740 --> 00:17:26,790 Flora's going. Keep her in there, please. 306 00:17:27,540 --> 00:17:28,640 Okay, but keep note. 307 00:17:29,020 --> 00:17:30,580 I don't want to miss none of this. 308 00:17:32,980 --> 00:17:34,980 We'll all wait for Lionel. 309 00:17:36,080 --> 00:17:37,400 That's got to be him. 310 00:17:42,720 --> 00:17:44,280 Hello, Mrs. Jefferson? 311 00:17:44,960 --> 00:17:46,860 Yes? I'm Natalie Parker. 312 00:17:47,340 --> 00:17:49,000 The doorman said you lived here. 313 00:17:49,700 --> 00:17:52,160 I was supposed to meet your son downstairs. 314 00:17:56,661 --> 00:18:01,729 want a tomato on that sandwich? Yes, Flores, I'm sure. 315 00:18:01,730 --> 00:18:03,430 What are you doing? 316 00:18:03,431 --> 00:18:07,429 We're giving a surprise party. Now, don't come out until you hear us yell 317 00:18:07,430 --> 00:18:08,480 surprise. 318 00:18:11,370 --> 00:18:12,550 Oh, who's that girl? 319 00:18:13,750 --> 00:18:14,800 Girl? 320 00:18:16,910 --> 00:18:17,960 What girl? 321 00:18:20,510 --> 00:18:22,620 The one you just pushed into the bathroom. 322 00:18:24,170 --> 00:18:25,220 Oh! 323 00:18:26,150 --> 00:18:28,230 Oh, that's the plumber. 324 00:18:33,800 --> 00:18:35,120 plumbers dress like that? 325 00:18:35,540 --> 00:18:39,380 At $25 an hour, they can dress any way they like. 326 00:18:45,080 --> 00:18:48,140 Okay, what's going on here? You're all acting very strange. 327 00:18:48,141 --> 00:18:52,139 Tom, I don't think we can keep it from her any longer. 328 00:18:52,140 --> 00:18:53,190 Well, keep what? 329 00:18:53,240 --> 00:18:54,290 You're right, Helen. 330 00:18:55,180 --> 00:18:56,260 You'd better tell her. 331 00:18:57,920 --> 00:19:00,940 Jenny, you see, you see, oh, I'll... 332 00:19:09,740 --> 00:19:10,900 of taking the night off. 333 00:19:11,120 --> 00:19:12,170 Hey, Jenny. 334 00:19:12,340 --> 00:19:13,500 Oh, baby. 335 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Hey, what are you doing here? 336 00:19:16,080 --> 00:19:17,640 I'm still your wife, remember? 337 00:19:17,641 --> 00:19:21,639 I know you've probably forgotten what I look like by now, but I can prove it. 338 00:19:21,640 --> 00:19:25,600 Jenny. I got this little mole on the left side. I remember. Oh, do I 339 00:19:27,860 --> 00:19:29,880 How dare you do that? 340 00:19:32,660 --> 00:19:34,680 It's okay, Mr. Willis. We are married. 341 00:19:49,420 --> 00:19:51,320 I'm really ashamed of you. 342 00:19:51,860 --> 00:19:52,910 What? 343 00:19:55,240 --> 00:19:57,470 Hey, Pop, why did you call me over here, huh? 344 00:19:57,580 --> 00:19:59,520 Oh, so that's it. 345 00:19:59,920 --> 00:20:02,880 This was all to give me a lovely surprise. 346 00:20:03,660 --> 00:20:04,710 Oh, no. 347 00:20:05,220 --> 00:20:06,270 Surprise! 348 00:20:09,260 --> 00:20:10,520 Who is she? 349 00:20:11,220 --> 00:20:12,270 The plumber. 350 00:20:14,220 --> 00:20:17,260 Okay, Casanova, let's see you worm your way out of this one. 351 00:20:19,530 --> 00:20:20,610 So you're the plumber. 352 00:20:21,070 --> 00:20:22,430 Hi, I'm Lionel Jefferson. 353 00:20:22,850 --> 00:20:26,910 It's no use, Lionel. We know... You know what? 354 00:20:27,510 --> 00:20:28,650 About your girlfriend. 355 00:20:28,990 --> 00:20:30,110 What girlfriend? 356 00:20:30,111 --> 00:20:33,229 Oh, look, baby, don't look at me, because I don't know what they're 357 00:20:33,230 --> 00:20:34,590 about. Pitiful. 358 00:20:34,870 --> 00:20:36,510 He clings to the lie. 359 00:20:36,770 --> 00:20:41,730 And the truth... The truth is staring him right in the face. 360 00:20:42,110 --> 00:20:45,310 All right, will somebody please tell me what's going on here? 361 00:20:49,680 --> 00:20:51,220 Hold it! 362 00:21:26,640 --> 00:21:27,720 Soon as I get back, Mom. 363 00:21:28,220 --> 00:21:29,270 Mom! 364 00:21:29,271 --> 00:21:32,599 You come back in there and tell us what's happened. 365 00:21:32,600 --> 00:21:34,460 Later. I promise, Dad. 366 00:21:34,840 --> 00:21:35,890 Dad! 367 00:21:36,820 --> 00:21:41,660 Now, where is all this momming and dadding coming from? 368 00:21:43,140 --> 00:21:44,190 Okay. 369 00:21:52,600 --> 00:21:53,650 Look at Natalie. 370 00:21:54,560 --> 00:21:55,900 She lives in a penthouse. 371 00:21:57,000 --> 00:21:58,460 She goes to a private school. 372 00:21:58,461 --> 00:22:02,559 So when she came into the store last week, I knew she'd never look at nothing 373 00:22:02,560 --> 00:22:03,610 like me. 374 00:22:04,300 --> 00:22:10,560 So I sort of gave her the impression that Mr. Jefferson here was my father. 375 00:22:11,580 --> 00:22:13,380 You mean these aren't your parents? 376 00:22:14,520 --> 00:22:20,060 No. I'm Marcus Henderson, part -time clerk and full -time liar. I'm sorry. 377 00:22:21,640 --> 00:22:22,800 I'm sorry, too. 378 00:22:23,220 --> 00:22:24,620 Hey, man, why, huh? 379 00:22:24,621 --> 00:22:29,119 Where did you get in your head that you had to tell a lie like that? 380 00:22:29,120 --> 00:22:30,170 From your father. 381 00:22:31,540 --> 00:22:32,590 Me? 382 00:22:34,320 --> 00:22:37,030 Yeah, you remember the Jefferson Curve you taught me. 383 00:22:38,960 --> 00:22:42,700 Oh, no, not the Jefferson Curve again. 384 00:22:43,200 --> 00:22:44,250 Man, 385 00:22:44,580 --> 00:22:47,050 I've struck out on that one about a hundred times. 386 00:22:47,820 --> 00:22:49,520 I didn't mean no harm. I'm sorry. 387 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 You should be, and I hope you've learned a lesson. 388 00:22:53,100 --> 00:22:54,150 I sure have. 389 00:22:54,611 --> 00:22:56,579 Goodbye, Natalie. 390 00:22:56,580 --> 00:22:57,499 Oh, no. 391 00:22:57,500 --> 00:22:59,040 You're not standing me up. 392 00:23:00,180 --> 00:23:02,280 You mean you still gonna go out with me? 393 00:23:02,980 --> 00:23:06,540 Unless you were lying about the way you feel about me, too. 394 00:23:08,080 --> 00:23:09,130 No way. 395 00:23:10,100 --> 00:23:11,820 Well, all right! 396 00:23:14,500 --> 00:23:17,680 Can I pick him, or can I... 397 00:23:26,801 --> 00:23:28,669 You know something? 398 00:23:28,670 --> 00:23:30,570 I feel like I just lost a kid brother. 399 00:23:32,110 --> 00:23:36,270 Well, Lionel, Jenny, we're glad you're back together again. 400 00:23:36,271 --> 00:23:37,769 Oh, wait. 401 00:23:37,770 --> 00:23:39,229 Aren't we supposed to be going with you? 402 00:23:39,230 --> 00:23:40,390 What? Oh, yes. 403 00:23:41,490 --> 00:23:43,350 Well, good night, everybody. 404 00:23:43,351 --> 00:23:45,129 Good night, Jenny. So long, Mom. 405 00:23:45,130 --> 00:23:46,810 So long, Lionel. Good night. 406 00:23:48,350 --> 00:23:49,410 Okay, I'll tell him. 407 00:23:50,790 --> 00:23:52,770 Mr. Jefferson, that was Mr. Jacobs. 408 00:23:53,130 --> 00:23:54,180 Papa Benelli. 409 00:23:54,230 --> 00:23:55,730 And boy, was he mad. 410 00:23:56,430 --> 00:24:00,069 He said he talked to somebody at Junior's Fish and Chips and found out 411 00:24:00,070 --> 00:24:01,849 didn't have no account with them, like you said. 412 00:24:01,850 --> 00:24:02,900 Oh, no. 413 00:24:03,070 --> 00:24:05,780 And then he said something in a language I don't speak. 414 00:24:06,150 --> 00:24:07,730 Italian. No, dirty. 415 00:24:11,310 --> 00:24:13,250 Damn, well, I guess I lost that account. 416 00:24:13,530 --> 00:24:15,790 Never mind. So you lost the account. 417 00:24:16,050 --> 00:24:18,400 At least you still have your daughter -in -law. 418 00:24:18,830 --> 00:24:20,690 Yeah. Nothing went right today. 419 00:24:45,450 --> 00:24:48,870 The Jeffersons was videotaped in front of a studio audience. 420 00:24:48,920 --> 00:24:53,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.